Porter-Cable 690LR Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Porter-Cable 690LR (5 pagina's) in de categorie Router. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color
scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes.
DEFINITIONS - SAFETY GUIDELINES
indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided,
may result in minor or mod er ate injury.
NOTICE used without the safety alert symbol indicates potentially
hazardous situation which, if not avoided, result in may property damage.
To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and all instructions Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
• Hold power tool by insulated gripping surfaces because the cutter may contact its
own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the tool “live” and shock the
operator.
• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead
to loss of control.
• Metal cutting with router: If using router for metal cutting, clean out tool often. Metal
dust and chips often accumulate on interior surfaces and could create a risk of serious injury,
electrical shock or death.
• Never run the motor unit when it is not inserted in one of the router bases. The motor
is not designed to be handheld.
• Keep handles dry, clean and free from oil and grease. This will enable better control of the
tool.
• Maintain a firm grip with both hands on the tool to resist starting torque. Maintain a firm
grip on the tool at all times while operating.
• Keep hands away from cutting area above and below the base. Never reach under the
workpiece for any reason. Keep the router base firmly in contact with the workpiece when
cutting.
• Never touch the bit immediately after use. It may be extremely hot.
• Be sure that the motor has stopped completely before you lay the router down. If the
bit is still spinning when the tool is laid down, it could cause injury or damage.
• Be sure that the router bit is clear of the workpiece before starting the motor. If the bit
is in contact with the workpiece when the motor starts, it could make the router jump, causing
damage or injury.
• Always follow the bit manufacturer’s speed recommendations as some bit designs
require specific speeds for safety or performance. If you are unsure of the proper speed
or are experiencing any type of problem, contact the bit manufacturer.
• Do not use router bits with a diameter in excess of 2-1/8" (29 mm) in this tool.
• Do not hand-hold the router in an upside-down or horizontal position. The motor can
separate from the base if not properly attached according to the instructions.
• Before starting the motor, check to see that the cord will not snag or impede the rout-
ing operation.
• Keep cutting pressure constant. Do not overload motor.
• Provide clearance under workpiece for bit when through-cutting.
• Tighten collet nut securely to prevent the bit from slipping.
• Never tighten collet nut without a bit.
• Always make sure the work surface is free from nails and other foreign objects. Cutting
into a nail can cause the bit and the tool to jump.
• Always keep chip shield (if included) clean and in place.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up
the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6
(S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
as follows
V .....................volts A.........................amperes
Hz ...................hertz W .......................watts
min .................minutes or AC ............alternating current
or DC .....direct current or AC/DC .....alternating or direct current
...................Class I Construction no .......................no load speed
....
....
....
........
....
....
.......
...
...
.......
....
....
........
....
....
.......
...
...
....
.
.
.(grounded) n .........................rated speed
...................Class II Construction .......................earthing terminal
(double insulated) ........................safety alert symbol
…/min ............per minute BPM ...................beats per minute
IPM.................impacts per minute RPM ...................revolutions per minute
SPM ...............strokes per minute sfpm ...................surface feet per minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS
MOTOR
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than
10% will cause loss of power and overheating. PORTER-CABLE tools are factory tested; if this tool
does not operate, check power supply.
COMPONENTS (Fig. 1–19)
Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
A. Motor clamp (1001 base)
B. Motor lower pins
C. Adjustment ring
D. Index line
E. Base
F. Motor Unit
G. Mounting screws
H. Subbase
I. Collet nut
J. Motor clamp (6931 base)
K. Motor clamp screw (6931 base)
L. Lock washer and flat washer (6931 base)
M. Motor clamp nut (6931 base)
N. Locking plate (6931 base)
O. Pins (6931 base)
P. Slots (6931 base)
Q. Wrench
R. Depth rod locking knob (6931 base)
S. Turret stop (6931 base)
T. Depth indicator (6931 base)
U. Depth indicator knob (6931 base)
V. Depth rod (6931 base)
W. Three turret stops (6931 base)
X. Fixed turret stops (6931 base)
Y. Short turret stops (6931 base)
Z. Locking lever (6931 base)
AA. Lower limiting nut (6931 base)
BB. Upper limiting nut (6931 base)
CC. Retaining screw (6931 base)
DD. Adjustment screw (6931 base)
EE. Clamp screw (6911, 1001 bases)
FF. Motor Switch
GG. Knob handles (6911 base)
HH. Outlet handle (6911 base)
II. Power cord (6911 base)
JJ. Lock button (6911 base)
KK. Trigger switch (6911 base)
LL. Zero line (6911 base)
MM. "D" Handle Grip
INTENDED USE
This heavy-duty router is designed for professional routing applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
This is a professional power tool. let children come into contact with the tool. Supervision DO NOT
is required when inexperienced operators use this tool.
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
Part No. N384509 MAY2014
Copyright Š 2008, 2014 PORTER-CABLE
690 SERIES 1-3/4 PEAK
HP ROUTERS
SÉRIE 690 TOUPIES
DE 1-3/4 HP POINTE
SERIE 690 REBAJADORAS
DE 1-3/4 HP MÁXIMOS
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
690LR
691
693LRPK
9690LR
INSTALLING THE MOTOR (6911 "D" HANDLE BASE)
1. Loosen the clamp screw (EE) Fig. 15 to set the power unit in the base unit.
2. Insert the motor unit into the base aligning the lower pin (B) with the groove in the base.
3. Rotate the motor unit into the base clockwise until the motor switch (FF) Fig. 16 is directly
above the knob handle (GG).
4. Connect the motor unit cord to the outlet in handle (HH) Fig. 16.
5. Continue rotating the motor unit into the base until upper guide pins set rigidly into base.
6. Tighten the clamp screw firmly.
ADJUSTING THE DEPTH OF CUT (6911 BASE)
1. Loosen the clamp screw (EE) Fig. 17.
2. Hold the base (E) and turn the motor unit (F) Fig. 17 counter-clockwise until the tip of the bit
is above the bottom of the base.
3. Set the router on a flat surface.
4. Turn the motor unit (F) Fig. 17 clockwise until bit touches the wood surface.
5. Tighten the clamp screw (EE) Fig. 17.
6. Rotate the depth adjusting ring (C) Fig. 17 until the zero-line (LL) is opposite the index line (D)
on the housing.
7. Loosen the clamp screw (EE) Fig. 17.
8. Tip the router so that the bit is clear of the wood surface. Turn the motor unit (F) Fig. 17
clockwise until the index line (D) on the motor housing reaches the desired depth indicated on
the ring.
9. Tighten the clamp screw (EE) Fig. 17 firmly.
NOTE: Setting the index line to 1/4" on the ring means the cutting edge of the bit is exposed 1/4"
(6.4 mm) below the base.
CONNECTING TO POWER SOURCE
Before connecting motor unit power cord to power source or "D" handle (if applicable),
ensure the toggle switch and the "D" handle trigger switch are in the OFF position. An accidental
start-up can cause injury.
STARTING AND STOPPING THE MOTOR
Before starting the tool, clear the work area of all foreign objects. Check to see that
the cord will not snag or impede the routing operation. Also keep firm grip on tool to resist starting
torque.
To avoid personal injury and/or damage to finished work, always allow the power unit
to come to a COMPLETE STOP before putting the tool down.
To start the tool, move the rocker switch (FF) Fig. 18 to the "ON" or "I" position. To stop the tool,
move the rocker switch to the "OFF" or "O" position.
STARTING AND STOPPING THE MOTOR - “D” HANDLE
Check to see that the motor unit power cord (II) Fig. 16 is plugged into the handle, and that the
switch (FF) on the motor is set to the “ON” position. The starting and stopping of the motor is then
controlled by pressing and releasing the trigger switch (KK) Fig. 16 in the handle of the base.
To allow the tool to run without continually pressing the trigger, press the trigger (KK) into the handle
and engage the switch locking button (JJ) on the side of the handle. While holding the button in,
slowly release the trigger. To stop the tool, squeeze the trigger into the handle and release.
USING THE TOOL
Do not operate tools rated “AC only” on a DC supply. Loss of speed control may
result, causing tool damage and possible hazard to the operator.
If the speed control ceases to operate, or is intermittent, stop using the tool
immediately. Take it to a PORTER-CABLE factory or authorized service facility for repair.
Avoid “Climb-Cutting” (cutting in direction opposite that shown in Fig. 11). “Climb-
Cutting” increases the chance for loss of control resulting in possible injury. When “Climb-Cutting”
is required (backing around a corner), exercise extreme caution to maintain control of router. Make
smaller cuts and remove minimal material with each pass.
DIRECTION OF FEED (FIG. 11)
The direction of feed is very important when routing and can make the difference between a
successful job and a ruined project. Figure 11 shows the proper direction of feed for some typical
cuts. A general rule to follow is to move the router in a counterclockwise direction on an outside cut
and a clockwise direction on an inside cut.
Shape the outside edge of a piece of stock by following these steps:
1. Shape the end grain, left to right
2. Shape the straight grain side moving left to right
3. Cut the other end grain side
4. Finish the remaining straight grain edge
6931 PLUNGE BASE
Turn the router on before plunging the cutter head into the workpiece.
TROUBLESHOOTING
For assistance with your tool, visit our website at www.portercable.com for a list of service centers,
or call the PORTER-CABLE Customer Care Center at (888) 848-5175.
MAINTENANCE
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source
before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
REPAIRS
For assistance with your tool, visit our website at www.portercable.com for a list of service centers,
or call the PORTER-CABLE Customer Care Center at (888) 848-5175.
CLEANING
Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To mini-
mize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of
the tool into a liquid.
NOTE FOR 6391 PLUNGE BASE ONLY: Use only a DRY cloth to wipe the plunge rods. These
rods require no lubrication. Lubricants attract dust, reducing the performance of your tool.
FAILURE TO START
Should your tool fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good
contact in the outlet. Also, check for blown fuses or open circuit breakers in the line.
LUBRICATION
This tool has been lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. No further lubrication is necessary.
BRUSH INSPECTION (IF APPLICABLE)
For your continued safety and electrical protection, brush inspection and replacement on this tool
should ONLY be performed by a PORTER-CABLE FACTORY SERVICE CENTER OR PORTER-
CABLE AUTHORIZED WARRANTY SERVICE CENTER.
At approximately 100 hours of use, take or send your tool to your nearest PORTER-CABLE Factory
Service center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center to be thoroughly cleaned
and inspected. Have worn parts replaced and lubricated with fresh lubricant. Have new brushes
installed, and test the tool for performance.
Any loss of power before the above maintenance check may indicate the need for immediate
servicing of your tool. DO NOT CONTINUE TO OPERATE TOOL UNDER THIS CONDITION. If
proper operating voltage is present, return your tool to the service station for immediate service.
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our company’s service
website at servicenet.portercable.com. You can also order parts from your nearest PORTER-
CABLE Factory Service Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Or, you
can call our Customer Care Center at (888) 848-5175.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about
PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our
website at www.portercable.com or call our Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs
made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We
cannot guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson,
Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on
the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
A complete line of accessories is available from your PORTER-CABLE Factory Service
Center or a PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site
www.portercable.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
Since accessories other than those offered by PORTER-CABLE have not been
tested with this product, use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only
PORTER-CABLE recommended accessories should be used with this product.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.portercable.com
or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs
have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the performance of your
PORTER-CABLE Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the
date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
To register your tool for warranty service visit our website at www.portercable.com.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold
in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
ĂŠvitĂŠe, causera la mort ou des blessures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, se solder par un pourrait décès ou des blessures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas ĂŠvitĂŠe se solder par pourrait des blessures mineures ou modĂŠrĂŠes.
indique une pratique ne posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, poser despourrait
risques de dommages matĂŠriels.
Afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sĂŠcuritĂŠ et les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc ĂŠlectrique, un
incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme ÂŤ outil ĂŠlectrique Âť citĂŠ dans les avertissements se rapporte Ă  votre outil ĂŠlectrique Ă 
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en
prÊsence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils Êlectriques
produisent des Êtincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils ĂŠlectriques doivent correspondre Ă  la prise. Ne jamais modifier
la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches
non modifiĂŠes correspondant Ă  la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des rÊfrigÊrateurs. Le risque de choc Êlectrique est
plus ĂŠlevĂŠ si votre corps est mis Ă  la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau
dans un outil ĂŠlectrique augmente le risque de choc ĂŠlectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou dĂŠbrancher un outil ĂŠlectrique. Tenir le cordon ĂŠloignĂŠ de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagĂŠs ou enchevĂŞtrĂŠs augmentent les risques de choc ĂŠlectrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant
à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de
choc ĂŠlectrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur
de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc
ĂŠlectrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil ĂŠlectrique peut entraĂŽner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des ĂŠquipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidĂŠrapantes, un casque de sĂŠcuritĂŠ ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert rĂŠduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de
réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son ĂŠquilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincÊs dans les pièces
mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dĂŠpoussiĂŠrage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a ÊtÊ conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de
ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Ranger les outils ĂŠlectriques hors de la portĂŠe des enfants et ne permettre Ă  aucune
personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs
inexpĂŠrimentĂŠs.
e) Entretien des outils Êlectriques. VÊrifier si les pièces mobiles sont mal alignÊes ou
coincÊes, si des pièces sont brisÊes ou prÊsentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causĂŠs par des outils ĂŠlectriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affĂťtĂŠs sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles Ă  maĂŽtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
prĂŠsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail Ă 
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle
il a ÊtÊ conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sÊcuritaire de
l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE
• Tenir l’outil électrique par ses parties isolées, car l’organe de coupe pourrait entrer en
contact avec son cordon. Couper un fil sous tension pourra mettre les parties mĂŠtalliques
exposées de l’outil électrique sous tension et électrocuter l’utilisateur.
• Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir
et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son
corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
• Découpage du métal à la toupie : si la toupie sert à découper du métal, il faut la
nettoyer souvent. La poussière de métal s’accumule souvent sur les surfaces intérieures et
pourrait causer des blessures sĂŠrieuses, une ĂŠlectrocution ou la mort.
• Ne jamais faire fonctionner le bloc moteur lorsqu’il n’est pas inséré dans l’une des
bases de la toupie; le moteur n’est pas conçu pour être tenu à la main.
• Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse afin de mieux
maîtriser l’outil.
• Maintenir une prise ferme sur l’outil, à deux mains, pour résister à tout couple de
démarrage. Maintenir systématiquement l’outil fermement.
• Maintenir les mains éloignées des zones de coupe dessus et dessous la base. Ne
jamais passer les doigts sous le matériau pour quelque raison que ce soit. S’assurer de
bien maintenir la base de la toupie en contact avec la pièce lors de la coupe.
• Ne jamais toucher à la mèche immédiatement après l’avoir utilisée, car elle peut être
extrĂŞmement chaude.
• Attendre que le moteur s’arrête complètement avant de déposer la toupie. Le fait de
poser l’outil alors que la fraise continue de tourner pose des risques de dommages corporels
ou matĂŠriels.
• S’assurer que la mèche n’est pas en contact avec la pièce avant de démarrer le
moteur, afin d’éviter de faire bondir la toupie et de causer des dommages ou des blessures.
• Suivre systématiquement les recommandations de vitesse du fabricant, car certaines
fraises nĂŠcessitent de tourner Ă  des vitesses spĂŠcifiques pour des raisons de sĂŠcuritĂŠ
ou de performances. Si l’on n’est pas sûr de la vitesse adéquate ou si l’on rencontre un
problème quelconque, contacter le fabricant des fraises.
• Ne pas utiliser des fraises à défoncer d’un diamètre supérieur à 29mm (2-1/8po).
• Ne pas tenir manuellement la toupie à l’envers ou horizontalement. Le moteur pourrait
se détacher de la base s’il n’est pas correctement rattaché conformément aux instructions.
• Avant de mettre le moteur en marche, vérifier que le cordon ne s’enchevêtrera pas
dans la toupie ou n’entravera pas son fonctionnement.
• Maintenir une pression de coupe constante. Ne pas surcharger le moteur.
• Laisser un espace sous la pièce pour la fraise pour couper la pièce de part en part.
• Bien serrer l’écrou de pince de serrage pour empêcher le glissement de la fraise.
• Ne jamais serrer un écrou de pince de serrage en absence d’une fraise.
• S’assurer systématiquement que la surface de travail ne comporte ni clou ni objets
étrangers. Le fait de couper dans un clou pourra faire rebondir la fraise ou l’outil.
• Maintenir systématiquement le dispositif anti-débris (si inclus) en place et propre.
• Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.
Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincÊs dans ces pièces mobiles.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage amĂŠricain normalisĂŠ des fils ĂŠlectriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité
supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres Ă  utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
IntensitÊ (en ampères) volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
SupĂŠrieur Ă  InfĂŠrieur Ă  AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandĂŠ
porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si
la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour
causer cancers, malformations congÊnitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve:
• Le plomb dans les peintures à base de plomb;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associĂŠ Ă  de telles expositions varie selon la frĂŠquence Ă  laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du
matÊriel de sÊcuritÊ homologuÊ, tel un masque antipoussières spÊcialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage,
meulage, perçage ou toute autre activitÊ de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de
laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de
produits chimiques dangereux.
cet outil peut produire et/ou rÊpandre de la poussière susceptible de causer des
dommages sÊrieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systÊmatiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposĂŠ au visage et au corps.
pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive
individuelle adĂŠquate homologuĂŠe ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la
durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
• L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont indiqués ci-après:
V ....................volts A ....................... ampères
Hz ..................hertz W ...................... watts
min ................minutes ou AC ......... courant alternatif
ou DC ...courant continu ou AC/DC ..courant alternatif ou
..................classe I fabrication continu
(mis Ă  la terre) no ..................... vitesse Ă  vide
..................fabrication classe II n ....................... vitesse nominale
(double isolation) ..................... borne de terre
…/min ...........par minute ...................... symbole d’avertissement
IPM................impacts par minute BPM ................. battements par minute
sfpm ..............pieds linĂŠaires par minute (plpm) r/min ................. tours par minute
SPM (FPM) ...frĂŠquence par minute
CONSERVER CES DIRECTIVES
MOTEUR
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une
diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les
outils PORTER-CABLE sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation 
ĂŠlectrique.
DESCRIPTION (FIG. 1–19)
ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels ou matĂŠriels.
A. Dispositif de fixation du moteur (base1001)
B. Goupilles infĂŠrieures du moteur
C. Bague de rĂŠglage
D. Index rĂŠglable
E. Base
F. Bloc-moteur
G. Vis de montage
H. Semelle
I. Écrou de la douille de serrage
J. Dispositif de fixation du moteur (base6931)
K. Vis du dispositif de fixation
du moteur (base6931)
L. Rondelle de blocage et rondelle
plate (base6931)
M. Écrou du dispositif de fixation
du moteur (base6931)
N. Plaque de verrouillage (base6931)
O. Goupilles (base6931)
P. Rainures (base6931)
Q. ClĂŠ
R. Bouton de verrouillage de la tige
de profondeur (base6931)
S. Butée de tourelle (base6931)
T. Index de profondeur (base6931)
U. Bouton de l’index de
profondeur (base6931)
V. Tige de profondeur (base6931)
W. Trois butées de tourelle (base6931)
X. Butées de tourelle fixes (base6931)
Y. Butées de tourelle courtes (base6931)
Z. Levier de verrouillage (base6931)
AA. Écrou d’arrêt inférieur (base6931)
BB. Écrou d’arrêt supérieur (base6931)
CC. Vis de fixation (base6931)
DD. Vis de réglage (base6931)
EE. Vis de serrage (bases6911, 1001)
FF. Interrupteur moteur
GG. Poignées-boutons (base6911)
HH. Poignée avec prise (base6911)
II. Cordon d’alimentation (6911)
JJ. Bouton de verrouillage (base6911)
KK. Gâchette (base6911)
LL. Ligne zĂŠro (6911)
MM. Prise de la poignĂŠe en D
USAGE PRÉVU
Cette toupie industrielle a ÊtÊ conçue pour le toupillage professionnel.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en prĂŠsence de liquides ou de gaz inflammables.
C’est un outil électrique de professionnels. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une
supervision est nÊcessaire auprès de tout utilisateur non expÊrimentÊ.
FONCTIONNEMENT
pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
rĂŠparations. Un dĂŠmarrage accidentel peut provoquer des blessures.
n’utilisez pas des mèches de toupie dont le diamètre dépasse 29mm
(2-1/8po.) dans cet outil.
POINTS DE PRISE (FIG. 3, 16, 18)
BASE1001 et BASE PLONGEANTE 6931: attrapez les deux poignées-boutons (GG) pendant
l’utilisation.
Base à poignées en D 6911: attrapez la poignée en D (MM) et la poignée-bouton (GG) pendant
l’utilisation.
Il y a deux positions sur la base de la toupie Ă  poignĂŠes en D pour que le bouton puisse
accommoder un droitier ou un gaucher.
POSE ET DÉPOSE DE LA MÈCHE (1001 BASE)
risques de projections. Utiliser exclusivement des fraises dont la tige
cadre parfaitement avec la douille prĂŠsente. Les fraises Ă  tige de taille infĂŠrieure ne peuvent
être arrimées de façon sécuritaire et pourraient se libérer pendant l’utilisation.
Cet outil vient ÊquipÊ de deux pinces de serrage pour pouvoir accepter des tiges de mèche de
6,35mm (1/4po) ou 13mm (1/2po).
1. Retirez le moteur de la base comme suit:
(a) Ouvrez la bride (A) Fig. 1.
(b) Tout en tenant la base, tournez le moteur en sens anti-horaire jusqu’à ce que la cheville
infĂŠrieure (B) dans le carter du moteur soit dĂŠgagĂŠe de la rainure de la base.
(c) Levez le moteur pour le dĂŠgager de la base.
2. Nettoyez et insérez la tige de la mèche dans la douille jusqu’au fond. Reculez-la ensuite d’environ
1,6 mm (1/16 po.).
3. Placez le moteur sur son côté sur l’établi avec la douille dirigée en sens opposé à vous.
4. Placez une clé sur les plats du mandrin avec l’extrémité opposée de la clé reposant sur l’établi à
votre gauche, Fig. 2.
5. Placez l’autre clé sur la douille et serrez en sens anti-horaire. serrez fermement. Resserrez
soigneusement l’écrou de la douille de serrage pour éviter tout dérapage de la fraise.
6. Pour retirer la mèche, inversez les Êtapes qui prÊcèdent.
ne jamais serrer la douille avant d’y avoir d’abord inséré une arête; on risque
d’endommager une douille sans arête, même lorsqu’on la serre manuellement.
ASSEMBLAGE DU MOTEUR (1001 BASE)
1. Ouvrez la bride (A) Fig. 1 pour permettre de placer l’unité de puissance dans la base.
2. InsĂŠrez le moteur dans la base en alignant la cheville infĂŠrieure (B) Fig. 1 sur la rainure de la
base.
3. Faites tourner le moteur en sens horaire dans la base jusqu’à ce que les chevilles de guidage
supĂŠrieures soient posĂŠes solidement dans la rainure de la base.
4. Fermez la bride fermement.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (1001 BASE)
1. Ouvrez la bride (A) Fig. 3.
2. Tout en tenant la base (E), tournez le moteur (F) Fig. 3 en sens anti-horaire jusqu’à ce que
l’extrémité de la mèche soit au-dessus de la surface inférieure de la base.
3. Posez la toupie sur une surface plate en bois.
4. Tournez le moteur (F) Fig. 3 en sens horaire jusqu’à ce que la mèche vienne en contact avec
la surface en bois.
5. Serrez la vis de la pince (A) Fig. 3.
6. Faites tourner l’anneau de réglage de profondeur (C) Fig. 3 jusqu’à ce que la ligne zéro soit
face à la ligne de repère (D) sur le boÎtier.
7. Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 3.
8. Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface du bois. Tournez le
moteur (F) Fig. 3 en sens horaire jusqu’à ce que la ligne de repère (D) sur le carter du moteur
atteigne la profondeur désirée indiquée sur l’anneau.
9. Serrez la vis de la pince (A) Fig. 3 fermement.
REMARQUE: Le placement de la ligne de repère à 1/4 po. sur l’anneau signifie que le bord de
coupe de la mèche est exposé sur 6,4mm (1/4 po.) sous la base.
AJUSTEMENT DE L’ALIGNEMENT DE LA SOUS-BASE (TOUS LES MODÈLES)
Les applications utilisant un guide de calibre nÊcessitent le centrage de la mèche dans le guide.
À son tour, ceci nécessite que le trou central de la sous-base soit aligné sur la douille du moteur.
Votre modèle possède une sous-base réglable qui a été alignée à l’usine. Le couteau vient avec
le grand trou.
1. Desserrez les vis de montage de la sous-base (G) Fig. 4 tout juste assez pour permettre Ă  la
sous-base (H) de se dĂŠplacer sur la base.
2. Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 4 (o la pince (EE) Fig. 17) ajustez le moteur de manière
à ce que l’écrou de la douille (I) Fig. 4 engage le trou central de la sous-base (H). Laissez la
sous-base se centrer elle-même sur l’écrou de la douille. Fermez la bride ou resserrez la vis de
serrage fermement.
3. Serrez solidement les vis (G) Fig. 4 de montage de la sous-base.
POSE DU MOTEUR (6931 BASE)
1. Supportez la pince avec vos doigts (J) Fig. 5 et desserrez la vis de la pince du moteur d’environ
(K) Fig. 5 13 mm (1/2 po.), à l’aide d’une clé hex (fournie).
2. Insérez le moteur dans la base avec l’interrupteur positionné à l’avant de la poignée gauche et
alignez les quatre chevilles (O) Fig. 7 (deux sont montrĂŠs), dans le carter du moteur avec les
fentes (P) Fig. 7 dans la base.
3. Calez le moteur dans la base et serrez la vis de la pince pour assujettir.
DÉPOSE DU MOTEUR (6931 BASE)
1. Retirez la vis de la pince (K) Fig. 5, la rondelle plate, la rondelle d’arrêt (L) et l’écrou de blocage
de la pince (M) Fig. 6.
2. InsĂŠrez la clĂŠ hex (Q) Fig. 8 pour la mettre en contact avec la plaque de blocage (N) Fig. 6.
Tapez lÊgèrement pour relâcher et retirer la plaque de blocage.
3. Faites glisser le moteur hors de la base.
4. Réassemblez la vis de la pince, la rondelle d’arrêt, la rondelle plate, la plaque de blocage et
l’écrou de blocage de la pince sur la base et serrez légèrement afin de prévenir leur perte.
RÉGLAGE DE LA BASE DE PLONGÉE (6931 BASE)
1. Desserrez le bouton de blocage de la tige de profondeur (R) Fig. 9 et le bouton de l’indicateur
de profondeur (U), ce qui permet à la tige de profondeur (V) de venir en contact avec l’une des
butées de tourelle (S). La coupe la plus profonde désirée est normalement réglée à l’aide de la
tige de profondeur reposant sur la butĂŠe de tourelle la plus courte (Y) Fig. 10. Les deux autres
butĂŠes fixes (X) Fig. 10 assurent alors des profondeurs rĂŠduites de coupe de 6,35 mm (1/4 po.)
et de 13 mm (1/2 po.), respectivement. Les trois butĂŠes rĂŠglables (W) peuvent ĂŞtre rĂŠglĂŠes Ă 
toute hauteur dĂŠsirĂŠe. On peut utiliser toute combinaison de butĂŠes fixes et/ou rĂŠglables afin
d’atteindre les profondeurs désirées requises pour une tâche en particulier.
ne pas changer la butĂŠe de la tourelle lorsque la toupie est en marche afin
d’éviter de mettre les mains trop près de l’arête tranchante.
2. Relâchez le mÊcanisme de plongÊe en tirant le levier de blocage (Z) Fig. 11A vers la gauche, et
abaissez le mécanisme de plongée jusqu’à ce que la mèche de toupie fasse tout juste toucher
à la surface de travail. Relâchez le levier et poussez vers la droite pour bloquer le mÊcanisme
Ă  cette position.
3. Serrez le bouton de blocage de la tige de profondeur.
4. Positionnez l’indicateur de profondeur (T) Fig. 9, à la position « O » et serrez le bouton.
5. Desserrez le bouton de blocage de la tige de profondeur (R) Fig. 9 et levez la tige de profondeur
jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné sur la graduation représentant la profondeur désirée de
plongée. (L’exemple de la Fig. 9 montre le réglage pour une plongée de 1 po.)
6. Tournez l’écrou limiteur de course inférieur (AA) Fig. 12 jusqu’à ce qu’il soit à environ 6,35mm
(1/4 po.) au-dessus de la partie supĂŠrieure du boĂŽtier de plongĂŠe (Fig. 12). Tout en tenant
l’écrou inférieur, tournez l’écrou supérieur (BB) jusqu’à ce qu’il « se coince » contre l’écrou
infĂŠrieur (AA).
les ĂŠcrous limiteurs de course doivent toujours ĂŞtre ÂŤ coincĂŠs Âť ensemble afin
de prÊvenir le mouvement (causÊ par les vibrations) qui pourrait empêcher une rÊtraction complète
de la mèche.
les Êcrous limiteurs de course doivent toujours être rÊglÊs de manière à ce que
la mèche puisse être rétractée dans la base de la toupie, à l’écart de l’ouvrage.
NE tentez PAS d’accroître la course de plongée en réajustant l’écrou de
butĂŠe. Un accroissement de la course au-delĂ  de 63,5 mm (2-1/2 po.) peut causer un blocage du
mécanisme. Ne retirez JAMAIS l’écrou de blocage. Le moteur pourrait se détacher et faire perdre
le contrôle de l’outil.
RÉGLAGE DU LEVIER DE BLOCAGE DE PLONGÉE (6931 BASE)
Vous pouvez régler le mécanisme de blocage de plongée afin de compenser l’usure ou de
repositionner le levier (en position de blocage).
Pour rĂŠgler:
1. Tout en tenant le levier en position verticale, retirez la vis de retenue (CC) Fig. 13. Continuez Ă 
tenir le levier tout au long des autres ĂŠtapes.
2. InsĂŠrez la clĂŠ hex de 1/8 po. (non fournie) dans la vis de rĂŠglage (DD) Fig. 14 et tournez en
sens anti-horaire d’environ 1/2 tour.
3. DĂŠplacez le levier Ă  la position de blocage dĂŠsirĂŠe et serrez la vis de rĂŠglage.
4. Retirez la clĂŠ hex et remettez la vis de retenue en place.
INSTALLATION DU MOTEUR (BASE À POIGNÉES EN D 6911)
1. Desserrez la vis de la pince (EE) Fig. 15 pour permettre de placer l’unité de puissance dans la
base.
2. L’interrupteur moteur étant positionné, insérez le moteur dans la base en alignant la cheville
infĂŠrieure (B) sur la rainure de la base.
3. Tournez le moteur en sens horaire dans la base jusqu’à ce que l’interrupteur moteur (FF)
Fig.16 soit face à la poignée (GG).
4. Branchez le cordon du moteur sur la prise de la poignĂŠe (HH) Fig. 16.
5. Continuez à tourner le moteur dans la base jusqu’à ce que les chevilles de guidage supérieures
soient posĂŠes solidement dans la base.
6. Serrez la vis de la pince fermement.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (6911 BASE)
1. Desserrez la vis de la pince (EE) Fig. 17.
2. Tout en tenant la base (E), tournez le moteur (F) Fig. 17 en sens anti-horaire jusqu’à ce que
l’extrémité de la mèche soit au-dessus de la surface inférieure de la base.
3. Posez la toupie sur une surface plate en bois.
4. Tournez le moteur (F) Fig. 17 en sens horaire jusqu’à ce que la mèche vienne en contact avec
la surface en bois.
5. Serrez la vis de la pince (EE) Fig. 17.
6. Faites tourner l’anneau de réglage de profondeur (C) Fig. 17 jusqu’à ce que la ligne zéro (LL)
soit face à la ligne de repère (D) sur le boÎtier.
7. Desserrez la vis de la pince (EE) Fig. 17.
8. Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface du bois. Tournez le
moteur (F) Fig. 17 en sens horaire jusqu’à ce que la ligne de repère (D) sur le carter du moteur
atteigne la profondeur désirée indiquée sur l’anneau.
9. Serrez la vis de la pince (EE) Fig. 17 fermement.
REMARQUE: Le placement de la ligne de repère à 1/4 po. sur l’anneau signifie que le bord de
coupe de la mèche est exposé sur 6,4mm (1/4 po.) sous la base.


Product specificaties

Merk: Porter-Cable
Categorie: Router
Model: 690LR

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Porter-Cable 690LR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Router Porter-Cable

Handleiding Router

Nieuwste handleidingen voor Router