Phoenix Contact MACX MCR-T-UI-UP Handleiding
Phoenix Contact
Niet gecategoriseerd
MACX MCR-T-UI-UP
Bekijk gratis de handleiding van Phoenix Contact MACX MCR-T-UI-UP (6 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.3 sterren uit 1.5 reviews. Heb je een vraag over Phoenix Contact MACX MCR-T-UI-UP of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/6

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation note for electrical personnel
FR Instructions d'installation pour l'électricien
2011-05-11
© PHOENIX CONTACT 2011
Universeller Temperaturmessumformer
1. Sicherheitshinweise
1.1 Errichtungshinweise
•Das Gerät ist zur Installation in den explosionsgefährdeten Bereich der Zone 2 geeignet.
•Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal
durchzuführen. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen. Halten Sie die für das Errichten
und Betreiben geltenden Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch nationale
Sicherheitsvorschriften), sowie die allgemeinen Regeln der Technik ein. Die sicherheitstechnischen Daten
sind dieser Packungsbeilage und den Zertifikaten (Konformitätsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu
entnehmen.
•Öffnen oder Verändern des Gerätes ist nicht zulässig. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
ersetzen Sie es durch ein gleichwertiges Gerät. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller vorgenommen
werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus Zuwiderhandlung.
•Die Schutzart IP20 (IEC 60529/EN 60529) des Gerätes ist für eine saubere und trockene Umgebung
vorgesehen. Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen und/oder thermischen Beanspruchung aus, die die
beschriebenen Grenzen überschreitet.
•An die 12-polige S-PORT-Schnittstelle dürfen nur Geräte von Phoenix Contact angeschlossen werden, die
hierfür spezifiziert sind.
1.2 Installation in der Zone 2
•Halten Sie die festgelegten Bedingungen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ein! Setzen
Sie bei der Installation ein geeignetes, zugelassenes Gehäuse der Mindestschutzart IP54 ein, dass die
Anforderungen der EN 60079-15 erfüllt. Beachten Sie auch die Anforderungen der EN 60079-14.
•Das Anschließen oder Trennen von Leitungen ist in der Zone 2 nur im spannungslosen Zustand zulässig.
•Das Gerät ist außer Betrieb zu nehmen und unverzüglich aus dem Ex-Bereich zu entfernen, wenn es
beschädigt ist, unsachgemäß belastet oder gelagert wurde bzw. Fehlfunktionen aufweist.
1.3 Sicherheitsgerichtete Anwendungen (SIL 2)
2. Kurzbeschreibung
Der programmierbare Temperaturmessumformer ist für den Betrieb von Temperatursensoren (RTD und
Thermoelemente), Spannungssignal- und Widerstandsferngebern sowie Potenziometern ausgelegt. Die
Messwerte werden in ein lineares Strom- oder Spannungssignal umgeformt.
Wahlweise wird der Temperaturmessumformer in einer Standardkonfiguration oder auftragsgebunden nach
einem Bestellschlüssel konfiguriert und betriebsbereit abgeglichen ausgeliefert. Die dabei eingestellte
Konfiguration finden Sie auf dem Seitenetikett aufgeklebt.
3. Anschlusshinweise
3.1 Bedienelemente (Abb. 1 - Abb. 2)
3.2 Installation
Das Gerät ist auf alle 35 mm-Tragschienen nach EN 60715 aufrastbar. (Abb.3)
3.3 Spannungsversorgung
Die Spannungsversorgung ist als Weitbereichsversorgung ausgelegt (19,2 ... 253 V AC/DC).
3.4 Sensoranschluss (Abb.4)
•Beschalten Sie Ihren Sensor entsprechend des Anschlussbildes.
Zusätzliche Sensormöglichkeiten:
3.5 Schaltausgang
Das Schaltverhalten des Wechsler-Relais können Sie konfigurieren. Standardkonfiguration = OFF.
Beachten Sie bei Einsatz des Gerätes in sicherheitsgerichteten Anwendungen die
Anweisungen im Datenblatt unter www.phoenixcontact.com, da die Anforderungen bei
sicherheitsgerichteter Funktion abweichen.
Hinweise zum Bestellschlüssel finden Sie im E-Shop oder im Datenblatt unter
www.phoenixcontact.com.
•Sehen Sie in der Nähe des Gerätes einen Schalter/Leistungsschalter vor, der als Trennvorrichtung für
dieses Gerät gekennzeichnet ist.
•Sehen Sie eine Überstromschutzeinrichtung (I 16 A) in der Installation vor.
•Bauen Sie das Gerät zum Schutz gegen mechanische oder elektrische Beschädigungen in ein
entsprechendes Gehäuse mit einer geeigneten Schutzart nach IEC 60529 ein.
•Trennen Sie das Gerät bei Instandhaltungsarbeiten von allen wirksamen Energiequellen.
•Wenn das Gerät nicht entsprechend der Dokumentation benutzt wird, kann der vorgesehene Schutz
beeinträchtigt sein.
•Das Gerät besitzt durch sein Gehäuse eine Basisisolierung zu benachbarten Geräten für 300 V
eff
. Bei
der Installation mehrerer Geräte nebeneinander ist dieses zu beachten und ggf. eine zusätzliche
Isolation zu installieren! Wenn das benachbarte Gerät eine Basisisolierung besitzt, ist keine
zusätzliche Isolierung notwendig.
•Die am Ausgang anliegende Spannung ist eine Extra-Low-Voltage (ELV)-Spannung. Es kann je nach
Anwendung vorkommen, dass eine gefährliche Spannung (> 30 V AC) gegen Erde am Eingang und/
oder Versorgungsspannung anliegt. Für diesen Fall ist eine sichere galvanische Trennung vorhanden.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung, bevor Sie den Frontdeckel
öffnen!
1Steckbare Schraub- oder Federkraftklemme
2S-PORT 12-polige Programmierschnittstelle
3Taster S3 (UP) - aufwärts zählen
4Taster S2 (DOWN) - abwärts zählen
5DIP-Schalter S1 Funktionen für Servicebetrieb
6LED PWR Spannungsversorgung
7LED DAT
8LED ERR an Modulfehler
blinken 1,2 Hz Servicebetrieb
blinken 2,4 Hz Leitungsfehler
9LED DO an Schaltausgang angesteuert
Klemmen 4.1/4.2 und 5.1/5.2 2x 2-Leiter-Widerstandsthermometer
Klemmen 5.1/5.2 mV-Spannungen
Convertisseur universel de température
1. Consignes de sécurité
1.1 Instructions d'installation
•L'appareil est conçu pour être installé dans des atmosphères explosibles de zone2.
•L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être confiées à un personnel spécialisé dûment qualifié
en électrotechnique. Se référer aux instructions d’installation décrites. Lors de l’exécution et de l’exploitation,
respecter les dispositions et normes de sécurité en vigueur (ainsi que les normes de sécurité nationales) de
même que les règles générales relatives à la technique. Les caractéristiques relatives à la sécurité se
trouvent dans la notice fournie et les certificats (attestation de conformité, voire autres homologations).
•L'ouverture ou la transformation de l'appareil ne sont pas admissibles. Ne procédez à aucune réparation sur
l'appareil, mais remplacez-le par un appareil équivalent. Seul le fabricant est autorisé à effectuer des
réparations sur l’appareil. Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant d’infractions à cette
règle.
•L’indice de protection IP20 (CEI 60529/EN 60529) de l’appareil est valable dans un environnement propre et
sec. Ne pas soumettre l’appareil à des sollicitations mécaniques et/ou thermiques dépassant les limites
décrites.
•Seuls les appareils Phoenix Contact spécifiés doivent être raccordés à l'interface à 12 pôles S-PORT.
1.2 Installation en zone2
•Respecter les conditions définies pour l'utilisation en atmosphère explosible. Lors de l’installation, utiliser un
boîtier adapté et homologué (indice minimum de protection IP54) qui répond aux exigences de la norme EN
60079-15. Respecter également les exigences de la norme EN60079-14.
•Le raccordement et la déconnexion de câbles en zone2 sont autorisés uniquement hors tension.
•L’appareil doit être mis hors service et retiré immédiatement de la zone Ex s’il est endommagé ou s’il a été
soumis à des charges ou stocké de façon non conforme, ou s’il présente un dysfonctionnement.
1.3 Applications sécurisées (SIL2)
2. Brève description
Le convertisseur de température programmable est conçu pour le fonctionnement de détecteurs de
température (RTD et thermocouples), de télétransmetteurs de signaux de tension et de résistance, ainsi que
de potentiomètres. Les valeurs mesurées sont converties en un signal linéaire de courant ou de tension.
Le convertisseur de température est configuré, au choix, soit de manière standard, soit en fonction de la
commande, selon le code de commande, il est d'autre part fourni étalonné pour être prêt à l'emploi. La
configuration ainsi réalisée est indiquée sur l'étiquette auto-collante présente sur le côté du convertisseur.
3. Conseils relatifs au raccordement
3.1 Éléments de commande (fig.1 - fig.2)
3.2 Installation
L'appareil s'encliquette sur tous les profilés 35 mm selon EN 60715. (Fig.3)
3.3 Alimentation en tension
L'alimentation en énergie est conçue comme alimentation à plage étendue (19,2 ... 253 V AC/DC).
3.4 Raccordement des capteurs (Fig.4)
•Raccorder le capteur conformément au schéma de connexion.
Autres capteurs possibles:
3.5 Sortie de couplage
Le comportement de commutation du relais à contact inverseur est configurable.
Configuration standard = OFF.
Veuillez respecter, en cas d'utilisation de l'appareil dans les applications sécurisées, les
consignes de la fiche technique disponible pour téléchargement sur le site www.
phoenixcontact.com, car les exigences sont différentes pour la fonction de sécurité.
Les indications concernant la référence de commande se trouvent dans la fiche technique ou notre
boutique en ligne disponible sous www.phoenixcontact.net.
•Prévoir, à proximité de l'appareil, un commutateur/disjoncteur caractérisé comme étant le dispositif de
déconnexion de cet appareil.
•Prévoir un dispositif de protection contre les surintensités (I ≤ 16 A) dans l'installation.
•Prévoir si nécessaire le montage dans un boîtier à indice de protection adéquat selon CEI 60529 pour
protéger l'appareil contre les dommages mécaniques ou électriques.
•Lors des travaux de maintenance, déconnecter l'appareil de toutes les sources d'énergie actives.
•Si l'appareil n'est pas utilisé conformément à la documentation, ceci peut entraver la protection
prévue.
•Grâce à son boîtier, l'appareil dispose d'une isolation de base vis-à-vis des appareils adjacents pour
300 V
eff
. Il convient de prendre ce point en compte lors de l'installation de plusieurs appareils côte à
côte et, le cas échéant, d'installer une isolation supplémentaire. Si l'appareil voisin dispose d'une
isolation de base, aucune isolation supplémentaire n'est requise.
•La tension existant à la sortie est une très basse tension (ELV). Selon l'application concernée, la
tension existant à la terre de l'entrée et/ou du raccordement d'alimentation peut être une tension
dangereuse (> 30 V AC). Une isolation galvanique sûre existe dans ce cas.
Prendre des mesures contre les décharges électrostatiques avant d'ouvrir le couvercle frontal.
1Bloc de jonction à ressort ou vissé enfichable
2PORT S Interface de programmation 12 pôles
3Touche S3 (UP) - décompte croissant
4Touche S2 (DOWN) - décompte décroissant
5Sélecteur de codage (DIP) S1 Fonctions du mode service
6LED PWR Alimentation en tension
7LED DAT
8LED « ERR » allumée Erreur du module
clignote 1,2 Hz Mode service
clignote 2,4 Hz Défaut de ligne
9LED DO allumée Sortie de couplage pilotée
Bornes 4.1/4.2 et 5.1/5.2 Résistance thermométrique 2x2 fils
Bornes 5.1/5.2 Tensions mV
Universal temperature transducer
1. Safety notes
1.1 Installation notes
•The device is designed for installation in zone 2 potentially explosive areas.
•Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified electricians. Follow the
installation instructions described. When installing and operating the device, the applicable regulations and
safety directives (including national safety directives), as well as general technical regulations, must be
observed. The technical safety data is provided in this package slip and on the certificates (conformity
assessment, additional approvals where applicable).
•The device must not be opened or modified. Do not repair the device yourself, replace it with an equivalent
device. Repairs may only be carried out by the manufacturer. The manufacturer is not liable for damage
resulting from violation.
•The IP20 protection (IEC 60529/EN 60529) of the device is intended for use in a clean and dry environment.
The device must not be subject to mechanical strain and/or thermal loads, which exceed the limits described.
•Only specified devices from Phoenix Contact may be connected to the 12-pos. S-PORT interface.
1.2 Installation in Zone 2
•Observe the specified conditions for use in potentially explosive areas! Install the device in a suitable
approved housing with a minimum of IP54 protection) that meets the requirements of EN 60079-15. Observe
the requirements of EN 60079-14.
•Connecting and disconnecting cables in zone 2 is permissible only when the power is switched off.
•The device must be stopped and immediately removed from the Ex area if it is damaged, was subject to an
impermissible load, stored incorrectly or if it malfunctions.
1.3 Safety-related applications (SIL 2)
2. Short description
The programmable temperature transducer is designed for operating temperature sensors (RTD and
thermocouples), voltage signal and resistance-type sensors as well as potentiometers. The measured values
are converted into a linear current or voltage signal.
The temperature transducer is optionally configured with the default configuration or order-specific according
to the order key and is delivered calibrated and ready for operation. The set configuration is printed on the label
on the side of the housing.
3. Connection notes
3.1 Operating elements (Fig. 1 - Fig. 2)
3.2 Installation
The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. (Fig.3)
3.3 Power supply
The power supply is designed for a wide-range power supply (19.2 ... 253 V AC/DC).
3.4 Sensor connection (Fig.4)
•Wire the sensor according to the connection scheme.
Additional sensor options:
3.5 Switching output
You can configure the switching behavior of the PDT relay. Standard configuration = OFF.
When using the device in safety-related applications, observe the instructions in the data sheet
under www.phoenixcontact.com because requirements deviate in the case of safety-related
functions.
Notes on the order key can be found in E-Shop or in the data sheet at www.phoenixcontact.com.
•Provide a switch/circuit breaker close to the device, which is labeled as the disconnecting device for
this device.
•Provide overcurrent protection (I ≤ 16 A) within the installation.
•To protect the device against mechanical or electrical damage, install it in a suitable housing with
appropriate degree of protection according to IEC 60529.
•During maintenance work, disconnect the device from all effective power sources.
•If the device is not used as described in the documentation, the intended protection can be impaired.
•The housing of the device provides basic insulation against the neighboring devices for 300 V
eff
. If
several devices are installed next to each other, this must be taken into account, and additional
insulation must be installed if necessary! If the neighboring device is equipped with basic insulation,
no additional insulation is necessary.
•The voltage present at the output is an extra-low voltage (ELV). Depending on the application,
dangerous voltage (> 30 V AC) against ground could occur at the input and/or voltage supply. Safe
electrical isolation exists for such cases.
Take protective measures against electrostatic discharge before opening the front cover!
1Plug-in screw or spring-cage terminal block
2S-PORT 12-pos. programming interface
3Button S3 (UP) - counts upwards
4Button S2 (DOWN) - counts downwards
5DIP switch S1 Functions for service mode
6LED PWR Power supply
7LED DAT
8LED ERR ON Module error
1.2 Hz flashing Service mode
2.4 Hz flashing Line error
9LED DO ON Controlled switching output
Terminals 4.1/4.2 and 5.1/5.2 2x 2-wire resistance thermometer
Terminals 5.1/5.2 mV voltages
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
MNR 9055145
DNR 83119295 - 01
MACX MCR-T-UI-UP 2811394
MACX MCR-T-UI-UP-SP 2811860
MACX MCR-T-UI-UP-C 2811873
MACX MCR-T-UI-UP-SP-C 2811970
Abb./Fig. 1 Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
PWR
DAT
ERR
DO
4
.2
5
.2
2
.2
3.2
4.3
5.3
2.3
3
.3
MACX MCR-T-UI-UP
32825 Blomberg, Germany
MACXMCR–T–UI
–U P
Ord.– No.: 2811394
Temperature Transducer/Temperaturmessumformer
Supply Voltage:
Input
Analog–Out
Digital–Out
24V ... 230V AC/DC
RTD, TC, mV, Poti, R
0 – 20mA / ± 10V
WA
RN
IN
G
DO NOT SEPARATE WHEN ENERGIZED
AND INSTALLED IN ZONE 2
www.phoenixcontact.com
see manual
(–2
0%
..
.
+1
0%,
50
Hz
/
60
Hz
)
U = 2
53
V
m
U = 2
53
V
m
T –20
°.
.
.
+65
°C
/
–4 °
..
.
+1
4
9°
F
am
b
0
,
5A(
30
VA
C)/
1A(
3
0V
DC
)
U = 3
0V(
Zon
e2
)
m
P =1
,5
W
N
OUT
IN
G
ND
1
4
1
1
1
2
N
C
I
o
ut
U
ou
t
1.1 2.1
5.1
3.1
4.1
1.2 2.2
5.2
3.2
4.2
1.3 2.3
5.3
3.3
4.3
+
S-PORT
μc
≃≃
3
.1 3
.2 3
.3
2.1 2.2 2
.3
1
.1 1
.2 1
.3
1
2
3
5
4
7 mm
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
MACX MCR-...
PWR
DAT
ERR
DO
4
.2
5
.2
2.2
3.2
4
.3
5.3
2
.3
3
.3
MACX MCR-T-UI-UP-SP
3.1 3
.2 3
.3
1
.1 1
.2 1
.3
2
.1 2
.2 2
.3
32825 Blomberg, Germany
MACXMCR–T–U
I–U P
-SP
Ord.– No.: 2811860
Temperature Transducer/Temperaturmessumformer
Supply Voltage:
Input
Analog–Out
Digital–Out
24V ... 230V AC/DC
RTD, TC, mV, Poti, R
0 – 20mA / ± 10V
WA
RN
IN
G
DO NOT SEPARATE WHEN ENERGIZED
AND INSTALLED IN ZONE 2
www.phoenixcontact.com
see manual
(–2
0%
..
.
+1
0%,
50
Hz
/
60H
z)
U = 2
53
V
m
U = 2
53
V
m
T –20
°.
.
.
+65
°C
/
–4 °
..
.
+14
9
°F
am
b
0
,
5A(
30
VA
C)/
1A(
30
VDC
)
U = 3
0V(
Zon
e2
)
m
P =1
,5
W
N
OUT
IN
G
ND
1
4
1
1
1
2
NC
I
o
u
t
U
ou
t
1.1 2.1
5.1
3.1
4.1
1.2 2.2
5.2
3.2
4.2
1.3 2.3
5.3
3.3
4.3
+
S-PO R
T
μc
≃≃
8 mm
MACX MCR-...-SP
1
6
7
9
8
PLC / DCS
passive
-
+
3.3
3.2
-
+
3.3
3.1
DI
11
12
14
2.3
2.1
2.2
Zone 2
Div. 2
IN
OUT
Power
24V ...230V AC/DC
3.3
3.1
1.2
3.2
1.1
2.3
2.1
2.2
1.3
4.3
4.1
4.2
5.3
5.1
5.2
μC
S-PORT
GND
I
U
OUT
OUT
NC
Sensor / Field
4.3
4.1
4.2
TC
-
+
ϑ
RTD
ϑ
4.3
4.1
4.2
5.3
5.1
5.2
ϑ
Poti

Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Type de raccordement Connection method Anschlussart
Raccordement vissé Screw connection Schraubanschluss MACX MCR-T-UI-UP 2811394
Raccordement vissé Screw connection Schraubanschluss MACX MCR-T-UI-UP-C 2811873
Raccordement à ressort Spring-cage conn. Federkraftanschluss MACX MCR-T-UI-UP-SP 2811860
Raccordement à ressort Spring-cage conn. Federkraftanschluss MACX MCR-T-UI-UP-SP-C 2811970
Données d'entrée Input data Eingangsdaten
Sonde de température à 2, 3 ou 4 fils Resistance thermometers 2, 3, 4-wire Widerstandsthermometer 2-, 3-, 4 Leiter Pt-, Ni-, Cu-Sensoren/sensors / Capteurs Pt, Ni, Cu
Capteurs à thermocouple Thermocouple sensors Thermoelementsensoren B, E, J, K, N, R, S, T, L, U, CA, DA, A1G, A2G, A3G, MG, LG
Résistance Resistor Widerstand 0 Ω ... 50 kΩ
Potentiomètre Potentiometer Potenziometer 0 Ω ... 50 kΩ
Tension Voltage Spannung -1000 mV ... 1000 mV
Données de sortie Output data Ausgangsdaten
Signal de sortie avec SIL; sans SIL, d'autres à configurer librement Output signal in the case of SIL; further free configuration without SIL Ausgangssignal bei SIL; weitere frei konfigurierbar ohne SIL 4 mA ... 20 mA
Signal de sortie maximum Sortie de courant/de tension Maximum output signal Current/voltage output Maximales Ausgangssignal Strom-/Spannungsausgang 22 mA / ± 11 V
Charge R
B
Sortie de courant/de tension Load R
B
Current/voltage output Bürde R
B
Strom-/Spannungsausgang ≤ 600 Ω (bei 20 mA) / ≥ 10 kΩ
Comportement en cas de défaut du capteur selon NE43 ou configurable librement Behavior in the event of a sensor error According to NE 43 or freely configurable Verhalten bei Sensorfehler nach NE 43 oder frei konfigurierbar
Sortie de couplage Switching output Schaltausgang
Type de contact 1inverseur Contact type 1 PDT Kontaktausführung 1 Wechsler
Matériau des contacts AgSnO
2
, doré Contact material AgSnO
2
, hard gold-plated Kontaktmaterial AgSnO
2
, hartvergoldet
Tension de commutation max. Max. switching voltage Max. Schaltspannung 30 V AC (30 V DC)
Courant de commutation max. Max. switching current Max. Schaltstrom 0,5 A (30 V AC) / 1 A (30 V DC)
Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Plage de tension d'alimentation Supply voltage range Versorgungsspannungsbereich 24 V ... 230 V AC/DC (-20%/+10%, 50/60 Hz)
Consommation de puissance Power consumption Leistungsaufnahme < 1,5 W
Coefficient de température max. Maximum temperature coefficient Temperaturkoeffizient maximal 0,01 %/K
Erreur de transmission max. Pt. 100, étendue min. 20K Maximum transmission error Pt 100, 20 K min. span Übertragungsfehler maximal Pt 100, min. Spanne 20 K 0,1 %
Plage de température ambiante Exploitation Ambient temperature range Operation Umgebungstemperaturbereich Betrieb -20 °C ... 65 °C
Stockage/transport Storage/transport Lagerung/Transport -40 °C ... 85 °C
Humidité de l'air pas de condensation Humidity no condensation Luftfeuchtigkeit keine Betauung 5 % ... 95 %
Hauteur maximale d'utilisation au-dessus du niveau de la mer Maximum altitude for use above sea level Maximale Einsatzhöhe über NN
Matériau du boîtier Housing material Gehäusematerial PA 66-FR
Classe d'inflammabilité selon UL 94 Inflammability class in acc. with UL 94 Brennbarkeitsklasse nach UL 94 V0
Dimensions l / H / P Dimensions W / H / D Abmessungen B / H / T 17,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
Section du conducteur Raccordement vissé Conductor cross section Screw connection Leiterquerschnitt Schraubanschluss 0,2 - 2,5 mm² (AWG 24 - 14 )
Raccordement à ressort Spring-cage conn. Federkraftanschluss 0,2 - 1,5 mm² (AWG 24 - 16 )
Isolation galvanique Electrical isolation Galvanische Trennung
Entrée/sortie Valeur de crête selon EN 60079-11 Input/output Peak value in accordance with EN 60079-11 Eingang/Ausgang Scheitelwert nach EN 60079-11 375 V
Entrée/alimentation Valeur de crête selon EN 60079-11 Input/power supply Peak value in accordance with EN 60079-11 Eingang/Versorgung Scheitelwert nach EN 60079-11 375 V
Entrée / Sortie de couplage Valeur de crête selon EN 60079-11 Input/switching output Peak value in accordance with EN 60079-11 Eingang/Schaltausgang Scheitelwert nach EN 60079-11 375 V
Sortie/alimentation Tension assignée d'isolement,
catégorie de surtension II, degré de pollution 2,
isolement sécurisé selon EN 61010, EN 50178
Output/power supply Rated insulation voltage,
surge voltage category II; pollution degree 2,
safe isolation as per EN 61010, EN 50178
Ausgang/Versorgung Bemessungsisolationsspannung,
Überspannungskategorie II, Verschmutzungsgrad 2,
sichere Trennung nach EN 61010, EN 50178
300 V
eff
Conformité / Homologations Conformité CE Conformance / approvals CE-compliant Konformität / Zulassungen CE-konform
ATEX ATEX ATEX
II 3 G Ex nAC ic IIC / IIB / IIA T4 X
IECEx IECEx IECEx Ex nAC ic IIC T4 X
Sécurité fonctionnelle (SIL) Functional safety (SIL) Funktionale Sicherheit (SIL) SIL 2
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6
Abb./Fig. 7
Abb./Fig. 8 Abb./Fig. 9
Abb./Fig. 10
P
WR
D
AT
E
RR
D
O
4.2
5.2
2.2
3.2
4.3
5.3
2.3
3.3
3.1 3.2 3.3
2.1 2.2 2.3
1.1 1.2 1.3
PWR
DAT
ERR
DO
4.2
5.2
4.3
5.3
MACX MCR-T-UI-UP
T
IN
ND
5.1
3
.
1
4.1
5.2
3.2
4.2
5.3
3.3
4.3
+
S-PORT
μc
3
5
4
DIP-Switch S1
OFF ON
1
2
3
4
5
6
7
8
ZERO
DIP-Switch S1
OFF ON
1
2
3
4
5
6
7
8
SPAN
DIP-Switch S1
OFF ON
1
2
3
4
5
6
7
8
TEACH IN
0123456789
10 kΩ
0 %
100 %
100 %
0 %
0 V 2 V
8 V 10 V
0 V 10 V
TEACH IN
4. Konfiguration und Inbetriebnahme
Die Änderung der Konfigurations- und Parametrierdaten kann sowohl während des Betriebes mit
angeschlossenem Ex-Messkreis als auch im spannungslosen Zustand erfolgen.
4.1 Konfiguration über Software IFS-CONF (Abb.5)
Die Software IFS-CONF steht Ihnen kostenfrei per Download zur Verfügung: www.phoenixcontact.com. Das
Online-Handbuch sowie die Online-Hilfe der intuitiv bedienbaren Software erläutern die Konfigurations-,
Parametrier- und Service-Möglichkeiten - wie Online-Monitoring - und deren Durchführung.
Systemvoraussetzung: IBM PC oder kompatibler Rechner ab 400 MHz; min. 256 MB RAM; min. 15 MB freier
Festplattenspeicher; freie USB-Schnittstelle, min. USB1.1; Bildschirmauflösung 1024 x 768 Pixel.
4.2 Konfiguration ohne Software
Sie können das Gerät mit der Bedien- und Anzeigeeinheit IFS-OP-UNIT (Art.-Nr.: 2811899) und der
Aufnahmeeinheit IFS-OP-CRADLE (Art.-Nr.: 2811886) konfigurieren.
4.3 Inbetriebnahme
•Für den Messbetrieb setzen Sie alle DIP-Schalter in Stellung "OFF".
5. Servicebetrieb (Abb.6)
Setzen Sie einzelne DIP-Schalter (5) in Stellung "ON", dann schalten Sie das Gerät in den Servicebetrieb. Dort
können Sie Funktionen aktivieren, wie Leitungskompensation, ZERO/SPAN-Abgleich, Forcen, Teach-In-
Funktion für Potenziometer, manuelles Quittieren der Schaltausgänge (LATCH-Funktion).
Grundsätzliche Funktion im Servicebetrieb:
• 3 4Rücksetzen des eingestellten Wertes ohne Speicherung: Drücken Sie S3 ( ) und S2 ( ) gleichzeitig > 3
Sekunden.
•Speichern des eingestellten Wertes: Schalten Sie den gewählten DIP-Schalter zurück auf "OFF".
5.1 ZERO-Abgleich (Bereichsanfang) (Abb.7)
•Geben Sie mit einer Kalibrierquelle den Bereichsanfang des konfigurierten Analogausganges vor.
•Gleichen Sie den Ausgangswert mit einem Digitalmultimeter ab. Mit den Tastern S3 (3) und S2 (4) können
Sie den Wert einstellen.
5.2 SPAN-Abgleich (Bereichsende) (Abb.8)
•Geben Sie mit einer Kalibrierquelle das Bereichsende des konfigurierten Analogausganges vor.
•Gleichen Sie den Ausgangswert mit einem Digitalmultimeter ab. Mit den Tastern S3 (3) und S2 (4) können
Sie den Wert einstellen.
5.3 Teach-In-Funktion (Abb.9)
Die Funktion "Teach In" dient zur Anpassung des Potenziometerbereichs, wenn eine Ausnutzung des
gesamten Bereiches nicht möglich ist, jedoch das Ausgangssignal voll genutzt werden soll.
• 3Bereichsanfang: Drücken Sie S3 ( ) zur Übernahme des aktuellen Messwertes.
•Bereichsende: Drücken Sie S2 (4) zur Übernahme des aktuellen Messwertes.
Beispiel: Nutzung eines Teil-Bereiches des 10 kΩ-Potenziometers (Abb.10)
Bei Konfiguration in der Zone 2 muss der verwendete PC für den Einsatz in der Zone 2
zugelassen sein!
Verwenden Sie den Programmieradapter IFS-USB-PROG-ADAPTER (Art.-Nr.: 2811271) für die
Verbindung von Gerät und PC. Die Treiber für den USB-Programmieradapter werden automatisch
installiert.
Weitere Informationen zu Funktionen im Servicebetrieb finden Sie im zugehörigen Datenblatt.
4. Configuration et mise en service
La modification des données de configuration et de paramétrage peut aussi bien être effectuée en cours de
fonctionnement, le circuit de mesure Ex étant raccordé, que lorsque le circuit est hors tension.
4.1 Configuration via logiciel ISF-CONF (Fig.5)
Le logiciel IFS-CONF peut être téléchargé gratuitement à l'adresse www.phoenixcontact.net. Le manuel ainsi
que l'aide en ligne de ce logiciel convivial vous guident à travers les différentes possibilités de configuration,
de paramétrage et de maintenance (parex. surveillance en ligne).
Spécifications système:PC IBM ou ordinateur compatible, 400Hz min. Mo RAM min. ; 15 Mo min. ; 256
d'espace libre sur le disque dur, interface USB libre, USB 1.1 min., résolution 1024 x 768 pixel.
4.2 Configuration sans logiciel
L'appareil peut être configuré à l'aide de l'unité de commande et d'affichage IFS-OP-UNIT (réf.: 2811899) et
de l'unité de support IFS-OP-CRADLE (réf.: 2811886).
4.3 Mise en service
•Pour le mode de mesure, réglez tous les sélecteurs de codage sur « OFF ».
5. Mode service (Fig.6)
Réglez les différents sélecteurs de codage (5) en position « ON », puis commutez l'appareil en mode Service.
Vous pouvez alors activer certaines fonctions, comme parex. compensation de ligne, étalonnage ZERO/
GAIN, Forces, fonction Teach-In pour potentiomètres, acquittement manuel des sorties de couplage (fonction
LATCH).
Fonction de base en mode Service:
•Remise à zéro de la valeur réglée sans enregistrement: appuyer sur S3 (3) et sur S2 (4) simultanément > 3
secondes.
•Enregistrement de la valeur réglée : ramener le sélecteur de codage (DIP) approprié sur « OFF ».
5.1 Étalonnage Zéro (début de plage) (Fig.7)
•Indiquer une source de calibrage pour définir le début de plage de la sortie analogique configurée.
• 3 4Adapter la valeur de sortie correspondante à l'aide d'un multimètre numérique. Les touches S3 ( ) et S2 ( )
servent à régler la valeur souhaitée.
5.2 Étalonnage GAIN (fin de plage) (Fig.8)
•Indiquer une source de calibrage pour définir la fin de plage de la sortie analogique configurée.
• 3 4Adapter la valeur de sortie correspondante à l'aide d'un multimètre numérique. Les touches S3 ( ) et S2 ( )
servent à régler la valeur souhaitée.
5.3 Fonction Teach-in (Fig.9)
La fonction «Teach In» sert à adapter la plage du potentiomètre lorsque l'utilisation de la totalité de la plage
n'est pas possible, mais que le signal de sortie doit être utilisé dans son intégralité.
• 3Début de plage: appuyer sur S3 ( ) pour reprendre la valeur mesurée actuelle.
•Fin de plage: appuyer sur S2 (4) pour reprendre la valeur mesurée actuelle.
Exemple Ω: utilisation d'une plage partielle du potentiomètre 10 k (Fig.10)
Pour la configuration en zone 2, le PC utilisé doit être homologué pour une utilisation en zone 2.
L'adaptateur de programmation IFS-USB-PROG (référence 2811271) permet de raccorder l'appareil et
le PC. Les pilotes destinés à l'adaptateur de programmation USB sont installés automatiquement.
Pour de plus amples informations concernant les fonctions disponibles en mode Service, voir la fiche
technique correspondante.
4. Configuration and startup
Changes to the configuration and parameterization data can be performed both during operation with a
connected Ex measuring circuit and in a disconnected state.
4.1 Configuration via IFS-CONF software (Fig.5)
The IFS-CONF software is available for download free of charge at: www.phoenixcontact.com. The online
manual and the online help on the intuitively usable software explains the configuration, parameterization and
service options - such as online monitoring - and their use.
System requirements: IBM PC or compatible computer with at least 400 MHz; min. 256 MB RAM; min. 15 MB
free hard disk space; free USB interface, min. USB 1.1; screen resolution of 1024 x 768 Pixel.
4.2 Configuring without software
You can configure the device with the IFS-OP-UNIT operating and display unit (Order no.: 2811899) and the
IFS-OP-CRADLE (Order no.: 2811886).
4.3 Startup
•For measuring operations, set all DIP switches to the "OFF" position.
5. Service mode (Fig.6)
Set each individual DIP switch (5) to the "ON" position, then switch the device to service mode. There you can
activate functions such as cable compensation, ZERO/SPAN-adjustment, forcing, teach-in function for
potentiometers, manual acknowledgement of switching outputs (LATCH function).
Basic functions in service mode:
•Resetting the set value without storing: press S3 (3) and S2 (4) together > 3 seconds.
•Storing the set value: switch the selected DIP switch back to "OFF".
5.1 ZERO adjustment (beginning of range) (Fig.7)
•Set the beginning of range of the configured analog output using a calibration source.
• 3Adjust the output value using a digital multimeter. You can set the value with the S3 ( ) and S2 (4) buttons.
5.2 SPAN adjustment (end of range) (Fig.8)
•Set the end of range of the configured analog output using a calibration source.
• 3Adjust the output value using a digital multimeter. You can set the value with the S3 ( ) and S2 (4) buttons.
5.3 Teach-In function (Fig.9)
The "Teach-In" functions serves the purpose of adjusting the potentiometer range if the use of the entire range
is not possible even though the output signal should be fully used.
• 3Beginning of range: press S3 ( ) to accept the current measured value.
• 4End of range: press S2 ( ) to accept the current measured value.
Example: using part of the range of the 10 kΩ potentiometer (Fig.10)
If configuring for zone 2, the PC must be approved for use in zone 2!
Use the IFS-USB-PROG-ADAPTER (Order no.: 2811271) for connecting the device to the PC. The
drivers for the USB programming adapter are installed automatically.
Further information on the functions in service mode can be found in the corresponding data sheet.
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
PT Instrução de montagem para o eletricista
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
2011-05-11
© PHOENIX CONTACT 2011
Convertitore di temperatura universale
1. Indicazioni di sicurezza
1.1 Note di installazione
•Questo apparecchio è adatto all’installazione nell’area a rischio di esplosione della zona 2.
•L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere eseguiti da personale elettrotecnico qualificato.
Seguire le istruzioni di installazione descritte. Rispettare le prescrizioni e le norme di sicurezza valide per
l'installazione e l'utilizzo (norme di sicurezza nazionali incluse), nonché le regole tecniche generali. I dati
tecnici di sicurezza sono disponibili nelle istruzioni d'uso e nei certificati (valutazione di conformità, eventuali
ulteriori omologazioni).
•Non è consentito aprire o modificare l'apparecchio. Non riparare l'apparecchio da sé, ma sostituirlo con un
apparecchio equivalente. Le riparazioni possono essere effettuate soltanto dal produttore. Il produttore non
è responsabile per danni in caso di trasgressione.
•Il grado di protezione IP20 (IEC 60529/EN 60529) dell'apparecchio è previsto per un ambiente pulito e
asciutto. Non sottoporre l'apparecchio ad alcuna sollecitazione meccanica e/o termica che superi le soglie
indicate.
•All'interfaccia S-PORT a 12 poli possono essere collegati solamente dispositivi Phoenix Contact
appositamente specificati per tale connessione.
1.2 Installazione nella zona 2
•Rispettare le condizioni fissate per l'utilizzo in aree a rischio di esplosione! Per l'installazione utilizzare una
custodia adeguata omologata (grado di protezione minimo IP54) che soddisfi i requisiti della norma EN
60079-15. Tenere inoltre in considerazione i requisiti richiesti dalla norma EN 60079-14.
•All'interno della zona 2 è consentito collegare o staccare cavi solamente in assenza di tensione.
•L'apparecchio va messo fuori servizio e immediatamente allontanato dall’area Ex se danneggiato, oppure
sottoposto a carico non conforme o non conformemente alloggiato, oppure se presenta difetti funzionali.
1.3 Applicazioni di sicurezza (SIL 2)
2. Breve descrizione
Il convertitore di temperatura programmabile è concepito per il funzionamento di sensori di temperatura (RTD
e termocoppie), di trasduttori remoti di segnali di tensione e di resistenza e di potenziometri. I valori di misura
sono convertiti in un segnale lineare di corrente o di tensione.
Il convertitore di temperatura viene fornito a scelta in configurazione standard oppure configurato in funzione
dell’applicazione secondo il codice d’ordine e consegnato già impostato e pronto per il funzionamento. La
configurazione impostata è riportata sull’etichetta laterale.
3. Indicazioni sui collegamenti
3.1 Elementi di comando (Fig. 1 - fig. 2)
3.2 Installazione
Il dispositivo si inserisce a scatto su tutte le guide di supporto da 35 mm a norma EN 60715. (Fig.3)
3.3 Alimentazione di tensione
L’alimentazione di tensione è configurata come alimentazione a range esteso (19,2 ... 253 V AC/DC).
3.4 Connessione sensore (Fig.4)
•Impiegare il sensore in base al relativo schema di connessione.
Possibilità di sensori supplementari:
3.5 Uscita ON-OFF
È possibile configurare il comportamento di commutazione del relè contatto di scambio.
Configurazione standard = OFF
In caso di impiego del dispositivo in applicazioni di sicurezza, attenersi ai dati della scheda
tecnica sul sito www.phoenixcontact.com, in quanto tali applicazioni richiedono requisiti
diversi.
Note relative al codice d’ordine sono disponibili nell’E-Shop oppure nella scheda tecnica alla pagina
www.phoenixcontact.com.
•Predisporre in prossimità del dispositivo un interruttore/interruttore di potenza contrassegnato come
separatore per questo dispositivo.
•Predisporre nell’installazione una protezione contro il sovraccarico (I 16 A).
•Al fine di proteggerlo da danneggiamenti meccanici o elettrici, installare il dispositivo in una custodia
adatta con un grado di protezione adeguato secondo IEC 60529.
•Durante i lavori di manutenzione, scollegare il dispositivo da tutte le fonti di energia attive.
•La protezione prevista può essere compromessa se il dispositivo non viene impiegato come indicato
nella documentazione.
•La custodia del dispositivo fornisce un isolamento base dai dispositivi adiacenti per 300 V
eff
. In caso
di installazione di più dispositivi uno accanto all'altro, tenere conto di tale dato e installare se
necessario un isolamento aggiuntivo. Se il dispositivo adiacente possiede un isolamento base, non è
necessario un isolamento aggiuntivo.
•La tensione presente sull'uscita è una tensione Extra-Low-Voltage (ELV). In funzione
dell’applicazione, è possibile che sia presente una tensione pericolosa (> 30 V AC) verso terra in
ingresso e/o verso tensione di alimentazione. In questo caso è previsto un isolamento elettrico sicuro.
Prima di aprire il coperchio frontale, prendere misure di protezione adatte per impedire le
scariche elettrostatiche!
1Morsetto a vite o a molla a innesto
2S-PORT Interfaccia di programmazione a 12 poli
3Pulsante S3 (UP) - conteggio ascendente
4Pulsante S2 (DOWN) - conteggio discendente
5DIP switch S1 Funzioni per modalità di assistenza
6LED PWR Alimentazione di tensione
7LED DAT
8LED ERR ON Errore del modulo
lampeggio a 1,2 Hz Modalità di assistenza
lampeggio a 2,4 Hz Guasto di linea
9LED DO ON Uscita di commutazione comandata
Morsetti 4.1/4.2 e 5.1/5.2 2x termoresistenze a 2 conduttori
Morsetti 5.1/5.2 Tensioni mV
Convertidor de temperatura universal
1. Advertencias de seguridad
1.1 Indicaciones de instalación
•El dispositivo es apto para la instalación en áreas expuestas a riesgo de explosión de la zona 2.
•La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por personal especializado, cualificado
en electrotécnica. Siga las instrucciones de instalación descritas. Para la instalación y el manejo, cumpla las
disposiciones y normas de seguridad vigentes (también las normas de seguridad nacionales), así como las
reglas generales de la técnica. Los datos técnicos de seguridad los puede encontrar en este prospecto y en
los certificados (Evaluación de la Conformidad, si son necesarias más aprobaciones).
•No está permitido abrir o realizar modificaciones en el aparato. No repare el equipo usted mismo, sustitúyalo
por otro de características similares. Sólo los fabricantes deben realizar las reparaciones. El fabricante no
se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de estas prescripciones.
•El tipo de protección IP20 (IEC 60529/EN 60529) del equipo está previsto para un entorno limpio y seco.
Detenga el equipo ante cargas mecánicas y/o térmicas que superen los límites descritos.
•A la interfaz S-PORT de 12 polos se conectarán sólo los dispositivos de Phoenix Contact especificados para
ello.
1.2 Instalación en la zona 2
•Cumpla las condiciones fijadas para el montaje en áreas expuestas a peligro de explosión. Durante la
instalación utilice una carcasa autorizada adecuada (tipo de protección mínima IP54) que cumpla con los
requisitos de la EN 60079-15. Observe también los requerimientos de EN 60079-14.
•La conexión y separación de cables en la Zona 2 sólo está permitida en estado libre de tensión.
•Debe desconectarse el equipo y retirarlo inmediatamente de la zona Ex si está dañado o se p3-ha cargado o
guardado de forma inadecuada o funciona incorrectamente.
1.3 Aplicaciones con fines de seguridad (SIL 2)
2. Descripción resumida
El convertidor de temperatura programable está concebido para el funcionamiento de sensores de
temperatura (RTD y termopares), teletransmisores por resistencia y por señal de tensión y potenciómetros.
Los valores de medición se convierten en una señal lineal de tensión o de corriente.
Opcionalmente, el convertidor de temperatura puede suministrase con la configuración estándar o bien
configurarse en función al pedido y según la clave de pedido, entregándose p3-ya calibrado y listo para el servicio.
La configuración así ajustada figura en la etiqueta lateral.
3. Observaciones para la conexión
3.1 Elementos de operación (Fig. 1 - Fig. 2)
3.2 Instalación
El equipo deberá encajarse sobre todos los carriles de 35 mm según EN 60715. (Fig.3)
3.3 Alimentación de tensión
La alimentación de tensión está concebida como amplía gama de alimentación (19,2 ... 253 V CA/CC).
3.4 Conexión de sensor (Fig.4)
•Conecte el sensor conforme al esquema de conexiones.
Posibilidades adicionales de sensor:
3.5 Salida de conexión
El comportamiento del relé de contacto conmutado podrá configurarlo Ud. Configuración estándar = OFF.
Para usar el dispositivo en aplicaciones con fines de seguridad, observe las instrucciones de
la hoja de características que hallará en www.phoenixcontact.com, p3-ya que las exigencias
normativas son diferentes para las funciones de seguridad.
Hallará mas información sobre la clave de pedido en la tienda online o en la hoja de características, en
www.phoenixcontact.com.
•Disponga cerca del aparato un interruptor/interruptor de potencia que esté marcado como dispositivo
separador para este equipo.
•Provea un dispositivo de protección contra sobrecorriente (I 16 A) en la instalación.
•Para salvaguardar el dispositivo contra daños mecánicos o eléctricos, móntelo en una carcasa que
tenga el grado de protección necesario conforme a IEC 60529.
•Separe el dispositivo de cualquier fuente de energía activa durante los trabajos de mantenimiento.
•Si el dispositivo no se usa tal y como se indica en su documentación, es posible que ello menoscabe
la protección provista.
•Gracias a su carcasa, el dispositivo tiene un aislamiento básico para 300 V
eff
respecto a los
dispositivos adyacentes. Si se instalan varios dispositivos contiguos, habrá que tener esto en cuenta
y, de ser necesario, disponer un aislamiento adicional. Si el dispositivo adyacente tiene p3-ya un
aislamiento básico, no será necesario aplicar un aislamiento adicional.
•La tensión a la salida es una tensión extra baja ELV (Extra-Low-Voltage). En determinadas
aplicaciones podría generarse una tensión peligrosa (> 30 V CA) respecto a tierra en la entrada y/o
tensión de alimentación. Para tales casos se p3-ha provisto una separación galvánica segura.
Tome las medidas de protección contra descarga electrostática antes de abrir la tapa frontal
1Borne enchufable de conexión por tornillo o por resorte
2S-PORT Interfaz de programación de 12 polos
3Pulsador S3 (UP) - conteo hacia arriba
4Pulsador S2 (DOWN) - conteo hacia abajo
5Interruptor DIP S1 Funciones para el modo de servicio
6LED PWR Alimentación de tensión
7LED DAT
8LED ERR encendido Error de módulo
parpadeo 1,2 Hz Modo de servicio
parpadeo 2,4 Hz Error de cable
9LED DO encendido Salida de conmutación excitada
Bornes 4.1/4.2 y 5.1/5.2 Termorresistencia de 2x2 hilos
Bornes 5.1/5.2 Tensiones mV
Transdutor de temperatura universal
1. Instruções de segurança
1.1 instruções de montagem
•O dispositivo é adequado para a instalação em áreas com perigo de explosão da zona2.
•A instalação, operação e manutenção devem ser executados por pessoal eletrotécnico qualificado. Siga os
manuais de instalação descritos. Observar as disposições e normas de segurança em vigor (inclusive as
normas de segurança nacionais) para a instalação e operação, bem como os padrões tecnológicos gerais.
Os dados técnicos de segurança devem ser extraídos deste prospecto e dos certificados (avaliação de
conformidade, se necessário, outras aprovações).
•Não é permitido abrir ou alterar o equipamento. Não realize manutenção no equipamento, apenas substitua
por um equipamento equivalente. Consertos somente podem ser efetuados pelo fabricante. O fabricante
não se responsabiliza por danos decorrentes de violação.
•O grau de proteção IP20 (IEC 60529 / EN 60529) do equipamento destina-se a um ambiente limpo e seco.
Não submeta o equipamento a cargas mecânicas e/ou térmicas, que excedam os limites descritos.
•Somente dispositivos da Phoenix Contact especificados para isso podem ser conectados à interface S-
PORT de 12 pinos.
1.2 Instalação na zona 2
•Respeitar as condições especificadas para a utilização em áreas com perigo de explosão! Na instalação,
utilize uma caixa apropriada, aprovada (mínimo grau de protecção IP54), que satisfaça as exigências da EN
60079-15. Observar também os requisitos da norma EN 60079-14.
•A ligação ou separação de condutores na zona 2 só são permitidas no estado livre de tensão.
•O equipamento deve ser retirado de funcionamento e removido imediatamente da área Ex, se estiver
danificado, submetido à carga ou armazenado de forma inadequada e apresentar mau funcionamento.
1.3 Aplicações voltadas à segurança (SIL 2)
2. Descrição breve
O transdutor de temperatura programável foi projectado para a operação de sensores de temperatura
(elementos RTD e térmicos), transdutores remotos de sinal de tensão e resistência, bem como de
potenciómetros. Os valores de medição são convertidos em um sinal de tensão ou corrente linear.
Opcionalmente, o transdutor de temperatura é configurado com a configuração padrão ou é fornecido em
configuração de acordo com o pedido conforme código de encomenda, já ajustado e pronto para a operação.
A configuração ajustada encontra-se na etiqueta lateral.
3. Instruções de conexão
3.1 Elementos de operação (Ilustr. 1 - Ilustr. 2)
3.2 Instalação
O aparelho é encaixável em todos os trilhos de fixação de 35 mm de acordo com EN 60715. (Fig.3)
3.3 Alimentação da tensão
A alimentação com tensão foi projectada como alimentação de faixa ampla (19,2 ... 253 V AC/DC).
3.4 Conexão de sensores (Fig.4)
•Ligar o seu sensor de acordo com o esquema de conexões.
Opções adicionais de sensores:
3.5 Saída de comando
O comportamento de ligação do relé inversor pode ser configurado. Configuração padrão = OFF.
Ao utilizar o dispositivo em aplicações voltadas à segurança, observar as instruções na folha
de dados em www.phoenixcontact.com, pois os requisitos em funções voltadas à segurança
são diferentes.
Detalhes sobre o código de encomenda podem ser encontrados na E-Shop ou na folha de dados em
ww.phoenixcontact.com.
•Prever na proximidade do dispositivo um interruptor/disjuntor que deve ser identificado como
dispositivo de separação para este dispositivo.
•Prever um dispositivo de protecção contra sobrecorrente (I ≤ 16 A) na instalação.
•Para a protecção contra danificação mecânica ou eléctrica, deve ser efectuada a montagem numa
caixa adequada com grau de protecção adequado conforme IEC60529.
•Separar o dispositivo de todas as fontes de energia durante trabalhos de instalação.
•Se o dispositivo não for utilizado de acordo com a documentação, a protecção prevista pode ser
prejudicada.
•O dispositivo possui pela sua carcaça um isolamento básico em relação a dispositivos vizinhos para
300V
eff
. No caso da instalação de vários dispositivos lado a lado, isso deve ser observado e deve ser
instalado um isolamento adicional neste caso! Se o dispositivo vizinho possuir um isolamento básico,
não é necessário isolamento adicional.
•A voltagem presente na saída é do tipo Extra-Low-Voltage (ELV - voltagem extra-baixa). De acordo
com a aplicação, pode acontecer que incida uma tensão perigosa (> 30 V AC) contra terra na entrada
e/ou a tensão de alimentação. Para este caso, existe uma separação galvânica segura.
Tomar medidas de protecção contra descargas electrostáticas antes de abrir a tampa frontal!
1Borne aparafusável ou a mola plugável
2S-PORT Interface de programação de 12 pinos
3Tecla S3 (UP) - contagem crescente
4Tecla S2 (DOWN) - contagem decrescente
5Chave DIP S1 Funções para a operação de manutenção
6LED PWR Alimentação de tensão
7LED DAT
8LED ERR na Erro no módulo
a piscar 1,2 Hz Operação de manutenção
a piscar 2,4 Hz Falha de linha
9LED DO na Saída de comutação comandada
Bornes 4.1/4.2 e 5.1/5.2 2x termo-resistências de 2 condutores
Bornes 5.1/5.2 Tensões mV
ITALIANOPORTUGUÊSEESPAÑOL
MNR 9055145
DNR 83119295 - 01
MACX MCR-T-UI-UP 2811394
MACX MCR-T-UI-UP-SP 2811860
MACX MCR-T-UI-UP-C 2811873
MACX MCR-T-UI-UP-SP-C 2811970
Abb./Fig. 1 Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
PWR
DAT
ERR
DO
4
.2
5
.2
2
.2
3.2
4.3
5.3
2.3
3
.3
MACX MCR-T-UI-UP
32825 Blomberg, Germany
MACXMCR–T–UI
–U P
Ord.– No.: 2811394
Temperature Transducer/Temperaturmessumformer
Supply Voltage:
Input
Analog–Out
Digital–Out
24V ... 230V AC/DC
RTD, TC, mV, Poti, R
0 – 20mA / ± 10V
WA
RN
IN
G
DO NOT SEPARATE WHEN ENERGIZED
AND INSTALLED IN ZONE 2
www.phoenixcontact.com
see manual
(–2
0%
..
.
+1
0%,
50
Hz
/
60
Hz
)
U = 2
53
V
m
U = 2
53
V
m
T –20
°.
.
.
+65
°C
/
–4 °
..
.
+1
4
9°
F
am
b
0
,
5A(
30
VA
C)/
1A(
3
0V
DC
)
U = 3
0V(
Zon
e2
)
m
P = 1
,5
W
N
OUT
IN
G
ND
1
4
1
1
1
2
N
C
I
o
ut
U
ou
t
1.1 2.1
5.1
3.1
4.1
1.2 2.2
5.2
3.2
4.2
1.3 2.3
5.3
3.3
4.3
+
S-PORT
μc
≃≃
3
.1 3
.2 3
.3
2.1 2.2 2
.3
1
.1 1
.2 1
.3
1
2
3
5
4
7 mm
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
MACX MCR-...
PWR
DAT
ERR
DO
4
.2
5
.2
2.2
3.2
4
.3
5.3
2
.3
3
.3
MACX MCR-T-UI-UP-SP
3.1 3
.2 3
.3
1
.1 1
.2 1
.3
2
.1 2
.2 2
.3
32825 Blomberg, Germany
MACXMCR–T–U
I–U P
-SP
Ord.– No.: 2811860
Temperature Transducer/Temperaturmessumformer
Supply Voltage:
Input
Analog–Out
Digital–Out
24V ... 230V AC/DC
RTD, TC, mV, Poti, R
0 – 20mA / ± 10V
WA
RN
IN
G
DO NOT SEPARATE WHEN ENERGIZED
AND INSTALLED IN ZONE 2
www.phoenixcontact.com
see manual
(–2
0%
..
.
+1
0%,
50
Hz
/
60H
z)
U = 2
53
V
m
U = 2
53
V
m
T –20
°.
.
.
+65
°C
/
–4 °
..
.
+14
9
°F
am
b
0
,
5A(
30
VA
C)/
1A(
30
VDC
)
U = 3
0V(
Zon
e2
)
m
P = 1
,5
W
N
OUT
IN
G
ND
1
4
1
1
1
2
NC
I
o
u
t
U
ou
t
1.1 2.1
5.1
3.1
4.1
1.2 2.2
5.2
3.2
4.2
1.3 2.3
5.3
3.3
4.3
+
S-PO R
T
μc
≃≃
8 mm
MACX MCR-...-SP
1
6
7
9
8
PLC / DCS
passive
-
+
3.3
3.2
-
+
3.3
3.1
DI
11
12
14
2.3
2.1
2.2
Zone 2
Div. 2
IN
OUT
Power
24V ...230V AC/DC
3.3
3.1
1.2
3.2
1.1
2.3
2.1
2.2
1.3
4.3
4.1
4.2
5.3
5.1
5.2
μC
S-PORT
GND
I
U
OUT
OUT
NC
Sensor / Field
4.3
4.1
4.2
TC
-
+
ϑ
RTD
ϑ
4.3
4.1
4.2
5.3
5.1
5.2
ϑ
Poti
Product specificaties
Merk: | Phoenix Contact |
Categorie: | Niet gecategoriseerd |
Model: | MACX MCR-T-UI-UP |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Phoenix Contact MACX MCR-T-UI-UP stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Niet gecategoriseerd Phoenix Contact
1 Mei 2025
12 Maart 2025
12 Maart 2025
9 Maart 2025
9 Maart 2025
9 Maart 2025
9 Maart 2025
9 Maart 2025
9 Maart 2025
9 Maart 2025
Handleiding Niet gecategoriseerd
- Be Quiet!
- Truper
- Sabrent
- Bauhn
- E-Power
- Air King
- MOZOS
- Ergotron
- Innr
- Vinpower Digital
- Performance Power
- Finder
- Malouf
- Hypnos
- HiFi ROSE
Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025