Philips P9XBLK Fidelio Handleiding

Philips Speaker P9XBLK Fidelio

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips P9XBLK Fidelio (2 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
3
No sYe
NFC
NFC
Wi less & net rksre wo
AUX IN
2014 ©WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold
under the responsibility of WOOX Innovations Ltd., and
WOOX Innovations Ltd. is the warrantor in relation to
this product. Philips and the Philips Shield Emblem are
registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are
used under license from Koninklijke Philips N.V.
P9X_10_UM_V3.0_WK1436.4
P9X
User manual
Mode d’emploi
Manual del usuario
Benutzerhandbuch
Руководство пользователя
Қолданушының нұсқасы
Посібник користувача
Käyttöopas
www.philips.com/support
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Always there to help you
EN Through Bluetooth, connect the P9X speaker with
your Bluetooth device, such as an iPad, iPhone, Android
phone, or laptop.
You can also connect the speaker to an audio device
through an MP3 link cable (not supplied).
FR Via Bluetooth, connectez l’enceinte P9X à votre
périphérique Bluetooth, comme un iPad, iPhone,
téléphone Android ou ordinateur portable.
Vous pouvez également connecter l’enceinte à un
périphérique audio au moyen d’un câble MP3 Link (non
fourni).
ES A través de Bluetooth, conecte el altavoz P9X al
dispositivo Bluetooth, como un iPad, iPhone, teléfono
Android o portátil.
También puede conectar el altavoz a un dispositivo de
audio a través del cable de conexión MP3 (no incluido).
DE Verbinden Sie den P9X-Lautsprecher über Bluetooth
mit Ihrem Bluetooth-Gerät, wie z. B. einem iPad, iPhone,
Android-Telefon oder Laptop.
Sie können den Lautsprecher auch an ein Audiogerät
über ein MP3 Link-Kabel anschließen (nicht Im
Lieferumfang enthalten).
RU УстановитеподключениеBluetoothмеждуАСP9Xи
устройствомсподдержкойBluetooth,напримерiPad,
iPhone,телефономAndroidилиноутбуком.
ВытакжеможетеподключитьАСкаудиоисточнику
спомощьюкабеляMP3LINK(невходитвкомплект).
KZ BluetoothарқылыP9XдинамигінBluetooth
барқұрылғымен,мысалы,iPad,iPhone,Android
телефоныменнемесеноутбукпенқосыңыз.
Сондай-ақ,динамиктіаудиоқұрылғысынаMP3кабелі
арқылы(жинаққакірмейді)жалғауғаболады.
UA Задопомогоюз’єднанняBluetoothпід’єднайте
гучномовецьP9XдопристроюBluetooth,наприклад
iPad,iPhone,телефонуAndroidабоноутбука.
Можнатакожпід’єднатигучномовецьдо
аудіопристроючерезкабельMP3link(невходитьу
комплект).
FI Bluetooth-yhteydellä voit liittää P9X-kaiuttimen
Bluetooth-laitteeseen, kuten iPadiin, iPhoneen, Android-
puhelimeen tai kannettavaan tietokoneeseen.
Voit myös liittää kaiuttimen äänentoistolaitteeseen MP3
link -kaapelilla (lisävaruste).
3 sec
5 sec
Switch on & Connect
Reset
Mise sous tension et connexion Einschalten & verbinden Kytke ja yhdistä
Encendido y conexión Включение и подключение
Қосу және жалғау Увімкнення і під’єднання
Réinitialisation Restaurar Zurücksetzen Сброс Нөлдеу Скидання налаштувань Nollaaminen
Connexion via NFC Conexión a tras de NFC Verbinden über NFC Подключение с помощью NFC
NFC арқылы қосу Під’єднання через NFC Yhteyden muodostaminen NFC:n kautta
EN Press and hold to
switch on or off.
FR Maintenez le bouton
enfoncé pour mettre
l’appareil sous ou hors
tension.
ES Mantenga pulsado para
encender o apagar el
altavoz.
DE Halten Sie die gedrückt,
um das Gerät ein- oder
auszuschalten.
RU Нажмитеиудерживайте
длявключенияили
выключения.
KZ Қосунемесеөшіру
үшін түймесінбасып
тұрыңыз.
UA Натиснітьтаутримуйте
дляувімкненняабо
вимкнення.
FI Käynnistä tai sammuta
painamalla -painiketta
pitkään.
EN P9Xcanrememberfourpaireddevices.Thefthpaireddevicewill
replacetherstone.Toclearthepaireddevicesfromyourspeaker,
press and hold and until the blue light is on.
FR P9X peut mémoriser quatre périphériques couplés. Le cinquième
périphérique couplé remplacera le premier. Pour supprimer les
périphériques couplés de votre enceinte, maintenez les boutons
et enfoncés jusqu’à ce que le voyant reste allumé en bleu.
ES El P9X recuerda cuatro dispositivos emparejados. El quinto dispositivo
emparejado sustituirá al primero. Para borrar los dispositivos
emparejados del altavoz, mantenga pulsados y hasta que el el
piloto azul permanezca encendido.
DE
P9X erinnert sich an bis zu vier gekoppelte Geräte. Das fünfte
gekoppelte Gerät ersetzt das erste. Um die gekoppelten Geräte von
Ihrem Lautsprecher zu löschen, halten Sie
und
gedrückt, bis die die
blaue Anzeige dauerhaft leuchtet.
RU УстройствоP9Xзапоминаетчетыреподключенныхустройства.
Каждоеследующеесопряженноеустройствозаменяетсобой
самоестароеизспискасохраненных.
ЧтобыудалитьисториюподключенныхустройствнаАС,
нажмитеиудерживайте и ,покаиндикаторнезагорится
синимсветом.
KZ P9Xқұрылғысытөртжұпталғанқұрылғыныестесақтайалады.
Бесіншіжұпталғанқұрылғыбіріншісінауыстырады.Жұпталған
құрылғылардыдинамиктенжоюүшінкөкшамжанғанша, және
түймелерінбасыптұрыңыз.
UA P9Xможезапам’ятатичотириз’єднанівпарупристрої.П’ятий
з’єднанийупарупристрійзамінитьперший. Щобвидалити
з’єднаніупарупристроїзгучномовця,натиснітьтаутримуйте
та ,покиблакитнийіндикаторнепочнесвітитисябезблимання.
FI P9X muistaa neljä pariliitettyä laitetta. Kun kaiuttimesta muodostetaan
pariliitos viidennen laitteen kanssa, uusi laitepari korvaa ensimmäisen.
Voit poistaa pariliitettyjä laitteita kaiuttimista painamalla - ja
-painiketta, kunnes sininen valo palaa.
EN When you connect P9X to another Bluetooth device,
the Bluetooth connection switches off on current
Bluetooth device.
FR Lorsque vous connectez P9X à un autre
périphérique Bluetooth, la connexion Bluetooth se
désactive sur le périphérique Bluetooth actuel.
ES Cuando conecte el P9X a otro dispositivo Bluetooth,
la conexión Bluetooth se desactivará en el dispositivo
Bluetooth actual.
DE Wenn Sie P9X mit einem anderen Bluetooth-Gerät
verbinden, wird die Bluetooth-Verbindung auf Ihrem
aktuellen Bluetooth-Gerät deaktiviert.
RU ПриподключенииP9XкдругомуBluetooth-
устройству,функцияBluetoothнатекущем
подключенномBluetooth-устройствебудет
отключена.
KZ P9XқұрылғысынбасқаBluetoothқұрылғысына
қосқандаағымдағыBluetoothқұрылғысындағы
Bluetoothқосылымыажыратылады.
UA Уразіпід’єднанняP9Xдоіншогопристрою
Bluetoothз’єднанняBluetoothвимикаєтьсяна
наявномупристроїBluetooth.
FI Kun yhdistät P9X:n toiseen Bluetooth-laitteeseen,
nykyisen Bluetooth-laitteen Bluetooth-yhteys katkeaa.
Ready for pairing: White and blue
lightashesalternately.
Prêt pour le couplage : le voyant
clignote alternativement en blanc
et en bleu.
Preparado para el emparejamiento:
Los pilotos blanco y azul parpadean
alternativamente.
Bereit zur Kopplung: Die weiße
und die blaue Anzeige leuchten
abwechselnd auf.
Устройство готово к
сопряжению: Индикатор
попеременномигаетбелыми
синимсветом.
Жұптауға дайын:ақжәнекөкшам
кезектесіпжыпылықтайды.
З’єднання в пару з пристроєм
уперше: Почерговоблимаєбілийі
синійіндикатор.
Valmis pariliitokseen: Valkoinen
ja sininen merkkivalo vilkkuvat
vuorotellen.
On your Bluetooth device, activate Bluetooth and
search for Philips P9X.
Fortherst-timeconnection,selectP9Xtostart
pairing. If necessary, enter the passcode.
Sur votre périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et
recherchez . Philips P9X
Lors de la première connexion, sélectionnez P9X pour
lancer le couplage. Si nécessaire, saisissez le code secret.
En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y
busque el . Philips P9X
Para realizar la conexión por primera vez, seleccione
el P9X para iniciar el emparejamiento. Si es necesario,
introduzca la contraseña.
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-
Funktion, und suchen Sie nach . Philips P9X
Wählen Sie bei erstmaliger Verbindung P9X aus, um die
Koppelung zu starten. Geben Sie ggf. den Passcode ein.
НаустройствеBluetoothвключитефункцию
BluetoothивыполнитепоискPhilips P9X.
ПрипервомподключениивыберитеP9Xдляначала
соединения.Принеобходимостивведитепароль.
BluetoothбарқұрылғыдаBluetoothфункциясыніске
қосып, депіздеңіз.Philips P9X
БіріншіретқосылуүшінжұптаудыбастаумақсатындаP9X
тармағынтаңдаңыз.Қажетболса,рұқсаткодыненгізіңіз.
НапристроїBluetoothувімкнітьфункціюBluetoothі
знайдітьPhilips P9X.
Увипадкупершогопід’єднаннявиберітьP9X,щоб
розпочатиз’єднаннявпару.Якщопотрібно,введітьпароль.
Ota Bluetooth käyttöön Bluetooth-yhteensopivassa
laitteessa ja etsi . Philips P9X
Kun muodostat yhteyden ensimmäisen kerran,
valitse P9X ja aloita pariliitoksen muodostus. Kirjoita
tarvittaessa salasana.
Connected: White light is always on and two Beeps sound.
Next time you switch on P9X, the speaker connects to the
last paired device automatically.
Connecté : le voyant reste allumé en blanc et deux signaux
sonores retentissent.
Lors de la mise sous tension suivante de P9X, l’enceinte se
connecte automatiquement au dernier périphérique couplé.
Conectado: el piloto blanco permanece encendido y
suenan dos pitidos.
La próxima vez que encienda el P9X, el altavoz se conectará
al último dispositivo emparejado automáticamente.
Verbunden: Die weiße Anzeige leuchtet dauerhaft, und zwei
akustische Signale werden ausgegeben.
Wenn Sie das nächste Mal P9X einschalten, stellt der
Lautsprecher automatisch eine Verbindung zum zuletzt
gekoppelten Gerät her.
Подключено:индикаторгоритровнымбелымсветоми
раздаетсядвазвуковыхсигнала.
ПриследующемвключенииP9АСавтоматически
устанавливаетсоединениеспоследнимподключенным
устройством.
Қосылды:ақшамәрдайымқосылыптұрадыжәнеекі
дыбыстықсигналберіледі.
КелесіжолыP9Xқұрылғысынқосқандадинамиксоңғы
жұпталғанқұрылғығаавтоматтытүрдеқосылады.
Під’єднано:білийіндикаторсвітитьсяпостійноілунає
звуковийсигнал.
НаступногоразупісляувімкненняP9Xгучномовець
автоматичнопідключитьсядоостанньогопристрою,з
якимбулоутворенопару.
Yhdistetty: valkoinen merkkivalo palaa ja kuuluu kaksi
äänimerkkiä.
Seuraavan kerran, kun kytket P9X-laitteeseen virran, kaiutin
muodostaa automaattisesti yhteyden siihen laitteeseen,
jonka kanssa siitä on viimeksi muodostettu laitepari.
Power LEDs
Voyants d’alimentation
LED de alimentación
Betriebsanzeige
LED-индикаторы
питания
ҚуатЖШД
Світлодіоднііндикатори
живлення
Virran merkkivalot
Connection status LED
Voyant d’état de la
connexion
LED de estado de la
conexión
Verbindungsstatus-
Anzeige
LED-индикатор
состоянияподключения
БайланыскүйініңЖШД
Світлодіоднийіндикатор
з’єднання
Yhteystilan merkkivalo
for the power charging
of mobile phones
pour la charge de
téléphones portables
para la carga de
teléfonos móviles
für die Schnellladung
von Mobiltelefonen
длязарядкимобильных
телефонов
ұялытелефондардың
қуатзарядтауыүшін
длязаряджання
мобільнихтелефонів
matkapuhelimien
lataamiseen
EN If your Bluetooth device supports NFC (Near Field
Communication), do the following:
FR Si votre périphérique Bluetooth prend en charge la communication
en champ proche (NFC), suivez les instructions ci-après :
ES Si el dispositivo Bluetooth es compatible con NFC (comunicación
de campo cercano), realice lo siguiente:
DE Wenn Ihr Bluetooth-Gerät NFC (Near Field Communication)
unterstützt, führen Sie folgende Schritte durch:
RU ЕсливашеBluetooth-устройствоподдерживаеттехнологию
NFC(NearFieldCommunication),выполнитеследующее.
KZ BluetoothбарқұрылғыNFC(NearFieldCommunication)
технологиясынқолдайтынболса,келесіәрекеттердіорындаңыз:
UA ЯкщопристрійBluetoothпідтримуєтехнологіюNFC(зв’язокна
невеликихвідстанях),виконайтеподанідалідії.
FI Jos Bluetooth-laite tukee NFC-yhteyttä (Near Field
Communication), toimi seuraavasti:
On your Bluetooth device, switch on NFC. With the back of the Bluetooth device, tap the NFC tag on P9X. Follow 1. 2. 3.
the onscreen instruction to start to pair and connect.
Sur votre périphérique Bluetooth, Activez NFC. Avec l’arrière du périphérique Bluetooth, appuyez sur le marquage 1. 2.
NFC de P9X. Suivez les instructions à l’écran pour démarrer le couplage et la connexion.3.
En el dispositivo Bluetooth: active la función NFC. Con la parte posterior del dispositivo Bluetooth, toque la etiqueta 1. 2.
NFC del P9X. Siga las instrucciones en pantalla para iniciar el emparejamiento y la conexión.3.
Auf Ihrem Bluetooth-Gerät: Schalten Sie NFC ein. Tippen Sie mit der Rückseite des Bluetooth-Geräts auf den NFC-1. 2.
Tag auf dem P9X. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Kopplung zu starten und eine Verbindung 3.
herzustellen.
НаBluetooth-устройстве: ВключитефункциюNFC; КоснитесьNFC-меткинаP9XтыльнойсторонойBluetooth-1. 2.
устройства. Длявыполнениясопряженияиподключенияследуйтеинструкциямнаэкране.3.
Bluetoothқұрылғысында NFCфункциясынқосыңыз; BluetoothбарқұрылғыныңартқыжағындаP9XбелгісінNFC1. 2.
тегіментүртіңіз. Жұптаудыбастап,қосуүшінэкрандағынұсқаулардыорындаңыз.3.
НапристроїBluetooth: увімкнітьNFC. ЗадньоюпанеллюпристроюBluetoothторкнітьсяміткиNFCнаP9X.1. 2. 3.
Виконайтевказівкунаекрані,щобпочатиз’єднанняупарутапід’єднатися.
Bluetooth-laitteessa: 1. otaNFCkäyttöön;2. Kosketa Bluetooth-laitteella P9X:n NFC-tunnistetta. Muodosta pariliitos ja 3.
yhteys noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
EN On the speaker, you enter the pairing mode. On the paired device, 1.
unpairP9X;2. search for and connect again.Philips P9X
FR Sur l’enceinte, vous accédez au mode de couplage. Sur le
périphérique couplé, 1. découplezP9X;2. recherchez et reconnectez
Philips P9X.
ES En el altavoz, acceda al modo de emparejamiento. En el dispositivo
emparejado, 1.desemparejeelP9X;2. busque y conecte el Philips
P9X de nuevo.
DE Gehen Sie auf dem Lautsprecher in den Kopplungsmodus. Auf dem
gekoppleten Gerät: 1. P9Xentkoppeln;2. nach suchen Philips P9X
und erneut verbinden.
RU Включитенаакустическойсистемережимсопряжения.На
сопряженномустройствевыполнитеследующиедействия.1.
ОтменитесоединениесустройствомP9X; Выполнитепоиски2.
сноваподключитеустройствоPhilips P9X.
KZ Динамиктежұптаурежиміненгізіңіз.Жұпталғанқұрылғыда1. P9X
құрылғысыменжұптаудыалыптастаңыз; құрылғысын2. Philips P9X
іздеп,қайтақосыңыз.
UA НаP9Xввійдітьурежимз’єднанняупару.Наз’єднаномувпару
пристрої: скасуйтез’єднанняP9X; зновувиконайтепошукі1. 2.
під’єднайтеPhilips P9X.
FI Kaiuttimen kautta: siirry pariliitostilaan. Pariliitetyn laitteen kautta:
1. 2. pura pariliitos P9X:n kanssa ja etsi uudelleen ja Philips P9X
muodosta siihen yhteys.
Connect through NFC
P9X_UM_10_V2.0.indd 2-4 9/4/2014 4:27:12 PM
100%
75%
50%
25%
10%
AUX IN
Play
Charge Check battery level
Lecture Reproducción Wiedergabe Воспроизведение Ойнату Відтворення Toistaminen
Mise en charge Laden Зарядтау Lataaminen
Carga Зарядка Заряджання
Vérication du niveau de charge de la batterie
Comprobación del nivel de la batería
Überprüfen des Akkuladestands
Проверка уровня заряда аккумулятора
Батарея деңгейін тексеру
Перевірка рівня заряду батарей
Akun varauksen tarkistaminen
EN The music streaming may be interrupted by obstacles between the device and P9X, such as
walls, or other devices nearby that operate in the same frequency.
FR La diffusion de musique peut être interrompue par la présence d’obstacles entre le
périphérique et l’enceinte P9X, comme des murs, ou par d’autres appareils à proximité
fonctionnant su r la même fréquence.
ES La transmisión de música se puede interrumpir si hay obstáculos entre el dispositivo y el P9X,
como paredes u otros dispositivos cercanos que funcionen en la misma frecuencia.
DE Die Musiküber tragung kann von Hindernissen zwischen dem Gerät und P9X, z. B. einer Wand
oder anderen nahegelegenen Geräten, die die gleiche Frequenz verwenden, beeinträchtigt
werden.
RU Потоковаяпередачамузыкиможетпрерыватьсяиз-запрепятствиймеждуустройствоми
P9X,такихкакстеныилидругиеустройства,расположенныерядомиработающиенатой
жечастоте.
KZ Музыкаағынынқабырғаларнемесебірдейжиіліктежұмысістейтінжақынжердегібасқа
құрылғыларсияқтықұрылғыменP9Xарасындағыкедергілерүзуімүмкін.
UA ПередачамузикиможеперериватисячерезперешкодиміжпристроєміP9X,такіякстіни
чиіншіпристроїпоблизу,якіпрацюютьнатійсамійчастоті.
FI Laitteen ja P9X:n välissä olevat esteet, kuten seinät, tai muut lähellä olevat samaa taajuutta
käyttävät laitteet, saattavat häiritä musiikin suoratoistoa.
To play through the MP3 link cable, switch off Bluetooth on the Bluetooth device.
Pour lire de la musique via le câble MP3, désactivez Bluetooth sur le périphérique
Bluetooth.
Para reproducir a través de un cable de conexión MP3, desactive la función
Bluetooth en el dispositivo Bluetooth.
Um Musik über das MP3-Link-Kabel wiederzugeben, schalten Sie Bluetooth auf
dem Bluetooth-Gerät aus.
ЧтобывключитьвоспроизведениечерезкабельMP3Link,отключитеBluetooth
наBluetooth-устройстве.
MP3кабеліарқылыойнатуүшінBluetoothбарқұрылғыдағыBluetooth
функциясынажыратыңыз.
ДлявідтвореннячерезкабельMP3LinkвимкнітьфункціюBluetoothна
пристроїBluetooth.
Jos haluat käyttää toistossa MP3 link -kaapelia, ota Bluetooth-yhteys pois käytöstä
Bluetooth-laitteessa.
EN : The four power LEDs Charging ongoing
light up white alternately. Charging
complete: All four power LEDs light up
white.
FR : les quatre voyants Charge en cours
d’alimentation s’allument alternativement
en blanc. : les Charge terminée
quatre voyants s’allument en blanc.
EN Tocheckthebatterylevel,touchthespeaker.ThepowerLEDslightup.Theredlightasheswhenthebatter yislow.
FR Pourvérierleniveaudechargedelabatterie,touchezl’enceinte.Levoyantd’alimentations’allume.Levoyantclignote
en rouge lorsque la batterie est faible.
ES Para comprobar el nivel de la batería, toque el altavoz. Los LED de alimentación se iluminan. El piloto rojo parpadea
cuando la batería se está agotando.
DE Um den Akkuladestand zu überprüfen, berühren Sie den Lautsprecher. Die Betriebsanzeige leuchtet auf. Die rote
Anzeige blinkt, wenn der Akkuladestand niedrig ist.
RU Чтобыпроверитьуровеньзарядааккумулятора,коснитесьАС.ЗагорятсяLED-индикаторыпитания.Если
уровеньзаряданизкий,мигаеткрасныйиндикатор.
KZ Батареядеңгейінтексеруүшіндинамиктітүртіңіз.ҚуатЖШДшамыжанады.Батареяқуатыазкездеқызылшам
жыпылықтайды.
UA Щобперевіритирівеньзарядубатарей,торкнітьсягучномовця.Вмикаєтьсясвітлодіоднийіндикаторживлення.
Якщорівеньзарядубатарейнизький,червонийіндикаторбудеблимати.
FI Tarkista akun varaus koskettamalla kaiutinta. Virran merkkivalot syttyvät. Punainen merkkivalo vilkkuu, kun akun varaus
on vähissä.
Specications Caractéristiquestechniques TechnischeDaten Especicaciones Характеристики Ерекшеліктер Технічніхарактеристики Teknisiätietoja
EN
Amplier
Rated output power: 2 X 10 W
Signal to noise ratio: > 65 dBA
AUDIO-IN: 0.6 V RMS 22 kOhm
Bluetooth
Standard: Bluetooth Standard Version 2.1 + EDR
Frequency band: 2.402 ~ 2.480 GHz ISM Band
Range: 10 m (free space)
General information
AC power
Philips OH-1028E1502000U
Input: 100-240 V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX
Output: 15 V DC, 2 A
Built-in battery
Model no : ICR18650X3
Cell Model: ICR18650
Rating: 2200 mAh, 11.1V
Operation Power Consumption: <42 W
Charging
maximum 1000 mA for USB, 600 mA for power adapter
(power off)
Dimensions
Main Unit (W x H x D): 287 x 124 x 51 mm
Weight
Main Unit: 1.3 kg
FR
Amplicateur
Puissance de sortie nominale: 2 X 10 W
Rapport signal/bruit: > 65 dBA
AUDIO-IN: 0,6 V RMS 22 kOhm
Bluetooth
Standard: Norme Bluetooth version 2,1 + EDR
Fréquence de transmission: Bande ISM 2,402 ~ 2,480 GHz
Portée: 10 m (sans obstacle)
Informations générales
Alimentation par secteur
Philips OH-1028E1502000U
Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX
Sortie : 15 V CC, 2 A
Batterie intégrée
Numéro de modèle : ICR18650X3
Modèle cellule : ICR18650
Puissance : 2 200 mAh, 11,1 V
Consommation électrique en mode de fonctionnement: <42 W
Charge
max. 1000 mA pour l’USB, 600 mA pour l’adaptateur secteur
(hors tension)
Dimensions
Unité principale (I x H x P) : 287 x 124 x 51 mm
Poids
Unité principale : 1,3 kg
DE
Verstärker
Ausgangsleistung: 2 X 10 W
Signal-/Rauschverhältnis: > 65 dBA
AUDIO-IN: 0,6 V RMS 22 Kiloohm
Bluetooth
Standard: Bluetooth-Version: 2,1+EDR
Frequenzband: 2,402~2,480 GHz ISM-Band
Reichweite: 10 m (freier Raum)
Allgemeine Informationen
Netzspannung
Philips OH-1028E1502000U
Eingangsleistung:100bis240V~,50/60Hz;800mAMAX
Ausgangsleistung: 15 V DC, 2 A
Integrierter Akku
Modellnummer: ICR18650X3
Batteriemodell: ICR18650
Leistung: 2200 mAh, 11,1 V
Betriebs-Stromverbrauch: <42 W
Laden
maximal 1000 mA für USB, 600 mA für Netzteil (Abgeschaltet)
Abmessungen
Hauptgerät (B x H x T): 287 x 124 x 51 mm
Gewicht
Hauptgerät: 1,3 kg
ES
Amplicador
Potencia de salida nominal: 2 X 10 W
Relación señal/ruido: > 65 dBA
AUDIO-IN: 0,6 V RMS 22 kohmios
Bluetooth
Estándar: Versión estándar de Bluetooth 2.1 + EDR
Banda de frecuencia: Banda ISM de 2,402~2,480 GHz
Alcance: 10 m (espacio libre)
Información general
Alimentación de CA
Philips OH-1028E1502000U
Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz, 800 mA máximo
Salida: 15 V de CC, 2 A
Batería integrada
mero de modelo: ICR18650X3
Modelo de batería: ICR18650
Clasicación:2200mAh,11,1V
Consumo de energía en funcionamiento: <42 W
Carga
máxima de 1000 mA para USB, 600 mA para adaptador de
alimentación (apagado)
Dimensiones
Unidad principal (ancho x alto x profundo): 287 x 124 x 51 mm
Peso
Unidad principal: 1,3 kg
RU
Усилитель
Номинальная выходная мощность:2X10среднеквадр.
(КНИ=1%)
Отношение сигнал/шум: > 65 dB
AUDIO IN.:0,6В(среднеквадр.),22кОм
Bluetooth
Стандартный.:СтандартBluetoothверсии2.1+EDR
Диапазон частот:2,402~2,480ГГц(диапазончастотдля
промышленной,медицинскойинаучнойаппаратуры)
Рабочий диапазон:10м(свободногопространства)
Общая информация
Сеть переменного тока
 Модель:PhilipsOH-1028E1502000U
Вход:100—240В~50/60Гц,800мА(макс.)
Выход:15Впост.тока,2А
Встроенный аккумулятор
 Номермодели:ICR18650X3
Модельэлементапитания:ICR18650
Характеристики:2200мА*ч;11,1В
Энергопотребление во время работы: <42 W
Зарядка
 макс.1000мАдляUSB,600мАдляадаптерапитания
(питаниевыкл.)
Размеры
 Главноеустройство(ШxВxГ):287x124x51мм
Вес
 Главноеустройство:1,3кг
KZ
Күшейткіш
Номиналды шығыс қуаты: 2 X 10 W
Сигнал-шуыл арақатынасы:>65дБA
ДЫБЫС КІРІСІ:0,6ВОКМ22кОм
Bluetooth
Стандарты:Bluetoothстандартының2.1нұсқасы+EDR
Жиілік жолағы:2,402-2,480ГГцISMжолағы
Ауқымы:10м(босорын)
PЖалпы ақпарат
Айнымалы ток қуаты
 Үлгісі:PhilipsOH-1028E1502000U
Кіріс:100-240В~,50/60Гц,ЕҢЖОҒ.800мA
Шығыс:15Втікелейток,2А
Ішкі батарея
 Үлгі№ICR18650X3
Элементүлгісі:ICR18650
Қалыптыжұмысрежимі:2200мА-сағ.,11,1В
Жұмыс үшін қуат тұтынуы:<42Вт
Зарядтау
 USBүшінеңкөп1000мА,қуатадаптеріүшін600мА 
(қуатсөндірулі)
Мөлшері
 Негізгіқұрылғы(ЕxБxҚ):287x124x51мм
Салмағы
 Негізгіқұрылғы:1,3кг
UA
Підсилювач
Номінальна вихідна потужність:2x10RMS(THD=1%)
Співвідношення «сигнал-шум»:>65дБ
AUDIO IN.:0,6ВRMS,22кОм
Bluetooth
Стандарт:Bluetoothстандартноїверсії2.1+EDR
Частотний діапазон:2,402–2,480ГГц,діапазонISM
Діапазон:10м(вільногопростору)
Загальна інформація
Мережа змінного струму
 Модель:PhilipsOH-1028E1502000U
Вхід:100–240Взмінногоструму,50/60Гц;макс.800мА
Вихід:15Впост.струму,2A
Вбудована батарея
 Номермоделі:ICR18650X3
Модельтаблетковоготипу:ICR18650
Номінальнізначення:2200мАгод.,11,1В
Споживання електроенергії під час експлуатації:<42Вт
Заряджання
 максимум1000мАгод.дляUSB,600мАгод.дляадаптера
живлення(увимкненомустані)
Розміри
 Головнийблок(ШxВxГ):287x124x51мм
Вага
 Головнийблок:1,3кг
FI
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho: 2 X 10 W
Signaali–kohina-suhde: > 65 dBA
AUDIO-IN:0,6VRMS22kΩ
Bluetooth
Vakio: Bluetooth Standard, versio 2.1 + EDR
Taajuuskaista: 2,402~2,480 GHz ISM-taajuus
Kantoalue: 10 m (vapaa tila)
Yleistä
Virta
Malli: Philips OH-1028E1502000U
Tulo: 100–240 V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX
Lähtö: 15 V DC, 2 A
Sisäinen akku
Mallinro: ICR18650X3
Kennon malli: ICR18650
Jännite: 2200 mAh, 11,1 V
Virrankulutus käytössä: <42 W
Lataaminen
enintään 1000 mA (USB), 600 mA (sammutettu verkkolaite)
Mitat
Pääyksikkö (L x K x S): 287 x 124 x 51 mm
Paino
Päälaite: 1,3 kg
ES : los cuatro LED Carga en curso
de alimentación se iluminan
alternativamente. Carga completa:
los cuatro LED de alimentación se
iluminan en blanco.
DE : Die vier Ladevorgang läuft
Betriebsanzeigen leuchten
abwechselnd weiß auf. Ladevorgang
beendet: Alle vier Betriebsanzeigen
leuchten weiß auf.
RU Выполняется зарядка:четыре
LED-индикаторапитания
попеременногорятбелым
светом.Зарядка завершена:
четыреLED-индикатора
питаниягорятбелымсветом.
KZ Зарядтау жалғасуда:Төртқуат
ЖШДкезектесіпақболып
жанады.
Зарядтау аяқталды:Барлықтөрт
ЖШДақболыпжанады.
UA Виконується заряджання:
чотирисвітлодіоднііндикатори
живленняпочерговосвітяться
білимсвітлом.
Заряджання завершено:усі
чотирисвітлодіоднііндикатори
живленняпостійносвітяться
білимсвітлом.
FI : neljä virran Lataus käynnissä
merkkivaloa syttyvät valkoisina
vuorotellen. : kaikki Lataus valmis
neljä virran merkkivaloa palavat
valkoisina.
P9X_UM_10_V2.0.indd 5-8 9/4/2014 4:27:21 PM


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Speaker
Model: P9XBLK Fidelio

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips P9XBLK Fidelio stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Philips

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker