Philips StraightCare Essential ThermoProtect BHS377 Handleiding

Philips Stijltang StraightCare Essential ThermoProtect BHS377

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips StraightCare Essential ThermoProtect BHS377 (4 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this
appliance near water.
• When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
• WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
• Always unplug the appliance
after use.
• If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
• For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
• Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
• Burn hazard. Keep appliance
out of reach from young
children, particularly during use
and cool down.
• Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
• Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
• Do not use the appliance on
articial hair.
• When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
• Do not wind the main cord
round the appliance.
• Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
• Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
• Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
heating plates should never
touch the surface or other
ammable material.
• Avoid the main cord from
coming into contact with the
hot parts of the appliance.
• Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
• Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
• Only use the appliance on dry
hair.
• Do not operate the appliance
with wet hands.
• Keep the heating plates clean
and free of dust and styling
products such as mousse,
spray and gel. Never use the
appliance in combination with
styling products.
• The heating plates have coating.
This coating might slowly wear
away over time. However, this
does not aect the performance
of the appliance.
• Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
2 Preparation for use
• Wash hair with shampoo and conditioner and blow dry it.
• Use heat protection product and comb your hair with
large-toothed comb.
• Use the straightener only when your hair is dry.
• Frequent users are recommended to use heat protection
products when straightening.
• Ensure that you select a temperature setting that
is suitable for your hair. Please refer to the below
table. Always select a lower setting when you use the
straightener for the rst time.
Hair Type Temperature Setting
Thick 210° to 230°
Normal 180° to less than 210°
Fine Less than 180°
3 Straighten your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the closing lock ( d ) to unlock the appliance.
3 Press and hold the button ( ) until the ready to use c
indicator ( ) lights up and starts blinking. b
4 Turn the rheostat wheel ( a ) to select a suitable
temperature setting for your hair.
ÂťWhen the appliance is heating up, the ready to use
indicator will continue to blink until it is ready for use.
ÂťAfter about 30 seconds, the appliance is heated up
and ready for use.
5 Comb your hair and take a section that is not wider than
5cm for straightening.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more
sections.
6 Place it between the straightening plates ( ) and press f
the handles rmly together.
7 Slide the straightener down the length of the hair slowly
in a single motion (max. 5 seconds) from root to end,
without stopping to prevent overheating.
• To create icks, turn the straightener half-circle
inwards ( or outwards ) when it reaches the hair ends and
let the hair glide o the plates.
8 To straighten the rest of your hair, repeat steps 5 to 7.
Note: The appliance is equipped with an auto-shut o
function. After 60 minutes, the appliance switches o
automatically.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and straightening plates by damp
cloth.
4 Lock the straightening plates ( ). d
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( ).e
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt pĂĽ www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
LÌs denne brugervejledning grundigt, før du tager
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
• ADVARSEL: Benyt ikke dette
apparat i nĂŚrheden af vand.
• Hvis du anvender apparatet i
badevĂŚrelset, skal du trĂŚkke
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
• ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nĂŚrheden af badekar,
brusekabiner, kummer
eller andre kar, der
indeholder vand.
• Tag altid stikket ud, efter
du har brugt apparatet.
• Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmĂŚssige ĂĽrsager
udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvalikationer.
• Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 ür og opefter og
af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstĂĽr de
medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
mü ikke foretages af børn uden
opsyn.
• Som en ekstra
sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen
til badevĂŚrelset er forsynet med
et HFI-relĂŚ, der ikke overstiger
30mA. Kontakt eventuelt en el-
installatør.
• Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
• Fare for forbrænding. Hold
apparatet uden for mindre
børns rÌkkevidde, navnlig
under brug og nedkøling.
• Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spĂŚnding,
der er angivet pĂĽ apparatet,
svarer til den lokale spĂŚnding.
• Brug ikke apparatet til andre
formĂĽl end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet på kunstigt
hĂĽr.
• Hold konstant opsyn med
apparatet, nĂĽr det er sluttet til
stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sĂĽdan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
• Du må ikke sno ledningen rundt
om apparatet.
• Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
• Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan
vĂŚre meget varmt. Hold kun i
hündtaget, da de øvrige dele er
varme, og undgĂĽ kontakt med
huden.
• Placer altid apparatet med
holderen pĂĽ en varmebestandig,
stabil og jævn overade. De
varme varmeplader mĂĽ ikke
berøre overaden eller andre
brĂŚndbare materialer.
• Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.
• Når apparatet er tændt, skal
det holdes vĂŚk fra brĂŚndbare
genstande og materialer.
• Når apparatet er varmt, må der
ikke lĂŚgges noget hen over det
(f.eks. hündklÌder eller tøj).
• Brug kun apparatet på tørt hår.
• Undlad at betjene apparatet
med vĂĽde hĂŚnder.
• Hold varmepladerne rene og fri
for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
• Varmepladerne har en
belĂŚgning. Denne belĂŚgning
slides muligvis vĂŚk med
tiden. Dette pĂĽvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
• Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
pĂĽ et autoriseret Philips-
servicevĂŚrksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gĂŚldende standarder og regler angĂĽende eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for sÌrskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse
er med til at forhindre negativ püvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
2 Klargøring inden brug
• Vask håret med shampoo og balsam, og føntør det.
• Brug et varmebeskyttende produkt, og red håret med en
bredtandet kam.
• Anvender kun glattejernet, når dit hår er tørt.
• Hyppige brugere anbefales at anvende
varmebeskyttende produkter ved glatning.
• Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til
din hĂĽrtype. Se venligst nedenstĂĽende tabel. VĂŚlg altid
en lavere temperatur, nür du anvender glattejernet første
gang.
HĂĽrtype Temperaturindstilling
Tykt 210° til 230°
Normalt 180° til mindre end 210°
Fint Mindre end 180°
3 Glat hĂĽret
1 SĂŚt stikket i stikkontakten.
2 Skub lĂĽseknappen ( d ) for at lĂĽse apparatet op.
3 Hold knappen inde ( c , indtil klar-indikatoren ( ) b
lyser og begynder at blinke.
4 Drej reostat-hjulet ) for at vĂŚlge en passende a
temperaturindstilling til dit hĂĽr.
ÂťNĂĽr apparatet varmer op, fortsĂŚtter klar-indikatoren
med at blinke, indtil det er klart til brug.
ÂťEfter ca. 30 sekunder er apparatet opvarmet og klart
til brug.
5 Red dit hĂĽr, og tag en hĂĽrlok, der ikke er bredere end
5 cm.
Bemærk: Ved kraftigere hår anbefales det at lave ere
hĂĽrlokker.
6 Placer den mellem glattepladerne ( ), og pres f
hĂĽndtagene godt sammen.
7 Lad glattejernet glide langsomt i hĂĽrets retning i ĂŠn
bevĂŚgelse (maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at
stoppe for at undgĂĽ overophedning.
• For at lave buede spidser skal du langsomt dreje
glattejernet i en halvcirkel indad (eller udad), nĂĽr du nĂĽr
enden af hĂĽret, og lade hĂĽret glide af pladerne.
8 For at glatte resten af hĂĽret skal du gentage trin 5 til 7.
BemĂŚrk: Apparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder.
Efter 60 minutter slukker apparatet automatisk.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.
4 LĂĽs glattepladerne fast ( ). d
5 Opbevar det pü et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan ogsĂĽ hĂŚnge det op i ophĂŚngningsstroppen ( ).e
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’
websted pĂĽ www.philips.com/support eller kontakte det
lokale Philips-kundecenter (telefonnummeret ndes i
folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen GlĂźckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu kÜnnen, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es fßr die Zukunft auf.
• WARNUNG: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
• Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
• WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern mit
Wasser.
• Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dßrfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgefĂźhrt
werden.
• Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet
zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss ßber einen
NennauslĂśsestrom von maximal
30 mA verfĂźgen. Bei Fragen
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
• Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
• Verbrennungsgefahr. Bewahren
Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf,
insbesondere während des
Gebrauchs und des AbkĂźhlens.
• Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
ĂźberprĂźfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
Ăźbereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät
nie fĂźr andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
• Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie niemals
ZubehĂśr oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
ZubehĂśr oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
• Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
• Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Die heißen Heizplatten
sollten nie die Oberäche oder
anderes brennbares Material
berĂźhren.
• Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berßhrung
kommt.
• Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzßndbaren Gegenständen
und Materialien.
• Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit HandtĂźchern,
KleidungsstĂźcken oder anderen
Gegenständen.
• Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar.
• Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
• Halten Sie die Heizplatten
sauber und frei von Staub
sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-
Spray, Gel. Verwenden Sie das
Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
• Die Heizplatten sind
beschichtet. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit
ab. Dies hat jedoch keinerlei
Einuss auf die Leistung des
Geräts.
• Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung fßr
den Verbraucher fĂźhren.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfßllt sämtliche Normen
und Regelungen bezĂźglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen HausmĂźll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1 Altgeräte kÜnnen kostenlos an geeigneten
RĂźcknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte kÜnnen
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden kĂśnnen. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die LĂśschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise fĂźr Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte RĂźckgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und RĂźcknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
2 FĂźr den Gebrauch
vorbereiten
• Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Spülung, und
fĂśhnen Sie es dann trocken.
• Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt, und kämmen Sie
Ihr Haar mit einem grobzinkigen Kamm.
• Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar
trocken ist.
• Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird
empfohlen, Hitzeschutzprodukte zu verwenden.
• Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp
entspricht. Weitere Informationen nden Sie in der
nachstehenden Tabelle. Wählen Sie beim ersten
Gebrauch des Haarglätters immer eine niedrige
Temperaturstufe.
Haartyp Temperaturstufe
Dick 210° bis 230°
Normal 180° bis weniger als 210°
Fein Weniger als 180°
3 Haare glätten
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Betätigen Sie die Verriegelungstaste ( ), um die d
Verriegelung des Geräts aufzuheben.
3 DrĂźcken und halten Sie die -Taste ( ), bis die c
Bereitschaftsanzeige ( ) aueuchtet und zu blinken b
beginnt.
4 Drehen Sie die Regelung ( ), um eine fĂźr Ihren Haartyp a
geeignete Temperaturstufe auszuwählen.
Während sich das Gerät erhitzt, blinkt die
Bereitschaftsanzeige so lange weiter, bis das Gerät
einsatzbereit ist.
Nach etwa 30 Sekunden ist das Gerät aufgeheizt und
einsatzbereit.
5 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine hÜchstens 5 cm
breite Haarsträhne ab.
Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehrere
Strähnen zu unterteilen.
6 Legen Sie sie zwischen die Glätterplatten ( ) und f
drücken Sie die Grie fest zusammen.
7 Fßhren Sie den Haarglätter in einer einzigen Bewegung
(innerhalb von max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung
vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schĂźtzen Sie das
Haar vor Überhitzung.
• Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter um
180° nach innen oder außen, wenn Sie die Haarspitzen
erreicht haben und lassen Sie das Haar von den
Platten gleiten.
8 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die
Schritte 5 bis 7.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer automatischen
Abschaltung ausgestattet. Nach 60 Minuten schaltet sich
das Gerät automatisch aus.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkĂźhlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem
feuchten Tuch.
4 Verriegeln Sie die Glätterplatten ( ). d
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie kÜnnen das Gerät auch an
der AufhängeÜse aufhängen ( ).e
4 Garantie und Kundendienst
BenĂśtigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό
αποτελεί κίνδυνο ακόμα
και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
νιπτήρες ή άλλου είδους δοχεία που
περιέχουν νερό.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
• Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
• Για επιπλέον προστασία, σας
συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας
από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που
τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο
μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει
διαβαθμισμένη τιμή παραμένοντος
ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη
από 30mA. Για περαιτέρω
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
• Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα κρατώντας την από το
βύσμα.
• Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε
συσκευή μακριά από τα μικρά
παιδιά, ιδιαίτερα κατά τη διάρκεια
της χρήσης και αφήστε την να
κρυώσει.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για κανένα άλλο σκοπό εκτός από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τεχνητά μαλλιά.
• Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που δεν
συνιστώνται ρητά από τη Philips. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα
ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
• Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή
με την επιδερμίδα.
• Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή
με τη βάση της σε μια επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι
ανθεκτική στη θερμότητα. Οι καυτές
πλάκες δεν πρέπει να έρχονται
σε επαφή με την επιφάνεια ή με
οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
συσκευής.
• Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
• Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
όταν είναι ζεστή.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια.
• Να διατηρείτε τις πλάκες της
συσκευής καθαρές, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
τη συσκευή σε συνδυασμό με
προϊόντα φορμαρίσματος.
• Οι θερμαντικές πλάκες διαθέτουν
επίστρωση. Η επίστρωση μπορεί
να φθαρεί με το πέρασμα του
χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο αυτό
δεν επηρεάζει την απόδοση της
συσκευής.
• Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Philips. Η επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
χρήστη.
ΗλεκτρομαγνητικάΠεδία(EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν
πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας (2012/19/EU).
- Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για
την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών
επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
2 Προετοιμασίαχρήσης
• Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν, βάλτε μαλακτική κρέμα και
στεγνώστε τα με το πιστολάκι.
• Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν προστασίας από τη θερμότητα και
χτενίστε τα μαλλιά σας με μια χοντρή χτένα.
• Χρησιμοποιήστε τον ισιωτή μόνο σε στεγνά μαλλιά.
• Αν χρησιμοποιείτε συχνά τη συσκευή, συνιστάται να
χρησιμοποιείτε προϊόντα προστασίας από τη θερμότητα πριν
ισιώσετε τα μαλλιά σας.
• Επιλέγετε πάντα μια ρύθμιση θερμοκρασίας κατάλληλη
για τα μαλλιά σας. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα.
Αν χρησιμοποιείτε τον ισιωτή μαλλιών για πρώτη φορά,
χρησιμοποιήστε μια χαμηλότερη ρύθμιση.
Τύποςμαλλιών Ρύθμισηθερμοκρασίας
Χοντρή τρίχα 210° έως 230°
Κανονική τρίχα 180° έως το μέγιστο 210°
Λεπτή τρίχα Λιγότερο από 180°
3 Ισιώστεταμαλλιάσας
1 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
2 Σύρετε το κλείδωμα πλακών ( d ) για να ξεκλειδώσετε τη
συσκευή.
3 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ( c ) μέχρι να ανάψει και
να αρχίσει να αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας για
χρήση ( ). b
4 Γυρίστε το δίσκο του ροοστάτη ( a ) για να επιλέξετε μια
ρύθμιση θερμοκρασίας κατάλληλη για τα μαλλιά σας.
»Μόλις η συσκευή αρχίσει να ζεσταίνεται, η ενδεικτική λυχνία
ετοιμότητας για χρήση θα συνεχίσει να αναβοσβήνει μέχρι η
συσκευή να είναι έτοιμη για χρήση.
»Μετά από 30 δευτερόλεπτα, η συσκευή θερμαίνεται και είναι
έτοιμη για χρήση.
5 Χτενίστε τα μαλλιά σας και πάρτε μια τούφα όχι φαρδύτερη από
5 εκ για ίσιωμα.
Σημείωση:Ανέχετεχοντρήτρίχα,σαςσυμβουλεύουμενα
χωρίσετεταμαλλιάσαςσεπερισσότερεςτούφες.
6 Τοποθετήστε τα ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος ( f ) και
πιέστε καλά τις λαβές μεταξύ τους.
7 Σύρετε αργά τον ισιωτή μαλλιών κατά μήκος των μαλλιών σας
με μία κίνηση (μέγ. 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες,
χωρίς να σταματήσετε, για να αποφύγετε την υπερθέρμανση.
• Για να δημιουργήσετε μύτες, περιστρέψτε τον ισιωτή 180
μοίρες προς τα μέσα (ή προς τα έξω) όταν φτάσετε στην
άκρη της τρίχας και αφήστε τα μαλλιά να γλιστρήσουν από τις
πλάκες.
8 Για να ισιώσετε τα υπόλοιπα μαλλιά σας, επαναλάβετε τα βήματα
5 έως 7.
Σημείωση: Η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης. Μετά από 60 λεπτά, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα.
Μετάτηχρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
3 Καθαρίστε τη συσκευή και τις πλάκες ισιώματος με ένα νωπό
πανί.
4 Κλειδώστε τις πλάκες ισιώματος ( d ).
5 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
( ).e
4 Εγγύησηκαιεπισκευή
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου
εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε
τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support
ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.
EspaĂąol
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.
Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consĂŠrvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
• ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
• Si utiliza el aparato en el cuarto
de baĂąo, desenchĂşfelo despuĂŠs
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato estĂŠ
apagado.
• ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del
agua ni cerca de baĂąeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
• Desenchufe siempre el aparato
despuĂŠs de usarlo.
• Si el cable de alimentación está
daĂąado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones
de peligro.
• Este aparato puede ser usado
por niĂąos a partir de ocho aĂąos,
por personas con capacidad
fĂ­sica, psĂ­quica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisiĂłn
o hayan recibido instrucciones
sobre cĂłmo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niĂąos jueguen
con el aparato. Los niĂąos no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisiĂłn.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHS377
FI KäyttÜopas
FR Mode d’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
ZH-CN 用户手册
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
f
e
a b
d
c
Specifications are subject to change without notice
Š 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 026 53201
minkään tulenaran materiaalin
kanssa.
• Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
• Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
• Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
• Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä.
• Puhdista lämpölevyt
säännÜllisesti, ettei niihin kerry
pÜlyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa,
hiuslakkaa tai geeliä. Älä
koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
• Lämpölevyissä on pinnoite.
Ajan myÜtä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta
laitteen suorituskykyyn.
• Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
SähkÜmagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkÜmagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännÜksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkÜ- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntÜjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristÜlle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Valmistelut
• Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella ja kuivaa ne
hiustenkuivaimella.
• Käytä lämpösuojatuotteita ja kampaa hiukset
harvapiikkisellä kammalla.
• Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
• Usein toistuvassa käytössä suositellaan
lämpÜsuojatuotteiden käyttÜä.
• Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Lisätietoja on
oheisessa taulukossa. Valitse aina matala asetus, kun
käytät suoristinta ensimmäistä kertaa.
Hiustyyppi LämpÜtila-asetus
Paksu 210° - 230°
Normaali 180° - 210°
Hento Alle 180°
3 Hiusten suoristaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( d ).
3 Paina -painiketta ( c ), kunnes valmiusmerkkivalo ( ) b
alkaa vilkkua. Laite on käyttÜvalmis.
4 Valitse hiuksille sopiva lämpÜtila säätÜkiekolla ( ).a
Kun laite kuumenee valittuun lämpÜtilaan,
valmiusmerkkivalo vilkkuu, kunnes laite on
käyttÜvalmis.
Laite on kuumentunut käyttÜvalmiiksi 30 sekunnin
jälkeen.
5 Kampaa hiukset ja käsittele kerrallaan enintään 5 cm:n
leveydeltä hiuksia.
Huomautus: Paksut hiukset kannattaa jakaa useampiin
osioihin.
6 Aseta hiukset suoristuslevyjen väliin ( ) ja purista f
laitteen kahvat yhteen.
7 Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti yhdellä
liikeellä (enintään 5 sekunnissa, jotta hiukset eivät
kuumene liikaa.
• Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta sisään- tai
ulospäin hiusten juuriin asti. Anna sitten hiusten liukua
pois levyiltä.
8 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheet 5–7.
Huomautus: Laitteessa on automaattinen
virrankatkaisutoiminto. Laitteen virta katkeaa
automaattisesti 60 minuutin kuluttua.
KäytÜn jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmÜnkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite ja suoristuslevyt kostealla liinalla.
4 Lukitse suoristuslevyt ( ). d
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pÜlyttÜmässä
paikassa. Laitteen voi myĂśs asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään ( ).e
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi
ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
FĂŠlicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, dĂŠbranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, mĂŞme
lorsque l’appareil est hors
tension.
• AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un
lavabo ni de tout autre rĂŠcipient
contenant de l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagĂŠ, il doit ĂŞtre
remplacĂŠ par Philips, par un
Centre Service AgrĂŠĂŠ Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgÊs de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacitĂŠs physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont rĂŠduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, Ă  condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
rĂŠalisĂŠs par des enfants sans
surveillance.
• Pour plus de sécurité, il est
conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant
protĂŠgĂŠe par un disjoncteur
diérentiel de 30 mA dans
la salle de bains. Demandez
conseil Ă  votre ĂŠlectricien.
• Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
• Risque de brûlure. Tenez
l’appareil hors de portée des
jeunes enfants, en particulier
lors de l’utilisation et du
refroidissement.
• Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien Ă  la tension
secteur locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiquĂŠ dans ce manuel.
• N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux articiels.
• Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
• N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
• Cet appareil peut être
extrĂŞmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignĂŠe car les
autres parties sont chaudes et
ĂŠvitez tout contact avec la peau.
• Placez toujours l’appareil sur
son support sur une surface
plane et stable rĂŠsistant
Ă  la chaleur. Les plaques
chauantes ne doivent
jamais ĂŞtre en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
• Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est
allumĂŠ.
• Ne couvrez jamais l’appareil (par
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
• Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs.
• N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillĂŠes.
• Les plaques chauantes
doivent ĂŞtre propres et ne
doivent comporter aucune trace
de poussières, ni de produits
coiants du type mousse,
spray ou gel. N’utilisez jamais
l’appareil avec des produits
coiants.
• Les plaques chauantes sont
pourvues d’un revêtement.
Ce revĂŞtement peut prĂŠsenter
une usure normale au l du
temps. Ce phénomène n’aecte
toutefois pas les performances
de l’appareil.
• Conez toujours l’appareil
Ă  un Centre Service AgrĂŠĂŠ
Philips pour vérication ou
rĂŠparation. Toute rĂŠparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
Champs ĂŠlectromagnĂŠtiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme Ă  toutes les normes et Ă 
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs ĂŠlectromagnĂŠtiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures mÊnagères
(2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits ĂŠlectriques et
ĂŠlectroniques. Une mise au rebut correcte contribue Ă 
préserver l’environnement et la santé.
2 PrĂŠparation pour utilisation
de l’appareil
• Lavez-vous les cheveux avec du shampoing et de l’après-
shampoing, puis sÊchez-les complètement.
• Utilisez un produit de protection contre la chaleur et
dĂŠmĂŞlez vos cheveux avec un peigne Ă  dents larges.
• Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
• Il est recommandé aux utilisateurs fréquents d’utiliser des
produits de protection contre la chaleur pour le lissage.
• Veillez à sélectionner une température adaptée à votre
type de cheveux. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
SĂŠlectionnez toujours un rĂŠglage moins ĂŠlevĂŠ lors de la
première utilisation.
Type de cheveux RĂŠglage de tempĂŠrature
Épais 210° à 230°
Normaux 180° à moins de 210°
Fins Moins de 180°
3 Lissage des cheveux
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Déverrouillez l’appareil en faisant glisser le verrou ( ).d
3 Maintenez enfoncé le bouton ( ) jusqu’à ce que le c
voyant prêt-à-l’emploi ( ) s’allume et commence à b
clignoter.
4 Tournez le thermostat ( ) de façon à choisir une a
tempĂŠrature adaptĂŠe Ă  votre type de cheveu.
»Lorsque l’appareil chaue, le voyant prêt-à-l’emploi
continue de clignoter jusqu’à ce que l’appareil soit prêt
à l’emploi.
»Après 30 secondes environ, l’appareil a atteint la
température sélectionnée et est prêt à l’emploi.
5 Peignez vos cheveux et prenez une mèche de 5 cm de
large maximum an de la lisser.
Remarque : Pour les cheveux plus ĂŠpais, il est recommandĂŠ
de faire plus de mèches.
6 Placez-la entre les plaques lissantes ( ) et pressez f
fermement les poignées l’une contre l’autre.
7 Faites glisser l’appareil lentement d’un seul mouvement
sur toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de
la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour
éviter de surchauer les cheveux.
• Pour créer des vagues, faites tourner le lisseur par
des mouvements semi-circulaires vers l’intérieur (ou
l’extérieur) jusqu’à atteindre les pointes et laissez les
cheveux glisser en dehors des plaques.
8 Pour lisser le reste de vos cheveux, rĂŠpĂŠtez les ĂŠtapes 5
Ă  7.
Remarque : L’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt
automatique. Au bout de 60 minutes, l’appareil s’éteint
automatiquement.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface rĂŠsistant Ă  la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un
chion humide.
4 Verrouillez les plaques lissantes ( ). d
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension ( ).e
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplĂŠmentaires,
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numĂŠro de tĂŠlĂŠphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous Ă 
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
• PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
• Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
• PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
• Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
• Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips,
atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
• Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya. Anak-
anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
• Untuk perlindungan tambahan,
kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device
(RCD) pada sirkuit listrik yang
memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki
arus operasi residu terukur yang
tidak boleh lebih dari 30 mA.
Mintalah saran kepada petugas
yang memasang alat ini.
• Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
• Bahaya terbakar. Jauhkan alat
dari jangkauan anak-anak,
terutama selama digunakan
dan ketika alat dibiarkan
mendingin.
• Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di tempat
Anda.
• Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
• Jangan menggunakan alat pada
rambut tiruan.
• Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
• Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
• Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
• Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
• Berhati-hatilah saat
menggunakan alat karena bisa
menjadi sangat panas. Cukup
pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak
dengan kulit.
• Selalu tempatkan alat secara
berdiri pada permukaan
yang tahan panas, stabil dan
datar. Pelat pemanas yang
panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang
mudah terbakar.
• Jangan biarkan kabel listrik
menyentuh bagian alat yang
panas.
• Jauhkan alat dari barang dan
bahan yang mudah terbakar
saat dihidupkan.
• Jangan pernah menutupi alat
dengan sesuatu (mis. handuk
atau pakaian) saat sedang
panas.
• Gunakan alat hanya pada
rambut yang kering.
• Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
• Jagalah pelat pemanas agar
selalu bersih dan bebas dari
debu serta produk penata
seperti mousse, semprotan
dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama
dengan produk penata.
• Pelat pemanas memiliki
lapisan. Lapisan ini lambat laun
akan menipis seiring waktu.
Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
• Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Persiapan untuk penggunaan
• Cuci rambut dengan shampoo dan kondisioner dan
keringkan.
• Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda
dengan sisir bergigi besar.
• Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
• Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan.
• Pastikan Anda memilih setelan suhu yang cocok dengan
jenis rambut Anda. Lihat tabel di bawah. Pilihlah selalu
setelan lebih rendah bila Anda menggunakan pelurus
untuk pertama kali.
Jenis Rambut Setelan Suhu
Tebal 210° hingga 230°
Normal 180° hingga kurang dari 210°
Halus Kurang dari 180°
3 Meluruskan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Geser kunci penutup ( d ) untuk membuka kunci alat.
3 Tekan dan tahan tombol ( ) hingga indikator siap c
digunakan ( ) menyala dan mulai berkedip. b
4 Putar roda rheostat ( ) untuk memilih setelan suhu a
yang cocok untuk rambut Anda.
ÂťJika alat mulai menjadi panas, indikator siap digunakan
akan terus berkedip hingga alat siap digunakan.
ÂťSetelah sekitar 30 detik, alat sudah panas dan siap
digunakan.
5 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak
lebih dari 5 cm lebarnya untuk pelurusan.
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan
membuat bagian yang lebih banyak.
6 Tempatkan di antara pelat pelurus ( ) dan tekan kuat f
kedua gagangnya secara bersamaan.
7 Gerakkan pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu
arah secara perlahan (maks. 5 detik) dari akar sampai ke
ujung, tanpa berhenti agar tidak kepanasan.
• Agar lentik, putar pelurus setengah putaran ke dalam
(atau keluar) saat mencapai ujung rambut dan biarkan
rambut menggantung pada pelat.
8 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi
langkah 5 sampai 7.
Catatan: Alat ini dilengkapi dengan fungsi mati otomatis.
Setelah 60 menit, alat akan mati secara otomatis.
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga
dingin.
3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap.
4 Kunci pelat pelurus ( ). d
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantungnya di kait
gantungan ( ).e
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang
penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap
kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support
atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara
Anda (nomor telepon bisa ditemukan pada leaet garansi
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
简体中文
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提
供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的
产品。
1 重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后参
考。
• 警告:请勿在靠近水的地方使用本
产品。
• 本产品在浴室内使用时,使用后拔
下插头,因为即使本产品开关断开
后,接近水仍存在危险。
• 警告:不要在盛水的浴缸、淋浴、
洗脸盆或其他器皿附近使用本器
具。
• 使用后务必拔下产品的插
头。
• 如果电源线损坏,为避免危
险,必须由飞利浦、飞利浦授权的
服务中心或类似的专业技术人员进
行更换。
• 本产品适合由 8 岁或以上年龄的
儿童以及肢体不健全、感觉或精神
上有障碍或缺乏相关经验和知识
的人士使用,但前提是有人对他们
使用本产品进行监督或指导,以确
保他们安全使用,并且让他们明白
相关的危害。不得让儿童玩耍本产
品。不要让儿童在无人监督的情况
下进行清洁和保养。
• 为了增加保护,建议在浴室供电的
电气回路中安装一个额定剩余工作
电流不超过 30mA 的剩余电流装
置 (RCD)。详情请向 RCD 安装
商咨询。
• 使用后请勿拉扯电源线。拔下产品
插头时,请握紧插头。
• 注意烫伤。请勿让儿童在产品使用
中,或冷却时接触产品。
• 连接产品之前,请确保产品上标示
的电压与当地电源电压相符。
• 请勿将本产品用于本手册中说明以
外的任何其它用途。
• 请勿对假发使用本产品。
• 当产品连接了电源时,切勿让其无
人看管。
• 切勿使用由其他制造商生产的,或
未经飞利浦特别推荐的任何附件或
部件。如果使用此类附件或部件,
您的保修将失效。
• 切勿将电源线缠绕在产品上。
• 待产品完全冷却后再存放。
• 由于产品会很烫,请在使用时多加
注意。只能握住手柄,因为其他部
位会很烫,并且避免与皮肤接触。
• 始终将本产品放置在隔热的平稳表
面上。加热板不得接触物体表面或
其他可燃材料。
• 不要让电源线接触到产品的灼热部
分。
• 如果产品已打开,请使产品远离易
燃物体和材料。
• 当产品变热时切勿在其表面覆盖任
何物品(如毛巾或衣服)。
• 产品只能用于干的头发。
• 切勿用湿手操作本产品。
• 保持加热板洁净无尘且未粘上定型
产品(如摩丝、定型喷剂和发
胶)。切勿将本产品与定型产品结
合使用。
• 加热板上涂有涂层。此涂层可能会
随着时间的推移慢慢磨损。但是,
这并不影响产品的性能。
• 产品只能送到飞利浦授权的服务中
心检修。由不合格人员进行修理可
能将用户置于极度危险的境地。
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
回收
- 此符号表示本产品不应与普通生活垃圾一同弃置
(2012/19/EU)。
- 请遵循您所在国家/地区的电器及电子产品分类回收规
定。正确弃置产品有助于避免对环境和人类健康造成负
面影响。
2 使用准备
• 用洗发水和护发素洗净头发并将其吹干。
• 使用防热护发产品并用大齿梳梳理您的头发。
• 仅在干发上使用直发器。
• 建议频繁使用者在拉直头发时使用防热护发产品。
• 确保选择适合您发质的温度设定。请参阅下表。首次使用直发
器时应始终选择较低的温度设定。
发质类型 温度设定
粗发 210° 至 230°
普通 180° 至低于 210°
细发 低于 180°
3 拉直头发
1 将插头连接至电源插座。
2 滑动锁扣 ( d ) 将产品解锁。
3 按住 按钮 ( c ),直到即用指示灯 ( b ) 亮起且开始闪
烁。
4 转动拨轮 ( a ) 选择适合您发质的温度设定。
»当产品加热后,即用指示灯将继续闪烁,直到可以使用。
»大约 30 秒后,产品加热且可以使用。
5 梳理头发,取一绺宽度不超过 5 厘米的头发进行拉直。
注意:对于较浓密的头发,建议将头发分为更多发绺。
6 将头发置于直发夹板之间 ( f ),然后用力将手柄按拢。
7 从发根至发梢,将直发器顺着头发缓慢往下拉(不要超过
5 秒钟),动作要流畅,不要停顿,以免过热灼伤头发。
• 要打造发梢内卷/外卷造型,当直发器接触到发梢时,向内
侧(或外侧)卷半圈,以让头发从夹板上滑落。
8 要拉直头发的其余部分,重复步骤 5 至 7 即可。
注意:
产品配备自动关熄功能。
60 分钟后,产品将自动关闭。
使用后:
1 关闭产品并拔下电源插头。
2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。
3 用湿布清洁本产品和直发夹板。
4 锁定直发夹板 ( d )。
5 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。您也可以使用挂环
( e ) 将产品挂起存放。
4 保修与服务
如果您需要了解信息(如更换附件的相关信息)或有任何疑问,
请访问飞利浦网站 www.philips.com/support。您也可以
与您所在地的飞利浦客户服务中心联系(可从保修卡中找到其电
话号码)。如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,
请向当地的飞利浦经销商求助。
• Como protección adicional,
aconsejamos que instale en
el circuito que suministre al
cuarto de baĂąo un dispositivo
de corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
• No tire del cable de
alimentaciĂłn despuĂŠs de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetĂĄndolo por la
clavija.
• Peligro de quemaduras.
Mantenga el aparato fuera
del alcance de los niĂąos,
especialmente durante el uso y
el enfriamiento.
• Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red elĂŠctrica local.
• No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
• No utilice el aparato sobre
cabello articial.
• Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando estĂŠ
enchufado a la red elĂŠctrica.
• No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedarĂĄ anulada su garantĂ­a.
• No enrolle el cable de
alimentaciĂłn alrededor del
aparato.
• Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
• Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
piezas estĂĄn calientes, y evite el
contacto con la piel.
• Coloque siempre el aparato
con el soporte sobre una
supercie plana, estable y
resistente al calor. Las placas de
calentamiento calientes nunca
deben tocar supercies ni otros
materiales inamables.
• Evite que el cable de
alimentaciĂłn entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
• Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras estĂŠ encendido.
• Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras estĂŠ caliente.
• Utilice el aparato solo sobre el
pelo seco.
• No utilice el aparato con las
manos mojadas.
• Mantenga las placas de
calentamiento limpias y sin
polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto
con productos para moldear.
• Las placas de calentamiento
tienen un revestimiento.
Este revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.
• Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobaciĂłn y reparaciĂłn. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Campos electromagnĂŠticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estĂĄndares y las
normativas aplicables sobre exposiciĂłn a campos
electromagnĂŠticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su paĂ­s con respecto a la
recogida de productos elĂŠctricos y electrĂłnicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 PreparaciĂłn para el uso
• Lávese el cabello con champú y acondicionador, y
sĂŠquelo con secador.
• Utilice un producto protector y péinese con un peine de
pĂşas grandes.
• Utilice la plancha solo cuando el pelo esté seco.
• Es recomendable que los usuarios habituales utilicen
productos para proteger el pelo cuando lo alisen.
• Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada
para su tipo de cabello. Consulte la siguiente tabla.
Seleccione siempre una posiciĂłn de temperatura mĂĄs
baja cuando utilice la plancha por primera vez.
Tipo de cabello Ajuste de temperatura
Grueso De 210 a 230°
Normal De 180 a menos de 210°
Fino Menos de 180°
3 Alisado del pelo
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Para desbloquear el aparato, deslice el mecanismo de
cierre ( ).d
3 Mantenga pulsado el botĂłn ( ) hasta que el c
indicador de listo para usar ( ) se ilumine y empiece a b
parpadear.
4 Gire la rueda del reĂłstato ( ) para seleccionar un ajuste a
de temperatura adecuado para su tipo de pelo.
ÂťMientras el aparato se calienta, el indicador de listo
para usar continuarĂĄ parpadeando hasta que ya se
pueda utilizar.
ÂťEl aparato se habrĂĄ calentado y estarĂĄ listo para su
uso despuĂŠs de unos 30 segundos.
5 Peine el pelo y tome un mechĂłn de menos de 5 cm de
ancho para alisarlo.
Nota: Es recomendable dividir el pelo grueso en mĂĄs
mechones.
6 ColĂłquelo entre las placas alisadoras ( ) y junte los f
mangos rmemente.
7 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo
movimiento lento (mĂĄximo 5 segundos) de la raĂ­z a las
puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en
exceso.
• Para crear formas, gire la plancha para el pelo en un
movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera)
cuando llegue a las puntas y deje que el pelo se
deslice hasta soltarse de las placas.
8 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 5 al 7.
Nota: El aparato estĂĄ equipado con una funciĂłn de
apagado automĂĄtico. DespuĂŠs de 60 minutos, el aparato
se apaga automĂĄticamente.
DespuĂŠs del uso:
1 Apague el aparato y desenchĂşfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
se enfrĂ­e.
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un
paĂąo hĂşmedo.
4 Bloquee las placas alisadoras ( d ).
5 GuĂĄrdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. TambiĂŠn
puede colgarlo por su anilla ( ).e
4 GarantĂ­a y servicio
Si necesita informaciĂłn por ejemplo, sobre la sustituciĂłn de
una pieza o si tiene algĂşn problema, visite la pĂĄgina Web de
Philips en www.philips.com/support o pĂłngase en contacto
con el Servicio de AtenciĂłn al Cliente de Philips en su paĂ­s
(hallarĂĄ el nĂşmero de telĂŠfono en el folleto de la garantĂ­a). Si
no hay servicio de atenciĂłn al cliente en su paĂ­s, dirĂ­jase al
distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conex n iĂł
debe ser con tado s amente a ec ol
un enchufe hembra de las
mismas caracte s cas t nicas rí éc
del enchufe en mate a ri
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. HyÜdynnä Philipsin tukipalveluita rekisterÜimällä
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttÜopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myÜhempää käyttÜä varten.
• VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
• Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytÜn jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
• VAROITUS: Älä käytä
laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden
lähellä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytÜn jälkeen.
• Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
• Laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilĂśt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytÜstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytÜstä tai tarjolla on
turvallisen käytÜn edellyttämä
valvonta ja jos p2-he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
• Lisäksi suosittelemme
asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännÜsvirtalaitteen (RCD).
JäännÜsvirtalaitteen
jäännÜsvirran on oltava
alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytÜn jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
• Palovamman vaara. Pidä
laite poissa lasten ulottuvilta
erityisesti käytÜn aikana ja
laitteen jäähtyessä.
• Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
• Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
• Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
• Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
• Keskity yksinomaan laitteen
käyttÜÜn, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
• Aseta aina laite telineen kanssa
lämmÜnkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
lämpÜlevyä ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai
• Hvis nettledningen er ødelagt,
mĂĽ den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert
personell for ĂĽ unngĂĽ farlige
situasjoner.
• Dette apparatet kan brukes av
barn over 8 ĂĽr og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de fĂĽr
instruksjoner om sikker bruk
av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
• Hvis du vil p3-ha ekstra beskyttelse,
rĂĽder vi deg til ĂĽ installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten mĂĽ p3-ha
et spenningsnivü for reststrøm
som ikke er høyere enn 30 mA.
Be installatøren om rüd.
• Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
nĂĽr du trekker ut ledningen til
apparatet.
• Fare for brannskader. Hold
apparatet utilgjengelig fra smĂĽ
barn, spesielt under bruk og
avkjøling.
• Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt pĂĽ apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe
annet formĂĽl enn det som
beskrives i denne veiledningen.
• Ikke bruk apparatet på kunstig
hĂĽr.
• Når apparatet er koblet til
strømmen, mü du aldri la det stü
uten tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør eller
slike deler, blir garantien ugyldig.
• Ikke surr ledningen rundt
apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
• Vær forsiktig når du bruker
apparatet siden det kan
vĂŚre svĂŚrt varmt. Bare hold i
hĂĽndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke mĂĽ tas pĂĽ.
• Sett alltid apparatet i stativet
pĂĽ en varmebestandig, stabil
og jevn overate. De varme
varmeplatene mĂĽ aldri komme
borti overaten eller annet
brennbart materiale.
• Unngå kontakt mellom
nettledningen og de varme
delene av apparatet.
• Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale nĂĽr det er slĂĽtt pĂĽ.
• Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et hĂĽndkle eller
klesplagg) nĂĽr det er varmt.
• Apparatet skal bare brukes på
tørt hür.
• Ikke bruk apparatet med våte
hender.
• Hold alltid varmeplatene
rene og fri for støv og
stylingprodukter som skum,
spray og gelĂŠ. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med
friseringsprodukter.
• Varmeplatene har et belegg.
Dette belegget kan kanskje
slites sakte vekk over tid.
Dette pĂĽvirker ikke ytelsen til
apparatet.
• Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svĂŚrt farlige
situasjoner for brukeren.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
– Dette symbolet betyr at produktet ikke må
avhendes som vanlig restavfall (2012/19/EU).
– Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet pĂĽ riktig mĂĽte, bidrar du til ĂĽ forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Forberedelser før bruk
• Vask håret med sjampo og balsam, og føn det tørt.
• Bruk et varmebeskyttende produkt, og gre håret med en
grovtannet kam.
• Bruk rettetangen bare når håret er tørt.
• Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
varmebeskyttende produkter under rettingen.
• Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som
passer til hĂĽret ditt. Se i tabellen nedenfor. Velg alltid en
lavere temperaturinnstilling nĂĽr du bruker rettetangen for
første gang.
HĂĽrtype Temperaturinnstilling
Tykt 210° til 230°
Normalt 180° til under 210°
Tynt Under 180°
3 Rette ut hĂĽret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv lukkelĂĽsen ( ) for ĂĽ lĂĽse opp apparatet.d
3 Trykk pĂĽ og hold nede knappen ( ) til klar til bruk-c
indikatoren ( ) lyser og begynner ĂĽ blinke. b
4 Vri pĂĽ reostathjulet ( ) for ĂĽ velge en passende a
temperaturinnstilling for hĂĽret ditt.
ÂťNĂĽr apparatet varmes opp, vil klar til bruk-indikatoren
fortsette ĂĽ blinke til apparatet er klart til bruk.
ÂťEtter 30 sekunder er apparatet varmet opp og klart til
bruk.
5 Kam hĂĽret, og ta en del som skal rettes, som ikke er
bredere enn 5 cm.
Merk: For tykkere hår foreslås det å dele inn i ere deler.
6 Plasser den mellom retteplatene ( ), og trykk f
hĂĽndtakene godt sammen.
7 Dra rettetangen nedover hĂĽret i ĂŠn bevegelse (maks.
5 sekunder) fra rot til tupp, uten ĂĽ stoppe for ĂĽ unngĂĽ
overoppheting.
• Hvis du vil lage vipper, roterer du rettetangen i en
halvsirkelbevegelse innover (eller utover) nĂĽr du
kommer til hĂĽrtuppene, og lar hĂĽret gli av platene.
8 NĂĽr du skal rette resten av hĂĽret, gjentar du trinn 5 til 7.
Merk: Apparatet er utstyrt med en funksjon for automatisk
avslĂĽing. Etter 60 minutter slĂĽr apparatet seg automatisk
av.
Etter bruk:
1 Slü apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det pĂĽ et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 Rengjør apparatet og retteplatene med en fuktig klut.
4 LĂĽs retteplatene ( ). d
5 Oppbevar det pü et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
ogsü henge det i hengeløkken ( ).e
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
eller hvis det har oppstütt problemer, kan du besøke
webomrĂĽdet til Philips pĂĽ www.philips.com/support eller
ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gü til den lokale Philips-
forhandleren.
PortuguĂŞs
ParabĂŠns pela compra do seu produto e bem-vindo
Ă  Philips! Para tirar o mĂĄximo partido da assistĂŞncia
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• AVISO: Não utilize este aparelho
perto de ĂĄgua.
• Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente apĂłs
a utilização, uma vez que a
presença de ågua apresenta
riscos, mesmo com o
aparelho desligado.
• AVISO: Não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatĂłrios
ou outros recipientes que
contenham ĂĄgua.
• Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
• Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de
ser substituĂ­do pela Philips,
por um centro de assistĂŞncia
autorizado da Philips ou por
uma pessoa com qualicação
semelhante para evitar perigos.
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
fĂ­sicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiĂŞncia e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruçþes relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
pelo utilizador nĂŁo podem ser
efetuadas por crianças sem
supervisĂŁo.
• Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
elĂŠtrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal nĂŁo superior a 30
mA. Aconselhe-se com o seu
eletricista.
• Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
• Risco de queimaduras.
Mantenha o aparelho fora do
alcance das crianças pequenas,
particularmente durante a
utilização e o arrefecimento.
• Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensĂŁo indicada no mesmo
corresponde Ă  tensĂŁo do local
onde estĂĄ a utilizĂĄ-lo.
• Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
• Não utilize o aparelho em
cabelo articial.
• Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
Ă  corrente.
• Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderĂĄ a validade.
• Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
• Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
• Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure
apenas pela pega, visto que as
outras peças estão quentes, e
evite o contacto com a pele.
• Coloque sempre o aparelho
com o suporte numa superfĂ­cie
plana, estĂĄvel e resistente ao
calor. As placas de aquecimento
quentes nunca devem tocar
na superfĂ­cie nem noutros
materiais inamáveis.
• Evite que o cabo de
alimentação entre em contacto
com as partes quentes do
aparelho.
• Mantenha o aparelho afastado
de objectos e materiais
inamáveis quando estiver
ligado.
• Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
• Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos.
• Não utilize o aparelho com as
mĂŁos molhadas.
• Mantenha as placas de
aquecimento limpas e sem pĂł
e produtos de modelação para
o cabelo como espuma, laca e
gel. Nunca utilize o aparelho em
combinação com produtos de
modelação do cabelo.
• As placas de aquecimento
tĂŞm um revestimento. Este
revestimento poderĂĄ desgastar-
se com o passar do tempo.
No entanto, isto nĂŁo afecta o
desempenho do aparelho.
• Leve sempre o aparelho a um
centro de assistĂŞncia autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparaçþes
efectuadas por pessoas nĂŁo
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Campos eletromagnĂŠticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicåveis relativos à exposição a campos
eletromagnĂŠticos.
Reciclagem
— Este símbolo signica que este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resĂ­duos
domĂŠsticos comuns (2012/19/UE).
— Siga as normas do seu país para a recolha
selectiva de produtos elÊctricos e electrónicos. A eliminação
correta ajuda a evitar consequĂŞncias prejudiciais para o
meio ambiente e para a saĂşde pĂşblica.
2 Preparação para utilização
• Lave o cabelo com champô e amaciador e seque-o com
o secador.
• Utilize um produto de protecção térmica e penteie o
cabelo com um pente de dentes largos.
• Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
• Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem
produtos de protecção tÊrmica para o alisamento.
• Certique-se de que seleccionou uma temperatura
adequada para o seu cabelo. Consulte a tabela abaixo.
Seleccione sempre uma regulação mais baixa quando
utilizar o alisador pela primeira vez.
Tipo de cabelo Regulação da temperatura
Grosso 210° a 230°
Normal 180° a menos de 210°
Fino Menos de 180°
3 Alisar o cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente elétrica.
2 Desloque o bloqueio ( d ) para desbloquear o aparelho.
3 Mantenha premido o botĂŁo ( ) atĂŠ que o indicador c
de pronto a utilizar ( ) se acenda e que intermitente. b
4 Rode a roda do reĂłstato ( ) para selecionar uma a
regulação da temperatura adequada para o seu cabelo.
ÂťQuando o aparelho estĂĄ a aquecer, o indicador de
pronto a utilizar continua intermitente atĂŠ que o
aparelho esteja pronto a utilizar.
ÂťDepois de cerca de 30 segundos, o aparelho estĂĄ
quente e pronto a utilizar.
5 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm
de largura para alisar.
Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a
separação de mais madeixas.
6 Coloque-a entre as placas de alisamento ( ) e aperte f
as pegas.
7 Deslize o alisador lentamente a todo o comprimento do
cabelo num sĂł movimento (no mĂĄx. 5 segundos) da raiz
atĂŠ Ă s pontas, sem parar para evitar o sobreaquecimento.
• Para enrolar as pontas, rode o alisador num
movimento em semicĂ­rculo para dentro (ou para fora)
quando este alcançar as pontas do cabelo e deixe o
cabelo deslizar para fora das placas.
8 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 5 a 7.
Nota: o aparelho estå equipado com uma função de
desativação automåtica. Depois de 60 minutos, o
aparelho desliga-se automaticamente.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfĂ­cie resistente ao calor atĂŠ que
arrefeça.
3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano
hĂşmido.
4 Bloqueie as placas alisadoras ( d ).
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pĂł. TambĂŠm o
pode pendurar pela argola de suspensĂŁo ( ).e
4 Garantia e assistĂŞncia
Caso necessite de informaçþes, p. ex. sobre a substituição
de um acessĂłrio, ou tenha algum problema, visite o Web
site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu paĂ­s (o nĂşmero
de telefone encontra-se no folheto de garantia mundial). Se
nĂŁo existir um Centro de AssistĂŞncia ao Cliente no seu paĂ­s,
dirija-se ao representante local da Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino all’acqua.
• Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
• AVVERTENZA: non
utilizzare l’apparecchio in
prossimitĂ  di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
• Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrĂ  essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
• Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
etĂ  superiore agli 8 anni e da
persone con capacitĂ  mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
• Per una sicurezza maggiore,
è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a
30 mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
• Non tirare il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio
tenendo la spina.
• Pericolo di ustione. Tenere
l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini, in
particolare durante l’uso e il
rareddamento.
• Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
• Non utilizzare l’apparecchio su
capelli articiali.
• Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
• Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
• Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poichĂŠ potrebbe essere
estremamente caldo. Utilizzare
esclusivamente l’apposita
impugnatura poichĂŠ le altre
parti sono calde ed evitare il
contatto con la pelle.
• Appoggiare sempre
l’apparecchio sull’apposito
supporto, posizionandolo su
una supercie piana, stabile
e termoresistente. Le piastre
riscaldanti non devono mai
toccare la supercie o altro
materiale inammabile.
• Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
inammabili.
• Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
• Utilizzare l’apparecchio solo su
capelli asciutti.
• Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
• Assicurarsi che le piastre
riscaldanti siano pulite e prive
di polvere e residui di prodotti
modellanti come mousse,
spray o gel. Non utilizzare mai
l’apparecchio insieme a prodotti
modellanti.
• Le piastre riscaldanti sono
dotate di rivestimento.
Quest’ultimo è soggetto a usura
nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
• Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Preparazione per l’uso
• Lavare i capelli con shampoo e balsamo e asciugarli.
• Usare un prodotto che protegge dal calore e pettinare i
capelli con un pettine a denti grandi.
• Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
• Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si
consiglia di usare prodotti di protezione dal calore prima
di lisciare i capelli.
• Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al
proprio tipo di capelli. Fare riferimento alla seguente
tabella. Quando si utilizza la piastra per la prima volta,
selezionare una temperatura piĂš bassa.
Tipo di capelli Impostazione della temperatura
Spessi Da 210 °C a 230 °C
Normali Da 180 °C a meno di 210 °C
Sottili Meno di 180 °C
3 Uso della piastra
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Spostare il dispositivo di blocco ( ) per sbloccare d
l’apparecchio.
3 Tenere premuto il pulsante ( ) nché l’indicatore di c
pronto all’uso ( ) si accende e inizia a lampeggiare. b
4 Ruotare la rotellina del reostato ( ) per selezionare a
un’impostazione adatta al proprio tipo di capelli.
»Durante la fase di riscaldamento, l’indicatore continua
a lampeggiare nché l’apparecchio non è pronto
all’uso.
»Dopo circa 30 secondi, l’apparecchio è caldo e pronto
all’uso.
5 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare
non piĂš grande di 5 cm.
Nota: In caso di capelli piĂš secchi, dividerli in piĂš ciocche.
6 Posizionare la ciocca tra le piastre ( ) e unire con forza f
le impugnature.
7 Far scorrere lentamente la piastra per capelli lungo
i capelli con un unico movimento (max. 5 secondi)
dalla radice alle punte, senza fermarsi per evitare il
surriscaldamento delle piastre.
• Per capelli ondulati ruotare la piastra per capelli con
movimento semicircolare verso l’interno (o esterno)
quando raggiunge le punte dei capelli nché i capelli
scivolano dalla piastra.
8 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 5 a 7.
Nota: L’apparecchio dispone della funzione di
spegnimento automatico. Dopo 60 minuti, l’apparecchio si
spegne automaticamente.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a
quando non è completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con
un panno umido.
4 Bloccare le piastre ( ). d
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile appenderlo sull’apposito gancio ( ).e
4 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali
problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
• Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal
de stekker dan na gebruik
altijd uit het stopcontact. De
nabijheid van water
kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
• Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
• Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
• Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
• Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
• Verbrandingsgevaar. Houd
apparaat buiten het bereik
van jonge kinderen, met name
tijdens gebruik en tijdens he
afkoelen.
• Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
• Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
• Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
• Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
• Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat. Het
kan bijzonder heet zijn. Houd
het handvat alleen vast als
andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
• Plaats het apparaat altijd
met de standaard op een
hittebestendige, stabiele,
vlakke ondergrond. Laat de
hete verwarmingsplaten
nooit in contact komen met
de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
• Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
• Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het is
ingeschakeld.
• Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
• Gebruik het apparaat alleen op
droog haar.
• Bedien het apparaat niet met
natte handen.
• Houd de verwarmingsplaten
schoon en vrij van stof en
stylingproducten zoals mousse,
haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie
met stylingproducten.
• De verwarmingsplaten hebben
een coating. Deze laag kan
in de loop der tijd langzaam
wegslijten. Dit heeft echter geen
invloed op de prestaties van het
apparaat.
• Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Voorbereidingen voor het
gebruik
• Was uw haar met shampoo en conditioner en föhn het
tot het droog is.
• Gebruik een hittebestendig product en kam uw haar met
een grove kam.
• Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
• Bij regelmatig gebruik wordt aangeraden hittebestendige
producten te gebruiken bij het ontkrullen.
• Zorg dat u een temperatuurstand kiest die bij uw haar
past. Raadpleeg de onderstaande tabel. Kies altijd een
lagere temperatuurstand wanneer u de straightener voor
het eerst gebruikt.
Haartype Temperatuurstand
Dik 210° tot 230°
Normaal 180° tot minder dan 210°
Fijn Minder dan 180°
3 Ontkrul uw haar
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Schuif de ontgrendeling ( ) in de juiste positie om het d
apparaat te ontgrendelen.
3 Houd de knop ingedrukt ( c ) totdat het gebruiksklaar-
indicatielampje ( ) aangaat en begint te knipperen. b
4 Draai aan het reostaatwiel ( ) om een a
temperatuurstand te kiezen die bij uw haar past.
ÂťTijdens het opwarmen van het apparaat blijft het
gebruiksklaar-indicatielampje knipperen tot het klaar
is voor gebruik.
ÂťNa ongeveer 30 seconden is het apparaat klaar voor
gebruik.
5 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed.
Opmerking: Voor dikker haar wordt aangeraden om meer
lokken te maken.
6 Plaats de lok tussen de ontkrulplaten ( f ) en knijp de
handgrepen stevig samen.
7 Trek de straightener in ĂŠĂŠn beweging langzaam langs
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de
wortels naar de punten. Om oververhitting te voorkomen
dient u tijdens deze beweging niet te stoppen.
• Draai om slagen te maken de straightener langzaam
in een ronddraaiende beweging naar binnen (of naar
buiten) wanneer u de haarpunten bereikt, en laat het
haar van de platen afglijden.
8 Herhaal stap 5 t/m 7 om de rest van het haar te
ontkrullen.
Opmerking: het apparaat is voorzien van een
automatische uitschakelfunctie. Na 60 minuten wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een
vochtige doek.
4 Vergrendel de ontkrulplaten ( ). d
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus
( ) hangen.e
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan
de Philips-website (www.philips.com/support) of neem
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt pĂĽ www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare pĂĽ den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nĂŚr vann.
• Når du bruker apparatet på
badet, mĂĽ du koble det fra etter
bruk. NÌrheten til vann utgjør
en risiko, selv nĂĽr apparatet er
slĂĽtt av.
• ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nĂŚr badekar,
dusjer, hĂĽndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Specifications are subject to change without notice
Š 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 028 86221
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHS377
TR KullanÄąm kÄąlavuzu
MS-MY Manual pengguna
AR
FA
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO BrukerhĂĽndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
f
e
a b
d
c


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Stijltang
Model: StraightCare Essential ThermoProtect BHS377

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips StraightCare Essential ThermoProtect BHS377 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang Philips

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang