Philips HD3212 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Philips HD3212 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Rijstkoker. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 17 mensen en kreeg gemiddeld 3.9 sterren uit 9 reviews. Heb je een vraag over Philips HD3212 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
Rice cooker
HD3212/HD3213
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V. and are used under license.
This product has been manufactured by and is sold under the
responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is
the warrantor in relation to this product.
English
Read this important information leaet carefully before you use the rice cooker and save it for future reference.
Danger
The appliance must not be immersed.
Warning
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance should be positioned in a stable situation with the handles (if any) positioned to avoid spillage of the hot
liquids.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
If the power cord set is damaged, it must be replaced by a cord set available from the manufacturer.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
Surface of the heating element is subject to residual heat after use.
WARNING: Make sure to avoid spillage on the power connector to avoid a potential hazard.
WARNING: Always follow the instructions and use the appliance properly to avoid potential injury.
According to the instructions prescribed in this user manual, use a soft damp cloth to clean the surfaces in contact with
food and make sure to remove all the food residues stuck to the appliance.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage before you connect it.
Only connect the appliance to a grounded power outlet. Always make sure that the plug is inserted rmly into the
power outlet.
Do not use the appliance if the plug, the power cord, the inner pot, the sealing ring, or the main body is damaged.
Do not let the power cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
Make sure the heating element, the temperature sensor, and the outside of the inner pot are clean and dry before you
put the plug in the power outlet.
Do not plug in the appliance or press any of the buttons on the control panel with wet hands.
Caution
The device must not be located immediately below a socket outlet.
CAUTION: To prevent damage to the appliance do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and
a mild detergent.
The aluminum board of the top lid is not intended to contact with acidic foods PH≤4.5.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not expose the appliance to high temperatures, nor place it on a working or still hot stove or cooker.
Do not expose the appliance to direct sunlight.
Place the appliance on a stable, horizontal, and level surface.
Always put the inner pot in the appliance before you put the plug in the power outlet and switch it on.
Do not place the inner pot directly over an open re to cook rice.
Do not use the inner pot if it is deformed.
The accessible surfaces may become hot when the appliance is operating.
Take extra caution when touching the appliance.
Beware of hot steam coming out of the steam vent during cooking or out of the appliance when you open the lid.
Keep hands and face away from the appliance to avoid the steam.
Do not lift and move the appliance while it is operating.
Do not exceed the maximum water level indicated in the inner pot to prevent overow which might cause potential
hazard.
Do not place the cooking utensils inside the pot while cooking, keeping warm or reheating rice.
Only use the cooking utensils provided. Avoid using sharp utensils.
To avoid scratches, it is not recommended to cook ingredients with crustaceans and shellsh. Remove the hard shells
before cooking.
Do not insert metallic objects or alien substances into the steam vent.
Do not place a magnetic substance on the lid. Do not use the appliance near a magnetic substance.
Always let the appliance cool down before you clean or move it.
Always clean the appliance after use. Do not clean the appliance in a dishwasher.
Always unplug the appliance if not used for a longer period.
If the appliance is used improperly or for professional or semiprofessional purposes, or if it is not used according to the
instructions in this user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses liability for any damage caused.
7 Warranty and support
Versuni oers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or
poor maintenance. Our warranty does not aect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the
warranty, please visit our website .www.philips.com/support
8 Troubleshooting
If your rice cooker does not function properly or if the cooking quality is insucient, consult the table below. If you are unable
to solve the problem, contact a Philips service center or the Consumer Care Center in your country.
The lights on the buttons does
not go on.
There is a connection problem. Check if the power cord is connected to the cooker
properly and if the plug is inserted rmly into the power outlet.
The light is defective. Take the appliance to your Philips dealer or a service center
authorized by Philips.
The rice is not cooked.
There is not enough water. Add water according to the scale on the inside of the inner
pot. You did not press down the control key.
Make sure that there is no foreign residue on the heating element and the outside of
the inner pot before switching the rice cooker on.
The heating element is damaged, or the inner pot is deformed. Take the cooker to
your Philips dealer or a service center authorized by Philips.
The rice is not well cooked.
Add more water.
The cooker does not switch to
keep warm
mode automatically in “Rice
Cooking” mode.
The temperature control is defective. Take the appliance to your Philips dealer or a
service center authorized by Philips.
The rice is scorched.
You have not rinsed the rice properly. Rinse the rice until water runs clear.
Water spills out of the rice cooker
during cooking.
Make sure that you add water to the level indicated on the scale inside the inner pot
that corresponds to the number of cups of rice used.
Make sure the water does not exceed the next level on the scale, as this may cause the
appliance to overow during cooking.
Rice smells bad after cooking.
Clean the inner pot with some washing detergent and warm water.
After cooking, make sure the steam vent cap, inner lid and inner pot is cleaned
thoroughly.
Bahasa Melayu
1 Penting
Baca risalah maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan pemasak nasi ini dan simpan ia untuk rujukan
masa depan.
Bahaya
Perkakas tidak boleh direndam.
Amaran
Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk kegunaan orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi
zikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka diawasi atau diberi arahan
berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak perlu diawasi untuk memastikan bahawa mereka tidak bermain dengan perkakas ini.
Perkakas ini hendaklah diletakkan di tempat yang stabil iaitu pemegangnya (jika ada) diletakkan untuk mengelakkan
tumpahan cecair yang panas.
Perkakas ini dimaksudkan untuk digunakan di dalam rumah dan untuk penggunaan lain yang serupa seperti:
dapur pekerja di kedai, pejabat dan persekitaran kerja yang lain;
rumah ladang;
oleh pelanggan di hotel, motel dan persekitaran tempat menginap yang lain;
persekitaran jenis inap-sarapan.
Jika kord sesalur rosak, kord perlu digantikan oleh pengeluar, ejen servis atau pihak yang mempunyai kelayakan sama
untuk mengelakkan bahaya.
Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk dikendalikan menggunakan pemasa luaran atau sistem kawalan jauh yang
berasingan.
Permukaan elemen pemanas mungkin mempunyai baki haba selepas penggunaan.
AMARAN: Pastikan anda mengelakkan tumpahan pada penyambung kuasa untuk mengelakkan kemungkinan bahaya.
AMARAN: Sentiasa ikuti arahan dan menggunakan perkakas dengan betul untuk mengelakkan kemungkinan
kecederaan.
Mengikut arahan yang dinyatakan dalam manual pengguna ini, gunakan kain lembut yang lembap untuk
membersihkan permukaan yang bersentuhan dengan makanan dan pastikan sisa makanan yang melekat pada
perkakas dibersihkan juga.
Semak jika voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur kuasa tempatan sebelum anda
menyambungnya.
Anda hendaklah menyambungkan perkakas ke alur keluar kuasa yang dibumikan. Anda perlu memastikan bahawa
palam dimasukkan dengan betul pada alur keluar kuasa.
Jangan gunakan perkakas jika palam, kord kuasa, periuk dalam, sendal getah atau bekas utama rosak.
Jangan biarkan kord kuasa terjuntai dari tepi meja atau permukaan ruang kerja tempat perkakas itu diletakkan.
Pastikan elemen pemanasan, sensor suhu dan bahagian luar periuk dalam bersih dan kering sebelum anda
memasukkan palam ke dalam saluran keluar kuasa.
Jangan masukkan palam perkakas atau tekan sebarang butang pada panel kawalan dengan tangan yang basah.
Awas
Peranti tidak boleh diletakkan betul-betul di bawah soket salur keluar.
AWAS: Untuk mencegah kerosakan kepada perkakas, jangan gunakan agen pembersih alkali semasa
membersihkannya, gunakan kain yang lembut serta detergen yang tidak kuat.
Papan aluminium penutup atas tidak bertujuan untuk bersentuhan dengan makanan berasid PH≤4.5.
Jangan sekali-kali gunakan aksesori atau barang-barang ganti daripada pengilang lain atau pengilang yang tidak
disyorkan oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau barang-barang ganti sedemikian, jaminan anda menjadi
tidak sah.
Jangan dedahkan perkakas pada suhu tinggi, ataupun meletakkannya pada pemanas atau dapur yang sedang
terpasang atau masih panas.
Jangan dedahkan perkakas pada cahaya matahari langsung.
Letakkan perkakas pada permukaan yang stabil, mendatar dan rata.
Letak periuk dalam ke dalam perkakas sebelum anda memasukkan palam pada salur keluar kuasa dan menghidupkan
perkakas.
Jangan letakkan periuk dalam terus di atas api terbuka untuk memasak nasi.
Jangan gunakan periuk dalam sekiranya ia cacat.
Permukaan yang dapat dicapai mungkin menjadi panas apabila perkakas beroperasi.
Ambil langkah lebih berhati-hati apabila menyentuh perkakas.
Berhati-hati dengan stim panas yang keluar dari bolong stim semasa memasak atau yang keluar dari perkakas semasa
anda membuka tudungnya. Jauhkan tangan dan muka daripada perkakas untuk mengelakkan daripada stim.
Jangan angkat atau pindahkan perkakas semasa ia sedang beroperasi.
Jangan melebihi paras air maksimum yang ditunjukkan pada periuk dalam agar tidak melimpah kerana ini boleh
menyebabkan bahaya.
Jangan letakkan alat-alat memasak di dalam periuk ketika memasak, menyimpan panas atau memanaskan semula nasi.
Hanya gunakan alat-alat memasak yang disediakan. Elakkan daripada menggunakan alat-alat yang tajam.
Untuk mengelakkan calar, memasak ramuan seperti krustasea dan kerang-kerangan adalah tidak disyorkan. Buang
kulitnya yang keras sebelum memasak.
Jangan masukkan barang logam atau barang asing ke dalam bolong stim.
Jangan letakkan bahan bermagnet pada tudung. Jangan gunakan perkakas berdekatan bahan bermagnet.
Biarkan perkakas menyejuk terlebih dahulu setiap kali sebelum anda membersih atau mengalihkannya.
Sentiasa bersihkan perkakas selepas digunakan. Jangan cuci perkakas dalam mesin basuh pinggan mangkuk.
Cabut palam perkakas jika tidak akan digunakan untuk tempoh masa yang lama.
Jika perkakas digunakan dengan cara yang tidak betul atau untuk tujuan profesional atau separa profesional, atau jika
ia tidak digunakan mengikut arahan dalam panduan pengguna ini, jaminan menjadi tidak sah dan Philips menolak
liabiliti terhadap sebarang kerosakan yang berlaku.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas ini mematuhi piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
2 Pemasak nasi anda
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di
www.philips.com/welcome.
Apa yang terdapat di dalam Kotak
Unit utama Senduk Nasi & Sup
Cawan penyukat Bakul kukus
Manual pengguna
Gambaran keseluruhan produk (rajah 1)
a
Penutup atas
h
Butang memasak
b
Penunjuk paras air
i
Butang simpan panas
c
Periuk dalam
j
Penunjuk simpan panas
d
Cawan penyukat
k
Penunjuk memasak
e
Senduk Nasi&Sup
l
Butang pelepas tudung
f
Bakul pengukus
m
Bolong stim
g
Plag kuasa
3 Menggunakan pemasak nasi
Sebelum penggunaan pertama
1 Tanggalkan semua bahan bungkusan dari perkakas.
2 Keluarkan semua aksesori dari periuk dalam.
3 Bersihkan bahagian pemasak nasi dengan teliti sebelum menggunakannya untuk kali pertama (lihat bab "Pembersihan dan
Penyelenggaraan").
Nota
Pastikan semua bahagian telah kering sepenuhnya sebelum anda mula menggunakan pemasak nasi.
Persediaan sebelum memasak
Sebelum menggunakan pemasak nasi untuk memasak makanan, ikut langkah persediaan di bawah:
1 Ukur beras menggunakan cawan penyukat yang disediakan (rajah 2).
2 Basuh beras dengan sempurna (rajah 3).
3 Tuangkan beras yang sudah dibasuh ke dalam periuk dalam.
4 Tambahkan air sehingga paras yang ditunjukkan pada skala di bahagian dalam periuk dalam, sepadan dengan bilangan
cawan beras yang digunakan. Kemudian, ratakan permukaan beras (rajah 4).
5 Tekan butang pelepas tudung untuk membuka tudungnya (rajah 5).
6 Lap bahagian luar periuk dalam sehingga kering, kemudian masukkan periuk dalam ke dalam pemasak nasi (rajah 6).
Periksa sama ada periuk dalam bersentuhan dengan elemen pemanas.
7 Tutup tudung periuk pemasak nasi, dan masukkan palam ke dalam soket kuasa (rajah 7).
Nota
Setiap cawan beras biasanya menghasilkan 3 cawan nasi. Jangan melebihi kuantiti yang ditunjukkan di bahagian dalam
periuk dalam.
Paras yang ditandai di dalam periuk dalam hanyalah penunjuk. Anda sentiasa boleh melaraskan aras air untuk berlainan
jenis beras dan keutamaan anda. Jika voltan di kawasan anda tinggal tidak stabil, pemasak nasi mungkin melimpah.
Selain dari mengikut penunjuk paras air, anda juga boleh menambah beras dan air pada nisbah 1:1-1.2 untuk memasak
nasi. Jangan melebihi kuantiti yang ditunjukkan di bahagian dalam periuk dalam.
Gunakan bekas lain untuk membasuh beras supaya salutan tidak lekat pada periuk dalam tidak rosak.
Pastikan bahawa bahagian luar periuk dalam adalah kering dan bersih, dan bahawa tiada sisa asing pada elemen
pemanasan atau suis magnet.
Memasak nasi
1 Ikuti langkah dalam “Persediaan sebelum menggunakan”.
2 Masukkan palam pemasak nasi ke dalam soket kuasa (rajah 8).
3 Tekan butang masak, dan penanda Memasak akan menyala (rajah 9).
4 Apabila selesai memasak, penunjuk memasak akan mati.
5 Mod pemasak nasi akan bertukar kepada mod simpan panas secara automatik dan penanda simpan panas akan menyala
(rajah 10).
Nota
Jangan melebihi isipadu yang ditunjukkan mahupun melebihi paras air maksimum yang ditunjukkan di dalam periuk
dalam, kerana ini boleh menyebabkan pemasak nasi melimpah.
Jangan buka tudung selepas mod pemasak nasi bertukar kepada mod simpan panas dan pastikan nasi berada dalam mod
simpan panas selama 15 minit jika anda memasak nasi yang banyak.
Masa simpan panas boleh tahan hingga 48 jam.
4 Pembersihan dan Penyelenggaraan
Nota
Cabut palam perkakas setiap kali sebelum anda mula membersihkannya.
Tunggu sehingga pemasak nasi telah sejuk secukupnya sebelum membersihkannya.
Injap stim
Tanggalkan injap stim dari penutup atas (rajah 11) dan ikut arahan untuk menanggalkan kedua-dua bahagian atas
dan bawah injap stim (rajah 12 & rajah 13).
Pasang injap stim kembali dengan mengikut ilustrasi yang diberikan (rajah 14 & rajah 15).
Rendamkan di dalam air dan bersihkan dengan span.
Dalaman
Di bahagian dalam tudung atas dan badan utama:
Lap dengan kain lembap yang telah diperah.
Pastikan semua sisa makanan yang melekat pada pemasak nasi dibuang.
Elemen pemanas:
Lap dengan kain lembap yang telah diperah.
Buang sisa makanan dengan kain lembap yang telah diperah.
Gegelang kedap:
Rendam di dalam air suam dan bersihkan dengan span.
Tudung dalam:
Tanggalkan tudung dalam boleh tanggal. Rendam tudung dalam di dalam air suam dan bersihkan dengan span.
Luaran
Permukaan tudung atas dan bahagian luar badan utama:
Lap dengan kain yang dilembapkan dengan air sabun.
Hanya gunakan kain lembut dan kering untuk mengelap panel kawalan.
Pastikan semua sisa makanan di sekeliling butang kawalan dibuang.
Aksesori
Senduk Nasi&Sup, cawan penyukat, periuk dalam dan bakul kukus:
Rendam di dalam air panas dan bersihkan dengan span.
5 Spesifikasi
Nombor model HD3212/HD3213
Input kuasa memasak 600W
input kuasa simpan panas 79W
Kapasiti beras 1.8L
Nota
Cabut palam perkakas jika tidak akan digunakan untuk tempoh masa yang lama.
6 Mengitar Semula
Jangan buang produk dengan sisa rumah biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar
semula. Dengan melakukan ini, anda membantu memelihara alam sekitar.
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara membuang yang betul akan
membantu mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
7 Jaminan dan sokongan
Versuni menawarkan jaminan dua tahun selepas pembelian produk ini. Jaminan ini tidak sah jika terdapat kerosakan yang
disebabkan oleh penggunaan salah atau penyelenggaraan yang tidak dilakukan dengan baik. Jaminan kami tidak menjejaskan
hak anda menurut undang-undang sebagai pengguna. Untuk maklumat lanjut atau menggunakan jaminan, sila lawati laman
web kami .www.philips.com/support
8 Penyelesaian masalah
Jika periuknasi anda tidak berfungsi dengan betul atau jika kualiti masakan tidak mencukupi, rujuk jadual di bawah. Jika anda
tidak dapat menyelesaikan masalah tersebut, hubungi pusat perkhidmatan Philips atau Pusat Layanan Pelanggan di negara
anda.
Lampu pada butang tidak
menyala.
Terdapat masalah sambungan. Periksa sama ada kord kuasa telah disambung kepada
pemasak dengan betul dan sama ada plag telah dimasukkan dengan kukuh ke dalam
saluran keluar kuasa.
Lampu rosak. Bawa perkakas ke penjual Philips anda atau pusat servis yang disahkan
oleh Philips.
Nasi masih mentah.
Air tidak mencukupi. Tambah air mengikut skala pada bahagian dalam periuk dalam.
Anda tidak menekan kekunci kawalan ke bawah.
Pastikan tidak terdapat sisa asing pada elemen pemanasan dan bahagian luar periuk
dalam sebelum menghidupkan pemasak nasi.
Elemen pemanasan rosak, atau periuk dalam cacat. Bawa pemasak nasi kepada wakil
penjual Philips anda atau pusat servis yang diluluskan oleh Philips.
Nasi belum cukup masak.
Tambah lebih banyak air.
Pemasak tidak beralih kepada
mod simpan panas
secara automatik dalam mod
“Memasak Nasi”.
Kawalan suhu rosak. Bawa perkakas ke penjual Philips anda atau pusat servis yang
disahkan oleh Philips.
Nasinya hangus.
Anda telah tidak membilas beras dengan betul. Basuh beras sehingga air yang
mengalir bersih.
Air melimpah keluar daripada
pemasak nasi semasa memasak.
Pastikan anda menambahkan air sehingga paras yang ditunjukkan pada skala di
dalam periuk dalam yang sepadan dengan bilangan cawan beras yang digunakan.
Pastikan bahawa air tidak melebihi paras seterusnya pada skala, kerana ini akan
menyebabkan perkakas melimpah semasa memasak.
Nasi berbau kurang
menyenangkan selepas dimasak.
Bersihkan periuk dalam dengan sedikit bahan cuci dan air suam.
Selepas memasak, pastikan tukup bolong stim, tudung dalam dan periuk dalam
dibersihkan dengan menyeluruh.
Tiếng Việt
1 Quan trọng
Hãy đọc kỹ tài liệu thông tin quan trọng này trước khi sử dụng nồi cơm điện và cất giữ để tiện tham khảo sau này.
Nguy hiểm
Không được ngâm nhúng thiết bị.
Cnh bo
Thiết bị này không dành cho ngưi dùng (bao gồm cả trẻ em) bị suy giảm năng lực về thể chất, giác quan hoặc tâm
thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi ngưi có trách
nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rng chúng không chơi đùa với thiết bị này.
Đặt thiết bị này trên một mặt phẳng vững chắc, gắn tay cầm (nếu có) để tránh làm tràn nước nóng.
Thiết bị này được thiết kế để sử dụng trong nhà và những nơi tương tự như:
khu vực nhà bếp cho nhân viên trong cửa hàng, văn phòng và các môi trưng làm việc khác;
nhà trại;
dùng trong khách sạn, nhà nghỉ và khu dân cư;
1
a
b
c
d e f
g
i
h
j
k
l
m
5
8
2
1
2
6
9
3
7
10
4
11
1
2
12
1
2
13
1
2
14
15
2
1
Electromagnetic elds (EMF)
This appliance complies with the applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
2 Your rice cooker
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at .www.philips.com/welcome
What’s in the box
Main unit Rice & Soup ladle
Measuring cup Steaming basket
User manual
Product overview (g. 1)
a
Top lid
h
Cooking button
b
Water level indication
i
Keep warm button
c
Inner pot
j
Keep warm indicator
d
Measuring cup
k
Cooking indicator
e
Rice&Soup ladle
l
Lid release button
f
Steaming basket
m
Steam vent
g
Power plug
3 Using the rice cooker
Before rst use
1 Remove all packaging materials from the appliance.
2 Take out all the accessories from the inner pot.
3 Clean the parts of the rice cooker thoroughly before using it for the rst time (see chapter "Cleaning and Maintenance").
Note
Make sure all parts are completely dry before you start using the rice cooker.
Preparations before cooking
Before using the rice cooker to cook food, follow below preparation steps:
1 Measure the rice using the measuring cup provided (g 2).
2 Wash the rice thoroughly (g 3).
3 Put the pre-washed rice in the inner pot.
4 Add water to the level indicated on the scale inside the inner pot that corresponds to the number of cups of rice used. Then
smooth the rice surface (g 4).
5 Press the lid release button to open the lid (g 5).
6 Wipe the outside of the inner pot dry, then put the inner pot in the rice cooker (g 6). Check if the inner pot is in proper
contact with the heating element.
7 Close the lid of the rice cooker, put the plug in the power socket (g 7).
Note
Each cup of uncooked rice normally gives 3 cups of cooked rice. Do not exceed the quantities indicated on the inside of
the inner pot.
The level marked inside the inner pot is just an indication. You can always adjust the water level for dierent types of rice
and your own preference. If the voltage is unstable at the area you live, it is possible that the rice cooker overows.
Besides following the water level indications, you can also add rice and water at 1:1-1.2 ratio for rice cooking. Do not
exceed the quantities indicated on the inside of the inner pot.
Use a separate container to wash the rice to avoid damaging the non-stick coating of the inner pot.
Make sure that the outside of the inner pot is dry and clean, and that there is no foreign residue on the heating element
or the magnetic switch.
Cooking rice
1 Follow the steps in “Preparations before use”.
2 Put the plug of the rice socket in the power socket (g 8).
3 Press the cook button, and the Cooking indicator lights up (g 9).
4 When the cooking is nished, the cooking indicator will be o.
5 The rice cooker switches to the keep warm mode automatically, and the keep warm indicator lights up (g 10).
Note
Do not exceed the volume indicated nor exceed the maximum water level indicated in the inner pot, as this may cause the
rice cooker to overow.
Do not open the lid right after the rice cooker enters the keep-warm mode and ensure that rice is in keep-warm mode for
15 minutes if you cook much rice.
The keep warm time can last for up to 48 hours.
4 Cleaning and Maintenance
Note
Unplug the rice cooker before starting to clean it.
Wait until the rice cooker has cooled down suciently before cleaning it.
Steam valve
Disassemble the steam valve from the top lid (g 11), and follow the instructions to disassemble both the top and
lower parts of the steam valve (g 12&g13).
Assemble the steam valve back according to the provided illustrations (g 14&g 15).
Soak them in water and clean with sponge.
Interior
Inside of the top lid and the main body:
Wipe with wrung out and damp cloth.
Make sure to remove all the food residues stuck to the rice rice.
Heating element:
Wipe with wrung out and damp cloth.
Remove food residues with wrung out and damp cloth.
Sealing ring:
Soak in warm water and clean with sponge.
Inner lid:
Remove the detachable inner lid. Soak it in warm water and clean with sponge.
Exterior
Surface of the top lid and outside of the main body:
Wipe with a cloth damped with soap water.
Only use soft and dry cloth to wipe the control panel.
Make sure to remove all the food residues around the control buttons.
Accessories
Rice&Soup ladle, measuring cup, inner pot and steam basket:
Soak in hot water and clean with sponge.
5 Specifications
Model Number HD3212/HD3213
Cooking power input 600W
keep warm power input 79W
Rice capacity 1.8L
Note
Always unplug the appliance if not used for a longer period.
6 Recycling
Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ocial collection
point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent
negative consequences for the environment and human health.
EN User manual
MS-MY Manual pengguna
VI Hướngdẫnsửdụng
SC 用户手册
TC 使用手冊
HD3212_HD3213_UM_APAC (09/07/2024)
bàn ăn sáng đặt trên giưng ngủ.
Nếu dây điện bị hỏng, bạn phải thay dây điện tại nhà sản xuất, trung tâm dịch vụ hoặc những nơi có khả năng và trình
độ tương đương để tránh gây nguy hiểm.
Thiết bị này không được thiết kế để hoạt động như bộ hẹn gi cắm ngoài hoặc hệ thống điều khiển từ p2-xa riêng.
Bề mặt đế nhiệt có thể còn nóng sau khi sử dụng.
CẢNH BÁO: Đảm bảo không làm tràn nguyên liệu trên đầu nối nguồn để tránh gây nguy hiểm.
CẢNH BÁO: Luôn làm theo các hướng dẫn và sử dụng thiết bị đúng cách để tránh gây ra chấn thương.
Theo các hướng dẫn có trong sách hướng dẫn sử dụng này, hãy dùng khăn mềm và ẩm để lau chùi các bề mặt tiếp xúc
với thực phẩm và đảm bảo đã lấy ra hết thức ăn dính trong thiết bị.
Kiểm tra xem điện áp ghi trên thiết bị có tương ứng với điện áp nguồn nơi sử dụng trước khi nối thiết bị với nguồn điện.
Chỉ nối thiết bị với ổ điện đã được nối đất. Luôn đảm bảo phích cắm được cắm chặt vào ổ điện.
Không sử dụng thiết bị nếu phích cắm, dây điện, lòng nồi, vòng đệm, hoặc thân nồi bị hư hỏng.
Không để dây điện treo trên cạnh bàn hoặc nơi chuẩn bị đồ ăn, nơi đặt thiết bị.
Bảo đảm đế nhiệt, bộ cảm biến nhiệt độ và mặt ngoài của lòng nồi luôn sạch sẽ và khô ráo trước khi cắm phích cắm vào
ổ điện.
Không cắm phích cắm của thiết bị vào ổ điện hoặc nhấn bất kỳ nút nào trên bảng điều khiển bng tay ướt.
Thận trọng
Không được đặt thiết bị ngay bên dưới ổ cắm.
THẬN TRỌNG: Để tránh làm hư thiết bị, không sử dụng các chất tẩy rửa có kiềm khi làm vệ sinh, hãy sử dụng vải ẩm và
chất tẩy rửa nhẹ.
Tấm nhôm của nắp trên không dùng để tiếp xúc với thực phẩm có tính axit PH<4,5.
Không sử dụng bất kỳ phụ kiện hoặc bộ phận nào từ các nhà sản xuất khác hoặc những phụ kiện / bộ phận mà Philips
không đặc biệt khuyên dùng. Nếu bạn sử dụng các phụ kiện hoặc bộ phận không phải của Philips, bảo hành sẽ bị mất
hiệu lực.
Không để thiết bị gần nhiệt độ cao, hay đặt thiết bị lên bếp hay dụng cụ nấu khác đang đun hoặc vẫn còn nóng.
Không để thiết bị tiếp xúc trực tiếp với ánh nắng mặt tri.
Đặt thiết bị trên bề mặt bng phẳng, nm ngang và vững chắc.
Luôn đặt lòng nồi vào thiết bị trước khi cắm phích cắm vào ổ điện và bật thiết bị.
Không đặt lòng nồi trực tiếp lên ngọn lửa để nấu cơm.
Không sử dụng lòng nồi nếu lòng nồi bị biến dạng.
Những bộ phận có thể tiếp xúc của thiết bị này có thể trở nên rất nóng khi thiết bị đang hoạt động.
Hãy thật cẩn thận khi chạm tay vào thiết bị.
Cẩn thận với hơi nước thoát ra từ lỗ thông hơi trong khi nấu hoặc hơi nước trực tiếp thoát ra từ thiết bị khi mở nắp. Giữ
tay và mặt tránh p2-xa thiết bị để tránh hơi nước.
Không nhấc và di chuyển thiết bị khi thiết bị đang hoạt động.
Không cho nước vượt quá mức nước tối đa được đánh dấu bên trong lòng nồi để tránh nguy cơ bị trào có thể gây ra
nguy hiểm cho ngưi dùng.
Không để dụng cụ nấu trong nồi khi đang nấu, giữ ấm hoặc hâm nóng cơm.
Chỉ sử dụng dụng cụ nấu đi kèm. Tránh sử dụng dụng cụ nấu sắc nhọn.
Để tránh bị xước, khuyến cáo không nấu các nguyên liệu thuộc loài giáp xác và sò ốc. Loại bỏ các vỏ sò ốc cứng trước
khi nấu.
Không cho các vật bng kim loại hoặc các chất lạ vào lỗ thông hơi.
Không đặt chất có từ tính trên nắp nồi. Không sử dụng thiết bị gần chất có từ tính.
Luôn để thiết bị nguội xuống trước khi lau chùi hoặc di chuyển.
Luôn vệ sinh thiết bị sau khi sử dụng. Không làm sạch thiết bị bng máy rửa chén.
Luôn rút phích cắm của thiết bị nếu không sử dụng trong một khoảng thi gian dài.
Nếu sử dụng thiết bị không đúng cách hoặc dùng cho những mục đích chuyên nghiệp hay bán chuyên nghiệp hoặc
nếu sử dụng thiết bị không theo đúng hướng dẫn, chế độ bảo hành sẽ bị mất hiệu lực và Philips sẽ không chịu trách
nhiệm đối với bất cứ hư hỏng nào gây ra.
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị này tuân thủ các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trưng.
2 Nồi cơm điện của bạn
Chúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips!
Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại .www.philips.com/welcome
Trong thùng gồm có
Thiết bị chính Muỗng xới cơm và múc súp
Cúp đong Xửng hấp
Sách hướng dẫn sử dụng
Tổng quan về sn phẩm (hình 1)
a
Nắp trên
h
Nút nấu
b
Chỉ báo mức nước
i
Nút giữ ấm
c
Lòng nồi
j
Chỉ báo Giữ ấm
d
Cúp đong
k
Chỉ báo nấu cơm
e
Muỗng xới cơm và múc súp
l
Nút mở nắp
f
Xửng hấp
m
Lỗ thông hơi
g
Phích cắm điện
3 Cch sử dụng nồi cơm điện
Trưc khi sử dụng ln đu
1 Loại bỏ toàn bộ vật liệu đóng gói ra khỏi thiết bị.
2 Lấy toàn bộ phụ kiện bên trong lòng nồi ra.
3 Làm sạch kỹ các bộ phận của nồi cơm điện trước khi sử dụng thiết bị này lần đầu tiên (xem chương “Vệ sinh và bảo dưỡng”).
Lưu ý
Đảm bảo tất cả các bộ phận khô hoàn toàn trước khi bắt đầu sử dụng nồi cơm điện.
Chuẩn bị trưc khi nấu
Trước khi sử dụng nồi cơm điện để nấu ăn, bạn cần thực hiện các bước chuẩn bị sau đây:
1 Lưng gạo để nấu cơm bng cách sử dụng cúp đong gạo cấp kèm (hình 2).
2 Vo gạo thật sạch (hình 3).
3 Cho gạo đã vo sạch vào lòng nồi.
4 Cho nước vào đến mức nước hướng dẫn trên thang phân chia các mức nước ở lòng nồi, chọn mức nước tương ứng với số
lượng chén gạo sẽ nấu. Sau đó làm cho bề mặt gạo trong nồi bng đều (hình 4).
5 Nhấn nút mở để mở nắp (hình 5).
6 Lau mặt bên ngoài của lòng nồi cho khô, sau đó đặt lòng nồi vào nồi cơm điện (hình 6). Kiểm tra xem lòng nồi có tiếp xúc
tốt với đế nhiệt không.
7 Đậy nắp nồi cơm lại, cắm phích cắm vào ổ điện (hình 7).
Lưu ý
Mỗi cúp đong gạo thưng nấu thành 3 bát cơm. Không nấu nhiều hơn số lượng được ghi ở trong nồi.
Mức nước được đánh dấu bên trong lòng nồi chỉ là một chỉ báo. Bạn luôn có thể điều chỉnh mức nước cho các loại gạo
khác nhau và theo sở thích của riêng bạn. Nếu điện áp không ổn định ở khu vực bạn sinh sống, có khả năng là nồi cơm
điện bị tràn.
Bên cạnh việc tuân theo các chỉ báo mức nước, bạn cũng có thể thêm gạo và nước theo tỷ lệ 1:1-1.2 cho nấu cơm. Không
nấu nhiều hơn số lượng được ghi ở trong nồi.
Sử dụng một đồ đựng khác để vo gạo nhm tránh làm hư hỏng lớp tráng chống dính ở lòng nồi.
Đảm bảo rng mặt ngoài của lòng nồi khô ráo và sạch sẽ và không có vật lạ bám trên đế nhiệt hoặc trên công tắc từ.
Nấu cơm
1 Thực hiện theo các bước trong mục “Chuẩn bị trước khi sử dụng”.
2 Cắm phích cắm của nồi cơm điện vào ổ điện (hình 8).
3 Nhấn nút nấu và Chỉ báo nấu cơm sáng lên (hình 9).
4 Khi nấu xong, chỉ báo nấu cơm sẽ tắt.
5 Nồi cơm điện sẽ tự động chuyển sang chế độ giữ ấm và chỉ báo giữ ấm sáng lên (hình 10).
Lưu ý
Không cho quá lượng gạo được chỉ báo hoặc cho quá mức nước tối đa được đánh dấu trong lòng nồi, như vậy thể
làm cho nồi cơm điện bị tràn.
Không mở nắp ngay sau khi nồi cơm điện chuyển sang chế độ giữ ấm và đảm bảo rng cơm phải chế độ giữ ấm trong
15 phút nếu bạn nấu nhiều cơm.
Thi gian giữ ấm có thể kéo dài tới 48 gi.
4 Vệ sinh và bo dưỡng
Lưu ý
Rút phích cắm của nồi cơm điện ra khỏi ổ cắm điện trước khi làm sạch nồi.
Ch cho tới khi nồi cơm điện đủ nguội trước khi làm sạch.
Van hơi
Tháo van hơi ra khỏi nắp trên (hình 11) và làm theo hướng dẫn để tháo cả phần trên và phần dưới của van hơi
(hình 12 và hình 13).
Lắp lại van hơi theo hình minh họa kèm theo (hình 14 & hình 15).
Ngâm chúng trong nước và lau sạch bng miếng xốp.
Bên trong
Bên trong nắp ngoài và thân chính:
Lau sạch bng vải ẩm vắt khô.
Đảm bảo lấy ra hết thức ăn dính trong nồi cơm điện.
Đế nhiệt:
Lau sạch bng vải ẩm vắt khô.
Dọn hết thức ăn dính trong nồi bng vải ẩm vắt khô.
Vòng đệm:
Ngâm vào nước ấm và lau sạch bng miếng xốp.
Nắp trong:
Lấy nắp bên trong có thể tháo ri ra. Ngâm vào nước ấm và lau sạch bng miếng xốp.
Bên ngoài
Bề mặt của nắp ngoài và bên ngoài thân chính:
Lau sạch bng vải ẩm nhúng nước xà phòng.
Chỉ sử dụng vải khô và mềm để lau sạch bảng điều khiển.
Đảm bảo lấy ra hết toàn bộ thực ăn dính xung quanh các nút điều khiển.
Phụ kiện
Muỗng xới cơm và múc súp, cúp đong, lòng nồi và xửng hấp:
Ngâm vào nước nóng và lau sạch bng miếng xốp.
5 Thông số kỹ thuật
Số model HD3212/HD3213
Đầu vào công suất nấu 600 W
Đầu vào nguồn giữ ấm 79W
Dung tích gạo 1,8 L
Lưu ý
Luôn rút phích cắm của thiết bị nếu không sử dụng trong một khoảng thi gian dài.
6 Ti chế
Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia đình thông thưng khi ngừng sử dụng nó, mà hãy đem sản phẩm đến điểm
thu gom chính thức để tái chế. Làm như vậy, bạn sẽ giúp bảo vệ môi trưng.
Làm theo các quy định tại quốc gia của bạn đối với việc thu gom riêng các sản phẩm điện và điện tử. Việc vứt bỏ đúng cách sẽ
giúp phòng tránh các hậu quả xấu cho môi trưng và sức khỏe con ngưi.
7 Bo hành và hỗ trợ
Versuni cung cấp bảo hành hai năm sau khi mua sản phẩm này. Bảo hành này không có giá trị nếu lỗi do sử dụng không đúng
cách hoặc do bảo trì kém. Bảo hành của chúng tôi không ảnh hưởng đến quyền của bạn theo luật với tư cách là ngưi tiêu dùng.
Để biết thêm thông tin hoặc yêu cầu bảo hành, vui lòng truy cập trang web của chúng tôi www.philips.com/support.
8 Khc phục s cố
Nếu Nồi cơm điện không hoạt động bình thưng hoặc chất lượng nấu không tốt, hãy tham khảo bảng sau đây. Nếu bạn không
thể giải quyết được vấn đề, hãy liên hệ với trung tâm dịch vụ hoặc Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại nước bạn.
Đèn báo trên nút không bật
sáng.
Có sự cố về dây nối hay phích cắm điện. Kiểm tra xem dây điện có nối chặt với nồi cơm
điện không và xem phích cắm có cắm chặt vào ổ điện không.
Đèn báo bị trục trặc. Mang thiết bị đến đại lý Philips của bạn hoặc trung tâm dịch vụ
do Philips ủy quyền.
Cơm không chín.
Không có đủ nước. Cho thêm nước vào theo thang phân chia các mức nước ở lòng nồi.
Bạn không ấn phím điều khiển xuống.
Đảm bảo rng không có vật lạ trên đế nhiệt và phía bên ngoài lòng nồi trước khi bật
nồi cơm điện.
Đế nhiệt bị hỏng, hoặc lòng nồi bị biến dạng. Mang nồi cơm điện đến đại lý Philips của
bạn hoặc trung tâm dịch vụ do Philips ủy quyền.
Cơm không chín kỹ.
Thêm nước.
Nồi cơm điện không tự động
chuyển sang chế độ giữ ấm
ở chế độ “Nấu cơm”.
Bộ điều khiển nhiệt độ bị hư hỏng. Mang thiết bị đến đại lý Philips của bạn hoặc trung
tâm dịch vụ do Philips ủy quyền.
Cơm bị khét.
Bạn không vo gạo đúng cách. Rửa sạch gạo đến khi nước vo gạo trong hoàn toàn.
Nước tràn ra khỏi nồi cơm điện
khi đang nấu.
Nhớ cho nước vào đến mức nước hướng dẫn trên thang phân chia các mức nước ở
lòng nồi, chọn mức nước tương ứng với số lượng chén gạo sử dụng.
Đảm bảo nước không vượt quá mức tiếp theo trên thang, vì làm như vậy có thể làm
cho nước trong nồi bị trào ra ngoài trong khi nấu.
Cơm có mùi sau khi nấu.
Rửa lòng nồi bng chất tẩy rửa làm sạch và nước ấm.
Sau khi nấu, đảm bảo rng nắp thông hơi, nắp trong và lòng nồi được rửa thật sạch.
简体中文
1 重要事项
使用电之前读本息手并妥善保以供后参
危险
不得将产品中。
警告
产品不可由肢精神碍或缺技能的
使,除非有负责安全人员对他们产品使用的相
或说明可使用本产品。
照看好儿,避免他们玩耍本产品。
用手柄产品放置温液溢漏
产品仅打算用于家途,
商店、办公场及其它工作
农庄
由旅店、及其它住宿型境中客人使
供住宿和
果电源线损免危险,商、其务代或类
人员行更换
产品不或独立的系统操作。
使元件
止液溢漏电源器上以免成潜在危
说明正确使产品伤害。
根据本用户手册中的说明使用柔软湿清洁物接触的表面,
在产品上的所有物残渣
在产品之前检查本产品上所标的电压与当地电电
相符
产品只使线的插座。务必确电源插
座上。
果插头、电源线、内、密封环或煲身损勿使用本产品。
电源线悬挂放置产品支架的桌工作台的边缘上。
电源插座之前保加元件、度传器和内
是洁净、干燥的
用浸湿的手插接产品或按控任何
警告
该设备不能置的正
注意对产品成损勿在清洁时使用碱性清洁
使用软布及的清洁剂。
盖的不可接触 PH≤4.5
切勿使用由其他制或未经浦特推荐的任何
件。如使用此类您的保修将失
切勿将产品之下也不煲放在工作
热的炉或炊具上。
切勿将产品直接曝晒光下。
产品固、平且平坦的表
电源插座并开之前将内到产品内。
将内胆直接放
已变形勿使
产品在使用时会变得很
接触产品请注意
小心蒸汽的热蒸汽或从产品中冒出
的热蒸汽。双近本产品以免蒸汽烫伤。
运行期间,切勿提起产品。
出内标注的最标示以免溢水,这成潜
切勿在、保温或新热器具中。
仅使随附的烹器具。不使尖利器具。
为免刮议您要烹虾蟹贝类的前去坚壳。
切勿将物插蒸汽孔。
磁性物质放上。不近磁性物质的使用本产品。
一定产品冷却才能行清洁或移动。
每次使后应清洁产品。用洗碗机清洗产品。
必拔掉产品头。
产品使不当或者将其于专业、半专业途,或者没有根
据本用户手册中的说明使此类情况下保修将失,飞
此类损负责
电磁场(EMF)
产品电磁用标准和法规
2 您的电饭煲
感谢您的惠顾,欢迎光临
为了让您能充分享受浦提的支持 您的www.philips.com/welcome
产品。
包装盒内物品
装置 二合一
蒸篮
用户手
产品概述(图1)
a
h
b
标记
i
温按
c
j
温指示灯
d
k
指示灯
e
二合一
l
盖打
f
物篮
m
蒸汽
g
电源插
3 使用电饭煲
首次使用之前
1 去产品的所有装材料
2 从内中取出所有件。
3 使前彻底清洁电煲的清洁和保养”一
注释
开始使之前所有电件均已完全干
烹饪前准备
使用电煲烹饪食之前按照准备
1 使图 2
2 彻底淘洗干净图 3
3 的米倒入内
4 根据所倒入米的杯数标明的相标记加入适量的水让米的
图 4
5 下开盖按钮,煲盖图 5
6 干内外侧后将内胆放图 6检查胆是否已经正确接触
元件。
7 合上煲的盖图 7
注释
每杯生米常可以 3 杯米。不要超过标示的
胆的水标记一个参可以根据米的及个人喜好调整水位。如
居住区域压不能溢出。
了以下指示,还可以在时按 1:1-1.2 的比加大。不要超过
示的
伤内胆的粘涂应使另外容器淘米
请确保内胆的是洁净且干燥的并且没有其他杂物黏附在加元件及器上。
煮饭
1 循“使前准备”中的步
2 煲的插电源插图 8
3 钮,指示灯会亮图 9
4 指示灯熄灭
5 动切换至温模温指示灯会亮图 10
注释
超过标注的量,也不要超过最标示否则可致电煲溢出。
入保温模式后果煮请确处于保
式 15 分
温时 48 小
4 清洁与维护
注释
在开始清洗电之前请拔掉电煲的电源线
完全冷却后再开始清洗
蒸汽阀
从上盖拆蒸汽阀(图 11),按照说明拆蒸汽上下两
图 12 和图 13
按照提图 14 和图 15蒸汽
将其浸泡中并用海绵清洁
煲身内侧
用拧的湿行擦拭
清理掉的所有物残渣
元件
用拧的湿行擦拭
用拧的湿清理物残渣
密封圈
浸泡温水中并用海绵清洁
取下可浸泡温水中并用海绵清洁
盖表煲身外侧
用蘸有肥皂水的行擦拭
使用柔软的干布擦拭控
清理掉控周围的所有物残渣
二合一勺、、内蒸篮
浸泡热水中并用海绵清洁
5 规格
型号 HD3212/HD3213
入功600
温输入功79
1.8L
注释
必拔掉产品头。
6 回收
产品将它与一般生活垃圾一同丢弃应将其交方指中心。
利于保。
您所在国家/地区的电器及子产品分收规定。正确置本产品助于免对
境和人健康成负影响。
7 保修和支持
产品后Versuni 供两年保修务。如果故是由于使不当或维护不当
则不予保修。保修务不会影响您行使消费者法权利。如想获知更多信息或
申请保修请访的网站 www.philips.com/support
8 故障排除
果电工作不或烹有缺陷,请查询。如果无法解问题,请联系
您所在国家/地区浦服务中心户服务中心。
的指示灯不亮。
接触检查是否已将电源线正确接至电
否已在电源插座中插牢
指示灯有故产品往当地浦经或经
浦授权的户服务中心。
没煮好。
。将加到内胆的相标示您未按
保加元件以及内没有杂物黏附,
元件变形。往当地浦经
或经浦授权的户服务中心。
没煮熟
加入的水
在“式下
未自动切换至温模式。
有故产品往当地浦经
浦授权的户服务中心。
煮糊了。
米未洗干净。将米洗干净。
间,有水
出。
根据所倒入大米的杯数刻在内的相
加入适量的水
超过水标示另一个否则可产品
出。
好后味
请用一些清洁剂和温水清洗
蒸汽孔帽、内和内彻底干净。
繁體中文
1 重要事項
使電飯讀本要資訊手冊並妥善保以供後參
危險事項
不可浸泡本產品。
警告
本產品並不或心智能力低下人士包括兒),知識人士使,除非人士已受其他負責
安全之人士就使用本產的監督導。
應受監督保他們不會視本產為玩具。
本產品應置於固定位把手應移至),止灼熱液出。
此產用於家居及場所
公室和其他工作員工廚房
農舍
店、汽車旅及其它居所
睡覺及吃等環境下。
源線損由生產商、務代資格人士負責更換,避發生
器不得以外計時器或其他控系統操作使
元件能會在使後尚
適配洩漏,避發生
此說明地使用本產,避發生潛在傷害。
根據用戶手冊中所使用柔軟的濕清潔與物接觸的表面,有沾粘於產品中物殘渣
接本產品前請檢查產註明的指示與當否對應。
僅將電飯源插座。務必源插座。
源線、內、密封圈或機身切勿使用本產品。
源線掛於放置本產的桌或工作
源插座前保加元件、度感應器及內清潔
用濕本產板的按
備註
裝置不可置於源插
清潔時請勿使清潔使用柔軟抹布和清潔劑。
蓋的不得 PH 4.5 物接觸
勿使任何其他廠商 Philips 別建使用的件或件。如使用該等件或
勿將之中也不要放置於正在使或仍然燙熱的爐子或廚具上。
勿將於直光下。
放置於穩固、平坦的水上。
源插座並啟之前務必將內本產品內。
勿將內直接放置放火源
如內勿使
間,接觸的表會變熱
接觸本產外小心。
烹調期間,蒸氣孔噴出的熱蒸氣;開蓋時亦應本產品噴出的熱蒸氣。將手及部遠離本產以免受
蒸氣燙傷。
勿將其抬動。
出內註明的最止液,避發生
烹調、保翻熱米間,勿將廚具內。
僅使隨附廚具。免使廚具。
免刮不建甲殼烹調材料烹調前取下硬殼
勿將件或異物插蒸氣孔。
勿將物質放上。勿在物質使用本產品。
清潔本產品之前務必讓本產品冷卻下來。
使請清潔本產品。勿將本產洗碗碟機清洗
不使用本產務必拔
如不使用本產品、使用本產品作專或半專業用途,沒有按照本用戶手冊的說明使用本產會無效
Philips 亦拒任何的損毀
電磁場 (EMF)
款產關電安全標準例。
2 您的電飯煲
購買 Philips 時歡迎您來到 Philips 世
享受 Philips 支援 網站註冊您的產品。www.philips.com/welcome
包裝盒內容
蒸架
戶手冊
產品概要(圖1)
a
h
烹調按
b
i
溫按
c
j
溫指示燈
d
k
指示燈
e
l
蓋按
f
蒸架
m
蒸氣
g
源插
3 使用電飯煲
首次使用前
1
2 從內取出所件。
3 使徹底清潔電飯煲的各個清潔與章節
備註
始使電飯保所件完全乾
烹調前準備
使電飯煲烹調從以下驟:
1 使隨附飯(圖 2
2 徹底洗米圖 3
3 將事先的米放入內
4 對應使用的杯數加到內刻度註明的水位。後將米的表抹平圖 4
5 蓋按開頂圖 5
6 抹乾內部,後將內電飯圖 6檢查元件當接合。
7 電飯煲蓋源插圖 7
備註
每杯未煮的米常可以出 3 出內註明的水
標有的水指示。您可根據不同的米飯類型及喜好時調節水位。如居住地區壓不,電飯
現溢
按照水指示亦可分別以 1:1 1.2 的比例加入清水出內註明的水
使另一個容器洗米以免令內底外層受
保內爽清潔元件及磁簧開關沒有異物
煲飯
1 從「使備」內所的步
2 電飯煲的插源插圖 8
3 烹調按鈕,烹調指示燈圖 9
4 烹調烹調指示燈會熄滅
5 電飯煲會自動切換至溫模後保溫指示燈圖 10
備註
出內註明的最否則可電飯煲溢出。
勿在電飯入保溫模式後即打開頂了很多飯,請確室在保溫模式中焗煮 15 分
溫時長達 48 小
4 清潔及保養
備註
清潔先拔除電飯煲的插
電飯完全冷卻才清潔
蒸氣閥
蒸氣閥(圖 11),按照指示蒸氣頂部及底部(圖 12 及 13
根據提的插圖 14 及圖 15蒸氣
將其中並用海綿清潔
內部
機身
用擰的濕拭。
電飯物殘渣
元件
用擰的濕拭。
用擰的濕除食物殘渣
密封圈
溫水浸泡用海綿清潔
內上
可拆式內上溫水浸泡用海綿清潔
外觀
蓋表機身部:
用沾有皂水的濕拭。
的軟
鈕附近的物殘渣
配件
勺、、內蒸架
熱水浸泡用海綿清潔
5 規格
HD3212/HD3213
烹調輸入功600
溫輸入功79
1.8 公升
備註
不使用本產務必拔
6 回收
勿在本產品使壽命結束作一家庭垃圾廢應交收站作循助保護環境。
守國家關電備和收法規正確處理有免對境和人健康
7 保養及支援
Versuni 款產購買後兩年保用於因不正確使維護良而的損壞。我們您作
消費者的法利。啟動保的詳請瀏覽我們的網站www.philips.com/support
8 疑難排解
電飯煲無法正確效率不佳無法解決題,請聯絡 Philips 務中心或您所在國家
中心。
的指示燈沒有
接有誤檢查源線電飯以及源插座。
指示燈損壞。請攜本產品前往 Philips 商或 Philips 的服務中心。
沒有烹調米
根據刻度加入。您沒有按
電飯保加元件和內沒有異物
元件受形。電飯 Philips 商或 Philips 的服
中心。
沒有烹調熟
在「式中,電飯
未自動切換至溫模式。
制出現故請攜本產品前往 Philips 商或 Philips 的服務中心。
燒焦了。
沒有正確洗米洗米直至水明色
烹調期間,水濺電飯
保對應使用的杯數加到內刻度註明的水位。
水沒有超越刻度下一個否則可本產品在烹調期出。
烹調有異味。
用洗潔劑和溫水清潔
烹調保徹底清潔蒸氣、內及內


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Rijstkoker
Model: HD3212

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips HD3212 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden