Philips HR2235 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Philips HR2235 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Blender. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 32 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 6 reviews. Heb je een vraag over Philips HR2235 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
1
English
a Motor unit with control knob
b Rotary knob and preset settings
Speed settings (1/2/3): to turn on
the blender and select a blending
speed setting.
0: to turn o the blender.
: ice crushing and pulse setting.
Ice crushing: to crush ice.
Pulse setting: to blend briey and
for easy clean.
c Blender blade unit
d Sealing ring
e Blender jar
f Lid of blender jar
g Measuring cup
h Grinder lid
i Grinder jar
Indonesia
a Unit motor unit dengan kenop
kontrol
b Kenop putar dan tombol prasetel
Setelan kecepatan (1/2/3) :
untuk menghidupkan blender
dan memilih setelan kecepatan
blender.
0 : untuk mematikan blender.
: setelan penghancur es dan
pulse.
Menghancurkan es: untuk
menghancurkan es.
Bahasa Melayu
a Unit motor dengan tombol kawalan
b Tombol putar dan tetapan praset
Tetapan kelajuan (1/2/3): untuk
menghidupkan pengisar dan
memilih tetapan kelajuan.
0: untuk mematikan pengisar.
: penghancuran ais dan
tetapan denyut.
Penghancuran ais: untuk
menghancurkan ais.
Tetapan denyut: untuk mengisar
sekejap dan untuk membersihkan
dengan mudah.
c Unit bilah pengisar
d Gegelang kedap
e Balang pengisar
f Penutup balang pengisar
g Cawan penyukat
h Penutup pengisar kering
i Balang pengisar kering

a 
b  
การ้�ง่าวามเร็ว (1/2/3):


0: 
: 

简体中文
a 带控制旋钮的马达装置
b 旋钮和预设设置
速度设置 (1/2/3):打开搅拌机
并选择搅拌速度设置。
0:关闭搅拌机。
:碎冰和脉冲设置。
碎冰:碾碎冰块。
脉冲设置:简单搅拌,易于
清洁。
c 搅拌杯刀片组件
d 密封圈
e 搅拌杯
f 搅拌杯盖
g 量杯
h 研磨机盖
i 研磨杯
繁體中文
a 馬達座
(
附控制鈕
)
b 旋轉鈕和預設設定
速度設定
(1/2/3)
:開啟果汁
機電源,以及選擇攪拌速度
設定。
0
:關閉果汁機電源。
:碎冰和瞬間開關。
碎冰:打碎冰塊。
瞬間開關:可短時間攪拌以及
進行簡易清潔。
c 果汁機刀組
d 密封環
Setelan pulse: untuk memblender
cepat dan membersihkan dengan
mudah.
c Pastikan semua bagian benar-
benar kering sebelum Anda mulai
menggunakan juicer.
d Gelang penyegel
e Tabung blender
f Tutup tabung blender
g Gelas ukur
h Tutup penggiling
i Tabung penggiling
한국어
a 속도조절기가있는본체
b 회전조절기프리셋설정
속도설정(1/2/3):블렌더를 켜고
블렌딩속도설정을선택합니다.
0:블렌더 전원을 끕니다.
: 얼음 분쇄 순간작동 설정
얼음분쇄: 얼음분쇄
순간작동설정: 짧은블렌딩과
간편한세척기능
c 블렌더칼날
d 봉합
e 블렌더용기
f 블렌더용기뚜껑
g 계량컵
h 분쇄기뚜껑
i 분쇄기용기
: 
: 
 
c  

d 
e 
f 
g 
h 
i 
Tiếng Việt
a B phn đng cơ có núm vặn điều
chỉnh
b Núm xoay và các nút đặt sẵn
Cài đặt tốc độ (1/2/3): để bt
máy xay và chọn mt cài đặt tốc
đ xay.
0: để tắt máy xay.
: chức năng nhồi và xay đá viên.
Xay đá viên: để xay đá viên.
Cài đặt nhồi: để xay nhanh và giúp
làm sạch dễ dàng.
c B dao xay của máy xay
d Gioăng kín nước
e Cối xay
f Nắp cối xay
g Cốc đnh lưng
h Nắp cối nghiền
i Cối nghiền
e 果汁壺
f 果汁壺蓋
g 量杯
h 研磨器蓋子
i 研磨壺

a 
b 
)1/2/3


0





c 
d 
e 
f 
g 
h 
i 
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
3000 051 82392
HR2235
2
2134
8
OFF
7
0 · · · · 1 · · · · 2 · · · · 3
6
5
4
30 sec.5 - 25 g
30 sec.25 - 75 g
30 sec.25 - 50 g
10 sec.20-40 g
10 sec150 g
3
(MAX)
5 x P - 6 x P6 x
60 sec.300 g
60 - 90 sec.1500 ml
30 - 60 sec.1500 ml
60 - 90 sec.1500 ml
30 g60 sec.
30 sec.50 g
30 sec.50 g
60 sec.50 g
(MAX)
(MAX)
(MAX)
3
3
3
3
3
3
3
3
3
30 sec.8 x
EN User manual
IDBuku Petunjuk Pengguna
KO사용
설명서
MS
Manual pengguna
TH

VIHướng dẫn sử dụng
SC用户手册
TC使用手冊
FA
AR
English
Important
Read this Important Information leaet carefully before you use the blender and
save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the
tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
Never use the blender jar or grinder jar to switch the appliance on and o.
Never let the appliance run unattended.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out
of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades
are very sharp.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
The appliance is intended to be used in household only.
Caution
Switch o the appliance and always disconnect from supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling, approaching parts that move in use or
cleaning.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not exceed the maximum indication on the blender jar and the grinder .
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the
relevant table.
The appliance can only be switched on if the blender jar or the grinder is
assembled on the motor unit correctly.
Blender
Warning
Never reach into the blender jar with your ngers or an object while the appliance
is running.
Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you
assemble the blender jar onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or
clean it. They are very sharp and you could easily cut your ngers on them.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the
ingredients that block the blades.
Caution
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility.
Do not misuse the appliance to avoid potential injury.
Never ll the blender jar with ingredients hotter than 60 °C.
To prevent spillage, do not put more than 1.5 litres of liquid in the blender jar,
especially when you process at a high speed. Do not put more than 1.25 litre in
the blender jar when you process hot liquids or ingredients that tend to foam.
If food sticks to the wall of the blender jar, switch o the appliance and unplug it.
Then use a spatula (not included) to remove the food from the wall.
Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the
measuring cup is inserted properly in the lid before you switch on the appliance.
Do not let appliance run for more than 2 minutes at time.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you
process.
Noise level: Lc = 86 dB(A)
Grinder
Warning
Make sure the lid is securely fastened to the grinder before you assemble the
grinder onto the motor unit.
Never use the grinder to grind very hard ingredients such as nutmeg and Chinese
rock sugar.
Do not touch the cutting edges of the grinder blade unit when you use or clean it.
They are very sharp and you could easily cut your ngers on them.
Caution
Never use the grinder for more than 60 seconds without interruption.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you
process.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its
life, but hand it in at an ocial collection point for recycling. By doing this, you help
to preserve the environment.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the
grinder or the chopper bowl is assembled on the motor unit properly. If the blender
jar, the grinder or the chopper bowl is correctly assembled, the built-in safety lock
will be unlocked.
Overheat protection
The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it
switches o automatically (which might occur during heavy processing jobs or if
the appliance is not used according to the instructions in the user manual). If this
happens, rst switch o and unplug the appliance and let it cool down to room
temperature. Then check if the quantity of ingredients you are processing does not
exceed the quantity mentioned in the user manual or if something is blocking the
blade unit. Then put the mains plug back into the power outlet and switch on the
appliance again.
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your
country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the
appliance for the rst time (see chapter “Cleaning”).
Note
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in Fig 4.
Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when
processing heavy loads and let it cool down to room temperature for next
operation.
Do not attempt to process very thick recipes such as bread dough or mash
potatoes.
Blender (Fig 2)
The blender is intended for:
Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks,
shakes.
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
Pureeing cooked ingredients.
Note
Never overll the blender jar above the maximum level indication (1.5 litres) to
avoid spillage.
Pulse and ice crushing function
To process ingredients briey (such as garlic), rotate the rotary knob to the P (PULSE)
position.
To crush ice, rotate the rotary knob to the P (PULSE) position.
Tip
To process ingredients very briey, rotate the rotary knob to the P (PULSE)
position several times.
Never use the pulse function longer than a few seconds at a time.
Grinder (Fig 3)
You can use the grinder to grind and chop ingredients such as rice, dried sh, dried
shrimp, dried mushroom, mushroom chilli etc.
Note
The grinder is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg.
Do not use the grinder to process liquids such as fruit juice.
Do not process ingredients more than the grinder jar’s height.
Never ll the grinder with hot ingredients.
Cleaning (Fig 5)
Easily cleaning the blender jar: Follow the steps: 1 2 3 4.
Note: Make sure to rotate the rotary knob to the P (PULSE) position a few times.
Indonesia
Penting
Baca buklet Informasi Penting ini dengan cermat sebelum menggunakan blender
dan simpanlah untuk referensi nanti.
Bahaya
Jangan sekali-kali merendam unit motor di dalam air atau cairan lain apa pun,
jangan pula menyiramnya di bawah keran air. Gunakan hanya kain yang lembab
untuk membersihkan unit motor.
Peringatan
Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda,
sebelum menghubungkan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang
rusak.
Jangan pernah menggunakan tabung blender atau tabung penggiling untuk
menghidupkan dan mematikan alat.
Jangan sekali-kali meninggalkan alat yang sedang bekerja tanpa ditunggui.
Alat ini tidak boleh digunakan oleh anak-anak. Jauhkan alat dan kabelnya dari
jangkauan anak-anak.
Alat ini dapat digunakan oleh orang dengan keterbatasan sik, keterbatasan
indera, atau kecakapan mental yang kurang atau kurang pengalaman dan
pengetahuan apabila mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat secara aman dan jika mereka mengerti bahayanya.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini.
Jangan sentuh pisau-pisau, terutama ketika alat terhubung ke stopkontak. Pisau-
pisau sangat tajam.
Hati-hati saat menuangkan cairan panas ke dalam pemroses makanan atau
blender karena bisa terciprat keluar dari alat akibat panas yang tiba-tiba.
Alat ini hanya ditujukan untuk keperluan rumah tangga.
Perhatian
Matikan alat dan selalu cabut stekernya dari stopkontak jika alat ditinggalkan
tanpa ditunggui dan sebelum merakit, membongkar, mendekati komponen yang
bergerak saat digunakan atau membersihkan.
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen
lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda
menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal.
Jangan melebihi tanda maksimum pada tabung blender dan penggiling.
Jangan melampaui takaran maksimum dan waktu pengolahan yang ditunjukkan
dalam tabel bersangkutan.
Alat hanya dapat dihidupkan jika tabung blender atau penggiling telah dipasang
pada unit motor dengan benar.
Blender
Peringatan
Jangan sekali-kali memasukkan jari atau benda lainnya ke dalam tabung blender
sewaktu alat sedang bekerja.
Pastikan unit pisau telah terpasang erat pada tabung blender sebelum
memasang tabung blender pada unit motor.
Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau blender saat Anda memegang atau
membersihkannya. Pisau ini sangat tajam dan dapat dengan mudah melukai jari
Anda.
Jika unit pisau macet, cabut steker dari stopkontak sebelum mengeluarkan bahan
makanan yang mengganjal pisau.
Perhatian
Untuk mencegah bahaya akibat kecerobohan dalam melakukan reset pengaman
termal, pasokan listrik alat ini tidak boleh melalui perangkat penghubung
eksternal, seperti timer, atau terhubung ke sirkuit yang secara teratur dihidupkan
dan dimatikan melalui suatu alat.
Untuk menghindari potensi cidera, hindari kesalahan penggunaan alat.
3
5
1234
6789
a
i
h
b
d
c
e
f
g
5
English
* To ensure normal use, open and close the lid only when
the grinder jar is removed from the motor unit.
For safety concern, you cannot open and close the lid
when the grinder jar is still on the motor unit.
Indonesia
* Untuk menjaga pemakaian normal, tutup hanya boleh
dibuka dan ditutup setelah tabung penggiling sudah
dilepas dari unti motor.
Dikarenakan alasan keamanan, tutup tidak bisa dibuka
dan ditutup apabila tabung penggiling masih terpasang
pada unit motor.
한국어
*
정상적으로
분쇄기를
사용하려면
분쇄기
용기가
본체에서
분리된
경우에만
뚜껑을
열거나
닫으십시오
.
안전을
위해
분쇄기
용기가
본체에
분리되어
있는
경우
뚜껑을
열거나
닫지
마십시오
.
Bahasa Melayu
* Untuk memastikan penggunaan yang normal, buka dan
tutup penutup hanya apabila balang pengisar kering
ditanggalkan daripada unit motor.
Untuk keselamatan, anda tidak boleh membuka dan
menutup penutup apabila balang pengisar kering masih
dipasang pada unit motor.
ไทย
* 

 

Tiếng Việt
*Để đảm bảo sử dụng bình thường, chỉ mở và đóng nắp
khi cối nghiền được tháo ra khỏi bộ phận động cơ.
Vì lý do an toàn, bạn không thể mở và đóng nắp khi cối
nghiền vẫn còn gắn trên bộ phận động cơ.
简体中文
*
为了确保正常使用
请仅在从马达装置拆下研磨杯时
打开和合上盖子
出于安全考虑
不要在研磨杯仍安装在马达装置上时
打开和合上盖子
繁體中文
*
為確保能正常使用,請僅在研磨壺自馬達座卸下時才
開關蓋子。
為安全考量,您不能在研磨壺仍在馬達座上時開關
蓋子。











*
Jangan pernah mengisi tabung blender dengan bahan makanan yang lebih panas
dari 60°C.
Agar tidak tumpah, jangan memasukkan cairan ke dalam tabung blender lebih
dari 1,5 liter, terutama saat mengolah pada kecepatan tinggi. Jangan memasukkan
lebih dari 1,25 liter ke dalam tabung blender saat mengolah cairan yang panas
atau bahan yang menimbulkan busa.
Jika makanan lengket ke dinding tabung blender, matikan alat dan cabut
stekernya. Kemudian gunakan spatula (tidak disertakan) untuk membersihkan
makanan dari dinding tabung.
Pastikan selalu tutup blender dirapatkan/terpasang dengan benar dan
gelas ukurnya dimasukkan dengan benar dalam tutupnya sebelum Anda
menghidupkan alat.
Jangan biarkan alat bekerja lebih dari 2 menit untuk setiap kalinya.
Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar setelah setiap takaran yang Anda
olah.
Tingkat kebisingan: Lc = 86 dB (A)
Penggiling
Peringatan
Pastikan tutup telah terpasang dengan kencang pada gilingan sebelum
memasang penggiling pada unit motor.
Jangan gunakan penggiling untuk menghaluskan bahan-bahan yang sangat
keras seperti biji pala dan gula batu.
Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau penggiling saat sedang
menggunakan atau membersihkannya. Pisau ini sangat tajam dan dapat dengan
mudah melukai jari Anda.
Perhatian
Jangan pernah menggunakan penggiling selama lebih dari 60 detik tanpa henti.
Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar setelah setiap takaran yang Anda
olah.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan
terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak
bisa dipakai lagi, tetapi serahkanlah ke titik pengumpulan resmi untuk didaur ulang.
Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan.
Kunci pengaman bawaan
Fitur ini menjamin bahwa Anda hanya dapat menghidupkan alat jika tabung
blender, penggiling, atau mangkuk perajang dipasang pada unit motor dengan
benar. Jika tabung blender, penggiling, atau mangkuk perajang dipasang dengan
benar, maka kunci pengaman bawaan akan terbuka.
Perlindungan terhadap kepanasan
Alat ini dilengkapi dengan pelindung kelebihan panas. Jika mengalami panas
berlebihan, alat akan mati secara otomatis (yang dapat terjadi selama pekerjaan
pemrosesan yang berat atau jika alat tidak digunakan sesuai dengan petunjuk
dalam petunjuk penggunaan). Jika ini terjadi, pertama-tama matikan alat dan cabut
steker dan dinginkan hingga ke suhu kamar. Lalu periksa apakah jumlah bahan
yang sedang Anda proses tidak melebihi jumlah yang disebutkan dalam manual
pengguna atau jika ada sesuatu yang memblokir unit pisau. Lalu colokkan steker
kembali ke stopkontak dan nyalakan alat kembali.
Garansi & servis
Jika Anda memerlukan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap
kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Konsumen Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya
dalam pamet garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Sebelum menggunakan alat pertama kali.
Bersihkan dengan saksama bagian-bagian yang bersentuhan dengan makanan
sebelum Anda menggunakan alat untuk pertama kali (lihat bab “Membersihkan”).
Catatan
Jangan melebihi takaran maksimum dan waktu pengolahan yang ditunjukkan
dalam Gbr. 4.
Jangan mengoperasikan alat lebih dari 60 detik setiap kalinya mengolah beban
berat dan biarkan alat mendingin hingga sama dengan suhu ruangan untuk
pengoperasian berikutnya.
Jangan mencoba mengolah resep dengan bahan yang sangat kental seperti
adonan kue atau kentang tumbuk.
Blender (Gbr 2)
Blender dimaksudkan untuk:
Memblender bahan cair seperti susu, saus, jus buah, sup, minuman campuran,
minuman kocok.
Mencampur bahan makanan lembut seperti adonan kue penekuk atau mayones.
Membuat puree dari bahan yang sudah dimasak.
Catatan
Jangan mengisi tabung blender secara berlebihan melewati indikator ukuran
maksimum (1,5 liter) agar isi tidak tumpah.
Fungsi pulse dan penghancuran es
Untuk memproses sebentar bahan-bahan (seperti bawang putih), putar kenop putar
ke posisi P (PULSE).
Untuk menghancurkan es, putar kenop ke posisi P (PULSE).
Kiat
Untuk memproses bahan-bahan dengan sangat singkat, putar kenop putar ke
posisi P (PULSE) beberapa kali .
Jangan sekali-kali menggunakan fungsi pulse lebih lama dari beberapa detik
setiap kalinya.
Penggiling (Gbr. 3)
Gunakan penggiling untk menggiling dan merajang bahan makanan, seperti nasi,
ikan kering, udang kering. jamur kering, jamur, cabai, dll.
Catatan
Penggiling tidak cocok untuk merajang bahan-bahan makanan yang sangat keras
seperti biji pala.
Jangan menggunakan penggiling untuk mengolah cairan seperti jus buah.
Jangan mengolah bahan lebih dari ketinggian tabung penggiling.
Jangan pernah mengisi penggiling dengan bahan panas.
Membersihkan (Gbr 5)
Pembersihan tabung blender sangat mudah: Ikuti langkah: 1 2 3 4.
Catatan: Pastikan untuk memutar kenop putar ke posisi P (Pulse) beberapa kali.
한국어
주의사항
블렌더를사용하기전에중요정보책자를주의깊게읽고나중에
참조할있도록보관하십시오.
위험
절대본체를또는다른액체에담그거나헹구지마십시오. 본체는젖은
천으로만닦으십시오.
경고
제품에전원을연결하기전에, 제품에표시된전압과사용지역의전압이
일치하는지확인하십시오.
전원코드가손상된경우, 안전을위해필립스서비스센터또는필립스
서비스지정점에의뢰하여교체하십시오.
플러그, 전원코드또는기타부품이손상된경우에는제품을사용하지
마십시오.
블렌더용기또는분쇄기용기를이용하여전원을켜거나끄지마십시오.
사람이없는상태에서블렌더를작동시켜놓지마십시오.
어린이가사용하지못하도록주의하여주십시오. 제품과전원코드는
어린이의손이닿지않는곳에보관하십시오.
신체적, 감각적또는정신적인능력이부족하거나경험과지식이풍부하지
않은사람이제품을사용하려면제품사용과관련하여안전하게사용할
있도록지시사항을충분히숙지한사람의도움을받아야합니다.
어린이가제품을가지고놀지않도록하십시오.
특히제품이전원에연결되어있을때는칼날을만지지마십시오. 칼날은
매우날카롭습니다.
뜨거운액체를푸드프로세서또는블렌더에넣는경우갑작스러운열기로
인해스팀이제품밖으로나올있으니조심하십시오.
제품은가정용입니다.
주의
제품을사용하지않을, 제품을조립, 분해또는세척하거나작동중인
부품을만지기전에는전원을끄고전원코드를뽑으십시오.
다른제조업체에서만들었거나필립스에서권장하지않은제품액세서리
또는부품은절대사용하지마십시오. 이러한액세서리나부품을사용했을
경우에는품질보증이무효화됩니다.
블렌더용기분쇄기의최대표시선을초과하여재료를넣지마십시오.
해당표에표시된최대량작동시간을초과하지마십시오.
블렌더용기또는분쇄기가본체에올바르게장착된경우에만제품이
작동합니다.
블렌더
경고
제품이작동중일때는절대로블렌더용기내부에손이나다른물건을
넣지마십시오.
블렌더용기를본체에조립하기전에칼날이블렌더용기에단단히
고정되어있는지확인하십시오.
블렌더칼날을다루거나세척할경우, 날카로운부분을만지지않도록
주의하십시오. 매우날카롭기때문에손을다칠위험이있습니다.
칼날부에음식물이끼어움직이지않으면먼저전원코드를뽑은다음,
칼날의움직임을방해하는음식물을꺼내십시오.
주의
차단장치가의도치않게재설정되어위험한상황이발생하는것을막기
위해, 타이머와같은외부전원장치를통해제품에전력을공급하거나
설비시설에의해정기적으로전원이꺼졌다켜지는회로에제품을
연결하지마십시오.
잠재적인부상의위험이있으므로제품을본래용도이외의목적으로
사용하지마십시오.
블렌더
용기에
60
°
C
초과하는
재료를
절대
넣지
마십시오
.
특히
고속으로
작동할
경우
,
내용물이
흘러
나오지
않도록
블렌더
용기에
액체를
1.5
리터
이상
넣지
마십시오
.
뜨거운
액체
또는
거품을
내는
재료인
경우에는
블렌더
용기에
1.25
리터
이상
넣지
마십시오
.
음식이
블렌더
용기의
벽면에
붙으면
제품의
전원을
끄고
전원
코드를
뽑으십시오
.
주걱
(
함께
제공되지
않음
)
사용하여
벽면에
붙은
음식을
떼어
내십시오
.
제품의
전원을
켜기
전에
뚜껑을
용기에
제대로
닫고
계량컵을
올바르게
꽂았는지
확인하십시오
.
번에
2
이상
제품을
작동하지
마십시오
.
여러
작동할
경우
사용
후에는
제품을
실내
온도와
비슷해질
때까지
식혀
주십시오
.
소음
수준
: Lc = 86dB(A)
분쇄기
경고
분쇄기를본체에조립하기전에뚜껑이분쇄기에단단히고정되어있는지
확인하십시오.
견과류, 중국산암염과같이매우단단한재료를분쇄기로갈지마십시오.
분쇄기칼날부를다루거나세척할경우, 날카로운부분을만지지않도록
주의하십시오. 매우날카롭기때문에손을다칠위험이있습니다.
주의
연속해서 60이상작동시키지마십시오.
여러작동할경우사용후에는제품을실내온도와비슷해질때까지
식혀주십시오.
EMF(전자기장)
필립스제품은 EMF(전자기장)관련된모든기준규정을
준수합니다.
재활용
수명이제품은일반가정용쓰레기와함께버리지마시고
지정된재활용품수거장소에버리십시오. 이런방법으로환경
보호에동참하실있습니다.
안전잠금장치내장
기능은블렌더용기, 분쇄기또는다지기용기가본체에올바르게
장착된경우에만작동합니다. 블렌더용기, 분쇄기또는다지기
용기가올바르게조립된경우에만내장된안전잠금장치가
해제됩니다.
과열방지
제품에는과열방지기능이탑재되어있습니다. 제품이과열된
경우자동으로전원이꺼집니다. 많은양의재료를넣은경우또는
사용설명서에나온지침대로사용하지않는경우에도전원이꺼질
있습니다. 이런경우에는먼저제품의전원을끄고코드를뽑은
실온과비슷해질때까지제품의열기를식히십시오. 그런다음, 조리
중인재료가사용자설명서에표시된양을초과하지않았는지또는
칼날부에재료가끼어있지않은지확인하십시오. 그런다음전원
콘센트에전원플러그를다시꽂고제품의전원을켜십시오.
품질보증서비스
서비스또는정보가필요하거나, 사용상의문제가있을경우에는
필립스전자홈페이지(www.philips.co.kr) 방문하거나 필립스 고객
상담실로문의하십시오. 전국서비스센터안내는제품보증서를
참조하십시오. *()필립스전자:(02)709-1200 * 고객상담실:(080)600-
6600(수신자부담) 해당 지역에 서비스 센터가 없는 경우 필립스
대리점에문의하십시오.
처음사용
제품을처음사용하기전에음식과닿는부품은깨끗이세척하십시오("청소"
참조).
참고
그림 4표시된최대용량작동시간을초과하지마십시오.
많은양의재료를넣은경우과부하가발생하지않도록번에
60 이상 작동하지 말고 실내 온도만큼 충분히 식힌 다시
사용하십시오.
반죽이나으깬감자와같이재료가매우뻑뻑한요리에는
사용하지마십시오.
블렌더(그림 2)
블렌더의용도:
유제품, 소스, 과일주스, 수프, 혼합음료쉐이크와같은액체의블렌딩
팬케익반죽또는마요네즈와같은부드러운재료의혼합
조리된재료를퓨레로만듭니다.
참고
내용물이넘칠있으니블렌더용기의최대용량표시선(1.5리터)
초과하여재료를넣지마십시오.
순간작동얼음분쇄기능
마늘과같은재료를짧게갈려면, 회전조절기를 P(순간작동)
위치로돌리십시오.
얼음을분쇄하려면회전조절기를 P(순간작동) 위치로
돌리십시오.
짧게작동하여재료를다지려면회전조절기를 P(순간작동)
위치로여러돌리십시오.
번에이상순간작동기능을사용하지마십시오.
분쇄기(그림 3)
분쇄기를이용하여, 마른생선, 건새우, 말린버섯, 고추와같은
재료를갈거나다질있습니다.
참고
분쇄기는넛맥처럼매우딱딱한재료를다지는데에는적합하지
않습니다.
과일쥬스와같은액체를만들때는분쇄기를사용하지마십시오.
분쇄기용기높이보다많은재료를넣고작동하지마십시오.
뜨거운재료는다지기에넣지마십시오.
청소(그림 5)
블렌더용기간편세척: 1, 2, 3, 4단계를따르십시오.
참고: P(순간작동) 위치로 회전 조절기를 돌리십시오.

a 
b 

)3/ 2/ 1

0




c 
d 
e 
f 
g 
h 
i 

Beoordeel deze handleiding

4.4/5 (6 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Blender
Model: HR2235
Soort bediening: Draaiknop
Kleur van het product: Black, Stainless steel
Soort: Blender voor op aanrecht
Materiaal behuizing: Metal, Plastic
Aantal snelheden: 3
Stroombron: AC
Uitneembare bak: Ja
Vermogen: 900 W
Inhoud bak/kan: 2 l
Vaatwasserbestendige onderdelen: Ja
IJs-crusher: Nee
Snelheidsregelaar type: Trede
Pulse function: Ja
Materiaal mes: Roestvrijstaal
Mengkom materiaal: Glas
Verwijderbaar mes: Ja
Afneembaar deksel: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips HR2235 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden