Philips Daily Collection HR2124 Handleiding

Philips Blender Daily Collection HR2124

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips Daily Collection HR2124 (4 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
English
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Warning
• Do not touch the sharp blades when
the appliance is plugged in. If the blades
get stuck, unplug the appliance before
you remove the ingredients. Be careful
when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
• Switch o and unplug the appliance from
the power supply before:
• Removing it from the stand, changing
accessories or approaching parts that
move in use.
• Assembling, disassembling or cleaning it.
• It is left unattended.
• Do not immerse the appliance in water or
any other liquid.
• Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
• Do not use the appliance if the plug, the
mains cord or the rotating sieve or the
protecting cover are damaged or has visible
cracks. If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• Make sure the blade unit is securely
fastened and the lid is properly assembled
to the blender jar before you use the
appliance.
• This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
• This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Be careful if hot liquid is poured into the
food processor or blender as it can be
ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
• Never assemble or disassemble the blender
jar, chopper beaker or mill beaker to the
motor base while the power is on.
• This appliance is intended for household
use only.
• Read the cleaning procedure from "User
Manual" before use.
• In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-
out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such
as a timer, or connected to a circuit that is
regularly switched on and o by the utility.
Caution
• Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
• Do not exceed the maximum indication on
the blender jar, the mill (specic types only)
beaker and the chopper bowl (specic
types only).
• Do not exceed the maximum quantities and
processing times indicated in the relevant
table.
• If food sticks to the wall of the blender jar,
switch o the appliance and unplug it. Then
use a spatula to remove the food from the
wall.
• The appliance can only be switched on if
the blender jar or the beaker is assembled
on the motor unit correctly.
• Noise level: Lc = 86 dB(A).
Blender
Warning
• Never reach into the blender jar with your
ngers or an object while the appliance is
running.
• If the blade unit gets stuck, unplug
the appliance before you remove the
ingredients that block the blades.
Caution
• Never ll the plastic blender jar with
ingredients hotter than 80°C.
• Never ll the glass blender jar with
ingredients 60°C hotter than the ambient
temperature.
• Do not use the glass blender jar right after
taking it out from dishwasher or refrigerator.
Let it stay at room temperature for at least
5 minutes before use.
• To prevent spillage, do not put more
than 1.25 litres of liquid in the blender jar,
especially when you process at a high
speed. Do not put more than 1 litre in the
blender jar when you process hot liquids or
ingredients that tend to foam.
• Do not let the appliance run for more than
2 minutes at a time. Let the appliance cool
down to room temperature before you
continue processing.
• Always make sure the lid is properly closed/
assembled on the jar and the measuring
cup is inserted properly in the lid before
you switch on the appliance.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender
jar, the multi-chopper beaker or the on-the-go cup is assembled on the
motor unit properly. If the blender jar, the multi-chopper beaker or the on-
the-go cup is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.
Safety Feature
This blender is tted with a safety feature which safeguards against excessive
loads. In case of overloading, the blender automatically activates the
protection and operation will stop. If this occurs, set the rotary knob to OFF,
unplug the appliance and allow it to cool down for 15 minutes. Remove the
ingredients and clear up the blender jar before starting operation.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the
Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee
leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
1 Pakkens indhold
LĂŚs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Advarsel
• Undgå at røre ved de skarpe knive, når
apparatet er sluttet til strømmen. Hvis
knivene sĂŚtter sig fast, skal stikket tages
ud af stikkontakten, inden ingredienserne
fjernes. VÌr ekstra forsigtig, nür du rører ved
de skarpe skÌr, tømmer skülen og under
rengøringen.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
stikkontakten, før:
• Du fjerner det fra foden, skifter tilbehør
eller kommer i nĂŚrheden af dele, der
bevĂŚger sig under brug.
• Du samler, aftager eller rengør det.
• Det efterlades uden opsyn.
• Kom ikke apparatet ned i vand eller anden
vĂŚske.
• Kontrollér, om den angivne netspænding på
apparatet svarer til den lokale netspĂŚnding,
før du slutter strøm til apparatet.
EN Important information leaet
DA Brochure med vigtige oplysninger
DE Wichtiges Informationsmerkblatt
EL Φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών
ES Folleto de informaciĂłn importante
FI Tärkeää-lehtinen
FR Brochure ÂŤ Informations importantes Âť
IT Brochure informativa importante
NL Folder met belangrijke informatie
NO Viktig informasjonshefte
PT Folheto de informaçþes importantes
SV Broschyr med viktig information
TR Önemli bilgi broşürü
• Brug ikke apparatet, hvis stikket,
netledningen eller den roterende si eller
beskyttelsesdĂŚkslet er beskadiget eller
har synlige revner. Hvis netledningen
beskadiges, mĂĽ den kun udskiftes af Philips,
et autoriseret Philips-servicevĂŚrksted eller
en tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgĂĽ enhver risiko.
• Sørg for, at knivenheden er sat godt fast, og
at lüget sidder korrekt pü blenderglasset, før
du bruger apparatet.
• Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold
apparatet og ledningen uden for børns
rĂŚkkevidde.
• Dette apparat kan bruges af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden,
hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstür de medfølgende risici.
• Apparatet bør holdes uden for børns
rĂŚkkevidde for at sikre, at de ikke kan
komme til at lege med det.
• Vær forsigtig, når der hældes varm væske
i apparatet, da den kan sprøjte ud af
apparatet pĂĽ grund af den pludselige
damppĂĽvirkning.
• Du må aldrig samle eller aftage
blenderglasset, hakkebĂŚgeret eller
møllekvÌrnbÌgeret pü motorens basisdel,
mens der er tĂŚndt.
• Dette apparat er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug.
• Læs rengøringsproceduren i
”Brugervejledning” før brug.
• For at undgå farlige situationer
pĂĽ grund af utilsigtet nulstilling af
overophedningssikringen mĂĽ apparatet
aldrig sluttes til en ekstern kontaktenhed,
som f.eks. en timer, eller til et kredsløb, som
jĂŚvnligt slĂĽs til og fra.
Forsigtig
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
specikt er anbefalet af Philips. Hvis du
anvender en südan type tilbehør eller dele,
annulleres garantien.
• Overskrid ikke den angivne maksimum-
markering pĂĽ blenderglasset, bĂŚgeret til
møllekvÌrnen (kun bestemte typer) eller
hakkeskĂĽlen (kun bestemte typer).
• Undgå at overskride de angivne mængder
og tilberedningstider, der er angivet i den
relevante tabel.
• Hvis der sidder mad fast på siden af
blenderglasset, skal du slukke apparatet og
tage stikket ud. Brug derefter en spatel til at
fjerne det, der sidder fast.
• Undlad at sætte blenderglasset på
motorenheden eller tage det af, mens
strømmen er slüet til.
• Støjniveau: Lc = 86 dB(A).
Blender
Advarsel
• Stik aldrig ngre eller køkkenredskaber ned i
blenderglasset, mens apparatet kører.
• Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du
tage apparatet ud af stikkontakten, før
du prøver at fjerne de ingredienser, der
blokerer knivene.
Forsigtig
• Fyld aldrig blenderglasset i plastic med
ingredienser, der er varmere end 80°C.
• Fyld aldrig blenderglasset i glas med
ingredienser, der er 60°C varmere end den
omgivende temperatur.
• Brug ikke blenderglasset i glas lige efter, at
det er taget ud af opvaskemaskinen eller
køleskabet. Lad det stü ved stuetemperatur i
mindst 5 minutter før brug.
• For at undgå at spilde bør du ikke komme
mere end 1,25 liter ydende ingredienser i
blenderglasset - isĂŚr nĂĽr du blender ved
høj hastighed. Fyld ikke mere end 1 liter
i blenderglasset, nĂĽr du blender varme
ydende ingredienser eller ingredienser, der
har tendens til at skumme.
• Lad ikke apparatet køre i mere end 2
minutter ad gangen. Lad apparatet køle ned
til stuetemperatur, inden du fortsĂŚtter.
• Sørg altid for, at låget er ordentligt lukket
og sat pĂĽ glasset, og at mĂĽlebĂŚgeret er sat
rigtigt pĂĽ plads i lĂĽget, inden du tĂŚnder for
apparatet.
Indbygget sikkerhedslĂĽs
Denne funktion sikrer, at du kun kan tĂŚnde for apparatet, hvis blenderglasset,
bĂŚgeret til multi-hakkeren eller koppen pĂĽ farten sidder korrekt pĂĽ
motorenheden. Hvis blenderglasset, bĂŚgeret til multi-hakkeren eller koppen
pĂĽ farten sidder korrekt, lĂĽses den indbyggede sikkerhedslĂĽs op.
Sikkerhedsfunktion
Denne blender er udstyret med en sikkerhedsfunktion, som beskytter mod for
store belastninger. I tilfĂŚlde af overbelastning aktiverer blenderen automatisk
beskyttelsen, og apparatet stopper med at køre. Hvis det sker, skal du indstille
drejeknappen til OFF, tage stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af
i 15 minutter. Fjern ingredienserne, og gør plads i blenderglasset, før du starter
igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gĂŚldende standarder og
regler angĂĽende eksponering for elektromagnetiske felter.
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes sammen
med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for sÌrskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ
püvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Garanti og service
Hvis du har behov for service eller har et problem, kan du besøge Philips’
websted på www.philips.com eller kontakte Philips’ kundecenter i dit land
(telefonnummeret ndes i folderen ”World-Wide Guarantee”). Hvis der
ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
1 Wichtige Hinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie fßr eine spätere Verwendung auf.
Warnung
• Berühren Sie die scharfen Messer nicht,
wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Wenn die Messer
blockiert sind, ziehen Sie stets den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie die Zutaten entfernen. Seien
Sie beim Umgang mit den scharfen
Schneidemessern, beim Leeren des
Behälters und während der Reinigung sehr
vorsichtig.
• Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie
das Gerät von der Stromversorgung bevor
Sie:
• Das Gerät aus der Halterung entfernen,
ZubehĂśrteile austauschen oder Teile
anfassen, die sich bei Gebrauch
bewegen.
• Das Gerät zusammensetzen,
auseinandernehmen oder reinigen.
• Sie es unbeaufsichtigt lassen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere FlĂźssigkeiten.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit der Ürtlichen Netzspannung
Ăźbereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel, der Stecker, das drehende Sieb
oder die Schutzabdeckung beschädigt
sind oder sichtbare Risse aufweisen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Messereinheit
richtig befestigt ist, und dass der Deckel
ordnungsgemäß auf dem Mixbecher
angebracht ist, bevor Sie das Gerät
verwenden.
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern
verwendet werden. Halten Sie das
Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern.
• Dieses Gerät kann von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn heiße
FlĂźssigkeiten in die KĂźchenmaschine oder
den Mixer gegossen werden, da diese
durch unvermittelt auftretenden Dampf
herausspritzen kĂśnnen.
• Setzen Sie den Mixerbecher, den Becher
fĂźr Zerkleinerer oder den MĂźhlenbecher
niemals auf die Motorbasis oder entfernen
ihn, während das Gerät eingeschaltet ist.
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
• Lesen Sie vor dem Gebrauch den
Abschnitt zur Reinigung in der
ÂŤBedienungsanleitungÂť.
• Um eine Gefährdung durch versehentliches
Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu
vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen
externen Schalter, z. B. einen Timer oder an
einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.
Vorsicht
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile,
die von Drittherstellern stammen bzw. nicht
von Philips empfohlen werden. Wenn Sie
diese(s) ZubehĂśr oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
• Überschreiten Sie nicht die maximale
FĂźllmenge des Mixbechers, des
MĂźhlenbechers und des Zerkleinerer-
Behälters (nur bestimmte Gerätetypen).
• Überschreiten Sie nicht die in der jeweiligen
Tabelle aufgefĂźhrten Mengen und
Verarbeitungszeiten.
• Wenn Zutaten innen am Mixbecher haften
bleiben, schalten Sie das Gerät aus, und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
LĂśsen Sie die Zutaten dann mithilfe eines
Teigschabers von der Becherwand.
• Setzen Sie den Mixbecher niemals auf die
Motoreinheit bzw. entfernen Sie ihn nicht,
während das Gerät eingeschaltet ist.
• Geräuschpegel: Lc = 86 dB(A).
Standmixer
Warnung
• Greifen Sie unter keinen Umständen bei
laufendem Gerät mit der Hand oder einem
Gegenstand in den Mixbecher.
• Wenn die Messereinheit blockiert,
ziehen Sie stets den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie die blockierenden
Zutaten entfernen.
Vorsicht
• Füllen Sie keine Zutaten in den
Kunststomixbecher, die heißer als 80 °C
sind.
• Füllen Sie keine Zutaten in den
Glasmixbecher, die 60 °C wärmer sind als
die Umgebungstemperatur.
• Verwenden Sie den Glasmixbecher
nicht direkt, nachdem Sie ihn aus
dem GeschirrspĂźler oder KĂźhlschrank
entnommen haben. Lassen Sie ihn bei
Raumtemperatur mindestens 5 Minuten
abkßhlen bzw. aufwärmen, bevor Sie ihn
verwenden.
• Um das Auslaufen von Zutaten zu
verhindern, sollten Sie hĂśchstens 1,25 Liter
FlĂźssigkeit in den Mixbecher fĂźllen. Dies
gilt insbesondere fĂźr das Mixen bei hoher
Geschwindigkeit. Für heiße Flüssigkeiten
oder leicht schäumende Zutaten liegt die
HĂśchstmenge im Mixbecher bei 1 Litern.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als
2 Minuten ohne Unterbrechung laufen.
Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur
abkĂźhlen, bevor Sie mit der Verarbeitung
fortfahren.
• Achten Sie immer darauf, dass der Deckel
fest geschlossen auf dem Becher sitzt und
der Messbecher richtig im Deckel steckt,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Integrierte Sicherheitssperre
Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das Gerät nur einschalten kÜnnen,
wenn der Becher des Multi-Zerkleinerers oder der Becher fĂźr unterwegs
ordnungsgemäß auf der Motoreinheit angebracht ist. Wenn der Mixerbecher,
der Becher des Multi-Zerkleinerers oder der Becher fĂźr unterwegs korrekt
angebracht ist, wird die Sicherheitssperre gelĂśst.
Sicherheitsfunktion
Dieser Mixer ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet, die ihn vor
Überlastung schützt. Wenn zu große Mengen zur Verarbeitung eingefüllt
wurden, aktiviert der Mixer automatisch die Schutzfunktion und ist nicht
betriebsbereit. Wenn dies der Fall ist, stellen Sie den Drehknopf auf OFF,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
15 Minuten lang abkĂźhlen. Entfernen Sie alle Zutaten, und reinigen Sie den
Mixbecher, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfßllt sämtliche Normen und Regelungen bezßglich der
Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
HausmĂźll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1. Altgeräte kÜnnen kostenlos an geeigneten Rßcknahmestellen
abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe enthalten,
die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden kĂśnnen.
Enthaltene Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag
zum Umweltschutz leisten.
3. Die LĂśschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4. Hinweise fĂźr Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte
RĂźckgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und RĂźcknahmestellen
in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
2 Garantie und Kundendienst
BenĂśtigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, gehen Sie auf
die Philips Website unter www.philips.com, oder wenden Sie sich an Ihren
Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in
Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen
Philips Händler.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
• Μην αγγίζετε τις αιχμηρές λεπίδες, ειδικά όταν
η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Αν
οι λεπίδες κολλήσουν, πρώτα αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα και μετά απομακρύνετε
τα υλικά. Να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε
τις αιχμηρές λεπίδες κοπής, όταν αδειάζετε το
μπολ και όταν καθαρίζετε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε
την από την πρίζα πριν:
• Την αφαιρέσετε από τη βάση, αλλάξετε
εξαρτήματα ή πλησιάσετε κινούμενα μέρη της
συσκευής.
• Τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή
τον καθαρισμό της συσκευής.
• Όταν την αφήνετε αφύλακτη.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος
προτού συνδέσετε τη συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις,
το καλώδιο ρεύματος, το περιστρεφόμενο
σουρωτήρι ή το προστατευτικό κάλυμμα έχει
φθαρεί ή έχει ορατές ρωγμές. Εάν το καλώδιο
υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς
αποφυγή κινδύνου.
• Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά
στερεωμένες και ότι το καπάκι είναι σωστά
τοποθετημένο στην κανάτα του μπλέντερ πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό
της μακριά από παιδιά.
1/2
Š2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 003 11462
HR2122, HR2123
HR2124
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν
με τη συσκευή.
• Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί αν
ρίξετε ζεστά υγρά στην κουζινομηχανή ή στο
μπλέντερ, καθώς μπορεί να εξέλθουν ξαφνικά με
τη μορφή ατμού.
• Μην συναρμολογείτε ή αποσυναρμολογείτε
την κανάτα του μπλέντερ, το δοχείο κόφτη ή
το δοχείο μύλου στη βάση του μοτέρ όταν η
συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο.
• Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε
τη διαδικασία καθαρισμού στο εγχειρίδιο
χρήσης.
• Προς αποφυγή κινδύνου λόγω ακούσιου
μηδενισμού της θερμικής διακοπής λειτουργίας,
η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται
μέσω μιας εξωτερικής συσκευής εναλλαγής,
όπως είναι ένας χρονοδιακόπτης, ή να είναι
συνδεδεμένη σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται τακτικά από την υπηρεσία.
Προσοχή
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη
από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips δεν
συνιστά ρητώς. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια
εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
• Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη ένδειξη στην
κανάτα μπλέντερ, στο δοχείο του μύλου (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους) και στο μπολ του κόφτη
(μόνο σε συγκεκριμένους τύπους).
• Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και
τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται
στον σχετικό πίνακα.
• Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις πλευρικές
επιφάνειες της κανάτας του μπλέντερ,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε
την από την πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε
μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από
τα τοιχώματα.
• Μην συνδέετε και μην αποσυνδέετε ποτέ την
κανάτα του μπλέντερ στη βάση του μοτέρ όταν η
συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
• Επίπεδο θορύβου: Lc = 86 dB (A).
Μπλέντερ
Προειδοποίηση
• Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο
αντικείμενο μέσα στην κανάτα του μπλέντερ ενώ
λειτουργεί η συσκευή.
• Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα
υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Προσοχή
• Μην γεμίζετε ποτέ την πλαστική κανάτα του
μπλέντερ με υλικά πιο ζεστά από 80°C.
• Μην γεμίζετε ποτέ την γυάλινη κανάτα του
μπλέντερ με υλικά πιο ζεστά από 60°C σε σχέση
με την θερμοκρασία περιβάλλοντος.
• Μην χρησιμοποιείτε την γυάλινη κανάτα του
μπλέντερ αμέσως αφού τη βγάλετε από το
πλυντήριο πιάτων ή το ψυγείο. Αφήστε τη
πρώτα σε θερμοκρασία δωματίου για 5 λεπτά
τουλάχιστον.
• Για να μην χύνονται τα υλικά, μην γεμίζετε ποτέ
την κανάτα του μπλέντερ με περισσότερο από
1,25 λίτρο υγρού, ειδικά κατά την επεξεργασία σε
μεγάλη ταχύτητα. Κατά την επεξεργασία υγρών
που είναι ζεστά ή έχουν την τάση να αφρίζουν,
μην γεμίζετε την κανάτα του μπλέντερ με
περισσότερα από 1 λίτρα.
• Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί πάνω
από 2 λεπτά χωρίς διακοπή. Πριν συνεχίσετε την
επεξεργασία, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε
θερμοκρασία δωματίου.
• Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, να
βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι είναι σωστά
κλεισμένο/τοποθετημένο στην κανάτα και ότι
ο δοσομετρητής έχει τοποθετηθεί σωστά στο
καπάκι.
Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας
Χάρη σε αυτό το χαρακτηριστικό, η συσκευή θα λειτουργήσει μόνο αν έχετε
τοποθετήσει σωστά στο μοτέρ την κανάτα του μπλέντερ, το δοχείο του κόφτη
πολλαπλών χρήσεων ή το κύπελλο για μετακινήσεις. Αν τοποθετήσετε σωστά την
κανάτα του μπλέντερ, το δοχείο του κόφτη πολλαπλών χρήσεων ή το κύπελλο για
μετακινήσεις, το ενσωματωμένο κλείδωμα θα απασφαλιστεί.
Λειτουργία ασφαλείας
Το μπλέντερ αυτό διαθέτει μια λειτουργία ασφαλείας που το προστατεύει από τα
υπερβολικά φορτία. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, το μπλέντερ ενεργοποιεί αυτόματα
την προστασία και σταματά να λειτουργεί. Σε αυτήν την περίπτωση, ρυθμίστε τον
περιστροφικό διακόπτη στο OFF, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη
για 15 λεπτά έως ότου κρυώσει. Αφαιρέστε τα συστατικά από την κανάτα του μπλέντερ
και καθαρίστε την πριν θέσετε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και
τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί
μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ).
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
2 Εγγύηση και επισκευή
Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας
(θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο της Philips.
EspaĂąol
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consĂŠrvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Advertencia
• No toque las cuchillas aladas si el
aparato estĂĄ enchufado. Si las cuchillas se
bloquean, desenchufe el aparato antes de
retirar los ingredientes. Tenga cuidado al
manipular las cuchillas aladas, vaciar el
recipiente y durante la limpieza.
• Apague y desenchufe antes el aparato de
la fuente de alimentaciĂłn antes de:
• Quitarlo del soporte, cambiar los
accesorios o acercarse a piezas que se
mueven durante su uso.
• Montar, desmontar o limpiar el producto.
• Si lo deja desatendido.
• No sumerja el aparato en agua ni en otros
lĂ­quidos.
• Antes de enchufar el aparato, compruebe
si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
• No utilice el aparato si el enchufe, el cable
de alimentaciĂłn, el tamiz giratorio o la
cubierta protectora estĂĄn daĂąados o tienen
grietas visibles. Si el cable de alimentaciĂłn
estĂĄ daĂąado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por
Philips, con el n de evitar situaciones de
peligro.
• Asegúrese de que la unidad de cuchillas
está bien jada y la tapa está bien montada
en la jarra de la batidora antes de utilizar el
aparato.
• Los niños no deben utilizar este aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niĂąos.
• Este aparato puede ser usado por
personas con su capacidad fĂ­sica, psĂ­quica
o sensorial reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso.
• Vigile a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
• Tenga cuidado al verter líquidos calientes
en el robot de cocina o la batidora, ya que
pueden ser expulsados del aparato debido
a la generaciĂłn repentina de vapor.
• Nunca monte ni desmonte la jarra de la
batidora, el vaso de la picadora o el vaso
del molinillo en la base del motor mientras
estĂĄ encendida.
• Este aparato es solo para uso doméstico.
• Consulte el procedimiento de limpieza en
el manual de usuario antes de utilizar el
aparato.
• Para evitar riesgos derivados de un reajuste
involuntario del disyuntor tĂŠrmico, este
aparato no debe enchufarse a la red
elĂŠctrica a travĂŠs de un interruptor externo,
como por ejemplo un programador, ni a
un circuito que encienda o se apague a
intervalos.
PrecauciĂłn
• No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo hace,
quedarĂĄ anulada su garantĂ­a.
• No exceda el nivel máximo indicado en la
jarra de la batidora, en el vaso del molinillo
(sólo en modelos especícos) y en el
recipiente de la picadora (sĂłlo en modelos
especícos).
• No supere las cantidades ni los tiempos
de preparaciĂłn indicados en la tabla
correspondiente.
• Si los alimentos se pegan a la pared de la
jarra de la batidora, apague el aparato y
desenchĂşfelo. A continuaciĂłn, utilice una
espĂĄtula para separar los alimentos de la
pared.
• Nunca monte ni desmonte la jarra de la
batidora en la base del motor mientras el
aparato estĂŠ encendido.
• Nivel de ruido: Lc = 86 dB (A)
Batidora
Advertencia
• No introduzca nunca los dedos ni ningún
otro objeto en la batidora mientras el
aparato estĂŠ funcionando.
• Si la unidad de cuchillas se bloquea,
desenchufe el aparato antes de retirar los
ingredientes que estĂĄn bloqueĂĄndolas.
PrecauciĂłn
• Nunca llene la jarra de plástico de la
batidora con ingredientes a mås de 80 °C
de temperatura.
• No llene nunca la jarra de cristal de
la batidora con ingredientes que se
encuentren a mås de 60 °C que la
temperatura ambiente.
• No utilice la jarra de cristal de la batidora
justo despuĂŠs de sacarla del lavavajillas o
el frigoríco. Déjela a temperatura ambiente
durante al menos 5 minutos antes de
utilizarla.
• No ponga más de 1,25 litros de líquido en
la jarra de la batidora para evitar que se
derrame, especialmente si procesa a una
velocidad alta. No aĂąada mĂĄs de 1 litros
en la jarra de la batidora cuando procese
lĂ­quidos calientes o ingredientes que
tiendan a hacer espuma.
• No deje que el aparato funcione durante
mĂĄs de 2 minutos seguidos. Deje que el
aparato se enfrĂ­e a temperatura ambiente
antes de que siga procesando.
• Antes de encender el aparato, asegúrese
siempre de que la tapa estĂŠ bien cerrada/
colocada en la jarra, y de que el vaso
medidor estĂŠ puesto en la tapa.
Bloqueo de seguridad incorporado
Esta funciĂłn garantiza que solo se pueda encender el aparato si la jarra de
la batidora, el vaso de la picadora mĂşltiple o el vaso portĂĄtil estĂĄn colocados
correctamente en la unidad motora. Si la jarra de la batidora, el vaso de la
picadora mĂşltiple o el vaso portĂĄtil estĂĄn bien montados, el bloqueo de
seguridad incorporado se desactivarĂĄ.
Medidas de seguridad
Esta batidora cuenta con una medida de seguridad que la protege de cargas
excesivas. En caso de sobrecarga, la batidora activa automĂĄticamente
la protecciĂłn y detiene el funcionamiento. Si esto sucediera, coloque el
control giratorio en OFF, desenchufe el aparato y deje que se enfrĂ­e durante
15 minutos. Retire los ingredientes y aclare la jarra de la batidora antes de
ponerla en funcionamiento.
Campos electromagnĂŠticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estĂĄndares y las normativas aplicables
sobre exposiciĂłn a campos electromagnĂŠticos.
Reciclaje
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su paĂ­s con respecto a la recogida de productos
elĂŠctricos y electrĂłnicos. El correcto desecho de los productos ayuda
a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
2 GarantĂ­a y servicio
Si necesita ayuda, informaciĂłn o si tiene algĂşn problema, visite la pĂĄgina
Web de Philips en www.philips.com o pĂłngase en contacto con el Servicio de
AtenciĂłn al Cliente de Philips de su paĂ­s (encontrarĂĄ el nĂşmero de telĂŠfono en
el folleto de la garantĂ­a). Si no hay Servicio de AtenciĂłn al Cliente en su paĂ­s,
dirĂ­jase al distribuidor Philips local.
Suomi
1 Tärkeää
Lue tämä käyttÜopas huolellisesti ennen käyttÜä ja säilytä se myÜhempää
tarvetta varten.
Varoitus
• Älä koske teriin, kun laite on kytketty
pistorasiaan. Jos terä juuttuu paikalleen,
irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin
irrotat ainekset. Ole varovainen, kun
käsittelet teräyksikkÜä, tyhjennät kannun ja
puhdistat laitteen.
• Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke
pistorasiasta ennen kuin
• irrotat kannun rungosta, vaihdat
lisätarvikkeita tai käsittelet käytÜssä
liikkuvia osia
• kokoat, purat tai puhdistat laitteen
• jätät laitteen ilman valvontaa.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
• Tarkista, että laitteeseen merkitty
käyttÜjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen
pistorasiaan.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke,
siivilä tai suojus on vahingoittunut tai siinä
on näkyviä halkeamia. Jos virtajohto on
vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
• Varmista ennen laitteen käyttöä, että
teräyksikkÜ ja kansi ovat kunnolla kiinni
tehosekoittimessa.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite
ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
• Laitetta voivat käyttää myös henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytÜstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta käytÜstä tai
tarjolla on turvallisen käytÜn edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
• Vältä kuuman nesteen kaatamista
monitoimikoneeseen tai tehosekoittimeen,
sillä neste voi hÜyrystyä äkillisesti ja
aiheuttaa palovammoja.
• Älä koskaan aseta sekoituskannua tai
teholeikkurin kannua runkoon tai irrota sitä
rungosta, kun virta on päällä.
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien
käyttÜÜn.
• Katso ohjeet puhdistukseen
käyttÜoppaasta ennen laitteen käyttÜä.
• Lämpökatkaisimen huolimattomasta
nollaamisesta johtuvien vaaratilanteiden
välttämiseksi laitetta ei saa koskaan liittää
aikakytkimeen tai vastaavaan kytkimeen tai
piiriin, jonka virta katkaistaan ja kytketään
säännÜllisesti.
Varoitus
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin
valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita
tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole
voimassa.
• Älä ylitä tehosekoittimen kannuun,
maustemyllyn (vain tietyt mallit) kannuun
ja teholeikkurin kulhoon merkittyjä
enimmäismääriä (vain tietyt mallit).
• Älä ylitä taulukossa annettuja määriä ja
valmistusaikoja.
• Jos ruoka tarttuu sekoituskannun
seinämään, sammuta laite ja irrota sen
pistorasiasta. Irrota sitten ruoka seinämästä
lastan avulla.
• Älä koskaan aseta tehosekoittimen kannua
runkoon tai irrota sitä rungosta, kun virta on
kytkettynä käyttÜÜn.
• Käyntiääni: Lc = 86 dB (A)
Tehosekoitin
Varoitus
• Älä työnnä sormiasi tai esineitä
sekoituskannuun, kun laite on käynnissä.
• Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota
pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat
kiinni juuttuneet ainekset.
Varoitus
• Älä koskaan lisää tehosekoittimen
muovikannuun aineksia, joiden lämpÜtila
ylittää 80 °C.
• Älä lisää tehosekoittimen lasikannuun
aineksia, joiden lämpÜtila on yli 60 °C.
• Älä käytä tehosekoittimen lasikannua
välittÜmästi astianpesukoneesta tai
jääkaapista ottamisen jälkeen. Anna
sen olla huoneenlämmÜssä vähintään
5 minuuttia ennen käyttÜä.
• Jotta ainekset eivät roiskuisi, kaada
tehosekoittimen kannuun nestettä enintään
1,25 litraa, etenkin jos käytät suurta
nopeutta. Kaada kannuun enintään 1 litraa
nestettä, kun käsittelet kuumia nesteitä tai
runsaasti vaahtoavia aineksia.
• Älä pidä laitetta käynnissä yli 2 minuuttia
kerrallaan. Anna laitteen jäähtyä
huoneenlämpÜiseksi ennen kuin jatkat
ainesten käsittelyä.
• Varmista aina, että kansi on suljettu tai
kiinnitetty oikein kannuun ja että mittamuki
on oikein kiinni kannessa, ennen kuin kytket
laitteeseen virran.
Sisäänrakennettu turvakytkin
Tämä toiminto varmistaa, että voit kytkeä laitteeseen virran vain silloin, kun
tehosekoittimen kannu, teholeikkurin kannu tai sekoitusmuki on asetettu
runkoon oikein. Jos tehosekoittimen kannu, teholeikkurin kannu tai
sekoitusmuki on asetettu oikein, rungon turvalukko avautuu.
Suojatoiminto
Tässä tehosekoittimessa on turvatoiminto, joka suojaa sitä liialliselta
kuormitukselta. Ylikuormittumisen sattuessa tehosekoittimen turvatoiminto
käynnistyy automaattisesti ja laite pysähtyy. Jos näin käy, käännä
valintanuppi OFF-asentoon, irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
15 minuuttia. Poista valmistusaineet ja selvitä sekoituskannu ennen
uudelleenkäynnistämistä.
SähkÜmagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkÜmagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja ja säännÜksiä.
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkÜ- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntÜjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristÜlle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen käytÜssä on ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen (puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
1 Important
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-
le pour un usage ultĂŠrieur.
Avertissement
• Ne touchez pas les lames lorsque l'appareil
est branchĂŠ. Si les lames se bloquent,
dĂŠbranchez toujours l'appareil avant
de retirer les ingrĂŠdients. Soyez prudent
lorsque vous manipulez les lames, lorsque
vous videz le bol et lors du nettoyage.
• Éteignez et débranchez l'appareil du
secteur :
• Avant de le retirer du support, de changer
d'accessoire ou d'approcher les ĂŠlĂŠments
qui bougent pendant l'utilisation.
• Avant de le monter, de le démonter ou
de le nettoyer.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
dans tout autre liquide.
• Avant de brancher l'appareil, vériez que la
tension indiquĂŠe sur l'appareil correspond Ă 
la tension supportĂŠe par le secteur local.
• N'utilisez pas l'appareil si la che, le
cordon d'alimentation, le tamis rotatif ou le
couvercle de protection sont endommagĂŠs
ou présentent des ssures visibles. Si le
cordon d'alimentation est endommagĂŠ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par Philips, par un Centre
Service AgrĂŠĂŠ Philips ou par un technicien
qualié an d'éviter tout accident.
• Assurez-vous que l'ensemble lames est
correctement xé et que le couvercle est
correctement montĂŠ sur le bol du blender
avant d'utiliser l'appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Tenez l'appareil et le cordon hors
de portĂŠe des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacitĂŠs physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont rĂŠduites
ou des personnes manquant d'expĂŠrience
et de connaissances, Ă  condition que
ces personnes soient sous surveillance
ou qu'elles aient reçu des instructions
quant Ă  l'utilisation sĂŠcurisĂŠe de l'appareil
et qu'elles aient pris connaissance des
dangers encourus.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l'appareil.
• Veillez à verser du liquide chaud avec
prĂŠcaution dans le robot mĂŠnager ou dans
le blender, car une production soudaine
de vapeur peut ĂŠjecter ce liquide hors de
l'appareil.
• Ne montez et ne démontez jamais le bol
mĂŠlangeur, le bol du hachoir ou le bol
du moulin sur/de la base moteur lorsque
l'alimentation est branchĂŠe.
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
• Prenez connaissance de la procédure de
nettoyage dans le ÂŤ Mode d'emploi Âť avant
d'utiliser l'appareil.
• An d'éviter tout accident dû à une
rĂŠinitialisation inopinĂŠe du dispositif
antisurchaue, cet appareil ne doit pas
ĂŞtre alimentĂŠ par un appareil de connexion
externe (par exemple, un minuteur) ou
ne doit pas ĂŞtre connectĂŠ Ă  un circuit
rÊgulièrement coupÊ par le fournisseur
d'ĂŠlectricitĂŠ.
Attention
• N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces
d'un autre fabricant ou n'ayant pas ĂŠtĂŠ
spéciquement recommandés par Philips.
L'utilisation de ce type d'accessoires ou de
pièces entraÎne l'annulation de la garantie.
• Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué
sur le bol mĂŠlangeur, le bol du moulin
(certains modèles uniquement) et le bol du
hachoir (certains modèles uniquement).
• Ne dépassez pas les quantités et les temps
de prĂŠparation maximaux indiquĂŠs dans les
tableaux.
• Si des ingrédients s'accumulent sur les
parois du bol mĂŠlangeur, ĂŠteignez l'appareil
et dĂŠbranchez-le. DĂŠcollez ensuite les
ingrĂŠdients des parois Ă  l'aide d'une
spatule.
• Ne montez et ne démontez jamais le bol
mĂŠlangeur sur/de la base moteur lorsque
l'alimentation est branchĂŠe.
• Niveau sonore : 86 dB(A).
Blender
Avertissement
• Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre
objet dans le blender lorsque l'appareil est
en cours de fonctionnement.
• Si l'ensemble lames se bloque, débranchez
toujours l'appareil avant de retirer les
ingrĂŠdients Ă  l'origine du blocage.
Attention
• Ne remplissez jamais le bol mélangeur
en plastique avec des ingrĂŠdients dont la
tempÊrature dÊpasse 80 °C.
• Ne remplissez jamais le bol mélangeur
en verre avec des ingrĂŠdients dont
la tempÊrature dÊpasse de 60 °C la
tempĂŠrature ambiante.
• N'utilisez pas le bol mélangeur en verre
juste après l'avoir sorti du lave-vaisselle ou
du rĂŠfrigĂŠrateur. Laissez-le Ă  la tempĂŠrature
de la pièce pendant au moins 5 minutes
avant de l'utiliser.
• Pour éviter tout risque d'éclaboussure, ne
versez jamais plus de 1,25 litre d'ingrĂŠdients
liquides dans le blender, surtout si vous
avez l'intention de les mixer Ă  haute vitesse.
RĂŠduisez cette quantitĂŠ Ă  1 litre si vous
prĂŠparez des ingrĂŠdients liquides chauds
ou susceptibles de mousser.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant
plus de 2 minutes sans interruption. Laissez
l'appareil refroidir Ă  tempĂŠrature ambiante
avant de l'utiliser Ă  nouveau.
• Assurez-vous que le couvercle est
correctement fermé/xé sur le bol et que la
mesure graduĂŠe est correctement insĂŠrĂŠe
dans le couvercle avant de mettre l'appareil
en marche.
Verrou de sĂŠcuritĂŠ intĂŠgrĂŠ
Grâce à cette fonctionnalitÊ, l'appareil se met en marche uniquement lorsque
le bol mĂŠlangeur, le bol du hachoir multifonctions ou la tasse Ă  emporter
est correctement placĂŠ(e) sur le bloc moteur. Si le bol du blender, le bol du
hachoir multifonctions ou la tasse Ă  emporter est correctement installĂŠ(e), le
verrou de sĂŠcuritĂŠ intĂŠgrĂŠ se dĂŠsactive automatiquement.
Fonction de sĂŠcuritĂŠ
Ce blender est dotÊ d'une fonction de sÊcuritÊ qui le protège contre
la surchaue. En cas de surchaue, la protection anti-surchaue est
automatiquement activĂŠe par le blender, ce qui met l'appareil hors tension.
Si cela se produit, rĂŠglez le bouton rotatif sur OFF, dĂŠbranchez l'appareil et
laissez-le refroidir pendant 15 minutes. Enlevez les ingrĂŠdients et nettoyez le
bol mĂŠlangeur avant de faire fonctionner l'appareil.
Champs ĂŠlectromagnĂŠtiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs Ă  l'exposition aux champs ĂŠlectromagnĂŠtiques.
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec
les ordures mÊnagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Une mise au rebut correcte
contribue Ă  prĂŠserver l'environnement et la santĂŠ.
2 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplĂŠmentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre
pays (vous trouverez le numĂŠro de tĂŠlĂŠphone correspondant dans le dĂŠpliant
de garantie internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs dans
votre pays, adressez-vous Ă  votre revendeur Philips.
Italiano
1 Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Avviso
• Non toccare le lame taglienti quando
l'apparecchio è collegato all'alimentazione.
Se le lame si bloccano, togliere la spina
dalla presa di corrente prima di rimuovere
gli ingredienti. Durante la pulizia e il
riempimento del recipiente, maneggiare
con cautela le lame alate.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo
dall'alimentazione prima di:
• Rimuoverlo dal supporto, sostituire
gli accessori e avvicinarsi alle parti in
movimento.
• Montarlo, smontarlo o pulirlo.
• Lasciarlo incustodito.
• Non immergete l'apparecchio in acqua o
altri liquidi.
• Prima di collegare l'apparecchio, vericare
che la tensione riportata sulla spina
corrisponda alla tensione disponibile.
• Se la spina, il cavo di alimentazione,
il setaccio rotante o il coperchio sono
danneggiati o presentano crepe visibili, non
utilizzare l'apparecchio. Nel caso in cui il
cavo di alimentazione fosse danneggiato,
dovrĂ  essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni pericolose.
• Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi
che il gruppo lame sia ssato in modo
sicuro e che il coperchio sia montato
correttamente sul vaso frullatore.
• Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo
di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
• Questo apparecchio può essere usato
da persone con capacità mentali, siche
o sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio
in maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso.
• Adottate le dovute precauzioni per evitare
che i bambini giochino con l'apparecchio.
• Fare attenzione se viene versato liquido
caldo all'interno del robot da cucina o
del frullatore poichÊ può essere espulso
dall'apparecchio a causa dell'improvviso
crearsi di vapore.
• Non collegare o scollegare il vaso frullatore
e il bicchiere tritatutto alla base del motore
quando l'apparecchio è acceso.
• Questo apparecchio è destinato
esclusivamente a uso domestico.
• Leggere le informazioni relative alla
procedura di pulizia del "Manuale
dell'utente" prima dell'utilizzo.
• Per evitare situazioni pericolose dovute
al ripristino involontario del dispositivo
di sicurezza della temperatura, questo
apparecchio non deve essere alimentato
attraverso un dispositivo di commutazione
esterno, come ad esempio un timer, oppure
collegato ad un circuito che viene aperto e
chiuso ad intervalli regolari dall'apparecchio
stesso.
Attenzione
• Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti non
consigliati in modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
• Non superare le indicazioni di livello
massimo sul vaso frullatore, sul bicchiere
tritatutto (solo modelli specici) e sul
recipiente del tritatutto (solo modelli
specici).
• Non superate le quantità massime e i
tempi di preparazione indicati nella tabella
relativa.
• Se gli ingredienti si attaccano alla parete
del vaso frullatore, spegnere l'apparecchio
e staccare la spina. Servirsi quindi di una
spatola per staccare il cibo dalla parete.
• Non collegare o scollegare mai il vaso
frullatore alla base del motore quando
l'apparecchio è acceso.
• Livello acustico: Lc = 86 dB(A).
Frullatore
Avviso
• Quando l'apparecchio è in funzione, non
mettete le dita o qualsiasi altro oggetto nel
vaso frullatore.
• Nel caso in cui il gruppo lame rimanga
incastrato, scollegate l'apparecchio, quindi
togliete gli ingredienti che bloccano le
lame.
Attenzione
• Non inserire nel vaso frullatore in plastica
ingredienti a temperatura superiore a 80 °C.
• Non inserire nel vaso frullatore in vetro
ingredienti di 60 °C piÚ caldi della
temperatura ambiente.
• Non utilizzare il vaso frullatore in vetro
subito dopo averlo estratto dalla
lavastoviglie o dal frigorifero. Lasciarlo a
temperatura ambiente per almeno 5 minuti
prima dell'utilizzo.
• Per evitare la fuoriuscita, non mettere più
di 1,25 litri di liquidi nel vaso frullatore,
soprattutto quando si lavorano ingredienti
ad alta velocitĂ . Non inserire piĂš di 1 l di
liquidi caldi o ingredienti che tendono ad
aumentare di volume nel vaso frullatore.
• Non azionare l'apparecchio per più di
2 minuti alla volta. Lasciare rareddate
l'apparecchio a temperatura ambiente
prima di continuare la lavorazione degli
ingredienti.
• Prima di accendere l'apparecchio,
controllate che il coperchio sia
perfettamente chiuso/montato sul vaso e
che il dosatore sia inserito correttamente
nel coperchio.
Blocco di sicurezza incorporato
Questa funzione assicura che l'apparecchio venga acceso solo se il vaso
frullatore, il bicchiere del tritatutto multiplo e il bicchiere da viaggio sono
ssati al gruppo motore in modo corretto. Se il vaso frullatore, il bicchiere del
tritatutto multiplo e il bicchiere da viaggio sono ssati correttamente, il blocco
di sicurezza incorporato verrĂ  sbloccato.
Funzione di sicurezza
Questo frullatore è dotato di una funzione di sicurezza che protegge
l'apparecchio da carichi eccessivi. In caso di sovraccarichi, il frullatore attiva
automaticamente la protezione e il funzionamento viene arrestato. Se
avviene questo, impostare la manopola su OFF, scollegare l'alimentazione e
lasciare riposare l'unitĂ  per 15 minuti. Rimuovere gli ingredienti e pulire il vaso
frullatore prima di avviare il funzionamento.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
-Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i
normali riuti domestici (2012/19/UE).
-Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con
dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori
con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici
superiore ai 400 m2.
-In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute.
2 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali
problemi, visitate il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com oppure
contattate il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente
alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Waarschuwing
• Raak de scherpe messen niet aan
wanneer de stekker van het apparaat
nog in het stopcontact zit. Als de messen
vastlopen, haal dan eerst de stekker uit
het stopcontact voordat u de ingrediĂŤnten
verwijdert. Wees voorzichtig bij het
aanraken van de scherpe messen, het
legen van de kom en tijdens het reinigen.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact voor u het volgende
doet:
• Het apparaat van de standaard halen,
de accessoires verwisselen of als u in de
buurt komt van onderdelen die bewegen
tijdens gebruik.
• Het apparaat in elkaar zetten, uit elkaar
halen of reinigen.
• Het apparaat onbeheerd achterlaten.
• Dompel het apparaat niet in water of in een
andere vloeistof.
• Controleer of het voltage dat wordt
aangegeven op het apparaat, overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u
het apparaat aansluit.
• Gebruik het apparaat niet als de stekker,
het netsnoer, de draaiende zeef of
de beschermkap zijn beschadigd of
zichtbare barsten hebben. Indien het
netsnoer beschadigd is, moet u het laten
vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
• Zorg dat de mesunit goed is bevestigd en
het deksel correct op de blenderkan is
geplaatst voordat u het apparaat gebruikt.
• Dit apparaat buiten bereik van kinderen
houden. Houd het apparaat en het snoer
buiten bereik van kinderen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
• Houd toezicht op jonge kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
• Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de
keukenmachine of blender is geschonken.
Dit kan door plotseling stomen uit het
apparaat geworpen worden.
• Plaats of verwijder de blenderkan,
hakmolenbeker of maalmolenbeker
nooit op/van de motorunit als deze is
ingeschakeld.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Lees de reinigingsprocedure in de
gebruikershandleiding voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
• Om gevaar te voorkomen als gevolg
van het onbedoeld resetten van de
oververhittingsbeveiliging, mag u dit
apparaat nooit aansluiten op een externe
schakelaar zoals een timer. U mag het
apparaat ook nooit aansluiten op een
stroomvoorziening die regelmatig wordt
onderbroken.
Let op
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen
van andere fabrikanten of die niet
speciek zijn aanbevolen door Philips. Als
u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
• Overschrijd het maximumniveau
aangegeven op de blenderkan, de
maalmolenbeker (alleen bepaalde typen)
en de hakmolenkom (alleen bepaalde
typen) niet.
• Overschrijd de hoeveelheden en
verwerkingstijden aangegeven in de
relevante tabel niet.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact als er ingrediĂŤnten aan
de wand van de blenderkan blijven kleven.
Verwijder de ingrediĂŤnten vervolgens van
de wand met een spatel.
• Plaats of verwijder de blenderkan nooit op/
van de motorunit als deze is ingeschakeld.
• Geluidsniveau: Lc = 86 dB(A).
Blender
Waarschuwing
• Steek nooit uw vingers of een voorwerp
in de blenderkan terwijl het apparaat in
werking is.
• Als de mesunit vastloopt, haal dan de
stekker uit het stopcontact voordat u de
ingrediĂŤnten verwijdert die de messen
blokkeren.
Let op
• Vul de plastic blenderkan nooit met
ingrediÍnten die heter zijn dan 80°C.
• Vul de glazen blenderkan nooit met
ingrediÍnten die 60°C heter zijn dan de
omgevingstemperatuur.
• Gebruik de glazen blenderkan niet meteen
nadat u deze uit de vaatwasmachine of
koelkast haalt. Laat de kan ten minste
5 minuten op kamertemperatuur staan voor
gebruik.
• Vul de blenderkan nooit met meer dan
1,25 liter vloeistof om morsen te voorkomen,
vooral wanneer u het apparaat op een
hoge snelheid laat werken. Doe niet meer
dan 1 liter in de blenderkan wanneer u hete
vloeistoen of ingrediënten verwerkt die
kunnen gaan schuimen.
• Laat het apparaat nooit langer dan
2 minuten onafgebroken werken. Laat het
apparaat afkoelen tot kamertemperatuur
voordat u het weer gaat gebruiken.
• Zorg er altijd voor dat het deksel van de kan
goed dicht zit/goed is bevestigd en dat de
maatbeker goed in het deksel is geplaatst
voordat u het apparaat inschakelt.
Ingebouwde beveiliging
Deze functie zorgt dat u het apparaat alleen kunt inschakelen als de
blenderkan, multifunctionele hakmolenbeker of de meeneembeker correct op
de motorunit is geplaatst. Als de blenderkan, multifunctionele hakmolenbeker
of de meeneembeker correct is gemonteerd, wordt de ingebouwde
beveiliging ontgrendeld.
Veiligheidsvoorziening
Deze blender is voorzien van een veiligheidsvoorziening die tegen
overmatige belasting beveiligt. Als de blender overbelast is, wordt de
beveiliging automatisch geactiveerd en stopt het apparaat met werken. Als
dit gebeurt, zet dan de draaiknop op OFF, haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact en laat het apparaat 15 minuten afkoelen. Verwijder de
ingrediĂŤnten en maak de blenderkan schoon voor u de blender opnieuw
gebruikt.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert,
voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw
land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare pü den
for senere referanse.
Advarsel
• Ikke berør de skarpe knivene når apparatet
er koblet til strømnettet. Hvis knivene
setter seg fast, mü du trekke støpselet ut av
stikkontakten før du fjerner ingrediensene.
VĂŚr forsiktig nĂĽr du hĂĽndterer de skarpe
knivbladene, nür du tømmer bollen og
under rengjøring.
• Slå av og koble apparatet fra
strømforsyningen før du
• fjerner det fra stativet, endrer tilbehør
eller nĂŚrmer deg deler som beveger seg
under bruk
• monterer, demonterer eller rengjør det
• lar det stå uten tilsyn
• Apparatet må ikke senkes ned i vann eller
andre vĂŚsker.
• Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er angitt
pĂĽ apparatet, stemmer overens med
nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet hvis støpselet,
nettledningen eller den roterende silen pĂĽ
beskyttelsesdekselet har synlige sprekker.
Hvis ledningen er ødelagt, mü den alltid
skiftes ut av Philips, et servicesenter som er
godkjent av Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngĂĽr farlige
situasjoner.
• Kontroller at knivenheten er godt festet, og
at lokket er satt riktig pü mikserkannen før
du bruker apparatet.
• Dette apparatet skal ikke brukes av
barn. Oppbevar apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn.
• Dette apparatet kan brukes av personer
med nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, dersom
de fĂĽr instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk,
og hvis de er klar over risikoen.
• Pass på at barn er under tilsyn, slik at de
ikke leker med apparatet.
• Vær forsiktig hvis varm væsk helles i
foodprocessoren eller hurtigmikseren,
ettersom vĂŚsken kan komme ut av
apparatet igjen i form av plutselig damp.
• Ikke monter eller demonter mikserkannen,
hakkebegeret eller kvernbegeret til
motorbasen mens strømmen er pü.
• Dette apparatet skal kun brukes i
husholdningen.
• Les prosedyren for rengjøring i
brukerhündboken før bruk.
• For å unngå farlige situasjoner på grunn
av at varmesikkerhetsmekanismen
tilbakestilles ved et uhell, kan ikke dette
apparatet fü strømforsyning via en ekstern
bryterenhet, for eksempel en tidsbryter.
Det kan heller ikke kobles til en krets som
regelmessig slĂĽs av og pĂĽ av innretningen.
Forsiktig
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke spesikt
anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller
slike deler, blir garantien ugyldig.
• Ikke overskrid maksimumsmerket på
hurtigmikserkannen, kvernbegeret (kun
bestemte typer) og bollen (kun bestemte
typer).
• Ikke overskrid mengdene og
tilberedningstidene som er angitt i den
gjeldende tabellen.
• Hvis mat kleber seg til veggen på
mikserkannen, slĂĽr du av apparatet og
trekker ut støpselet fra stikkontakten. Bruk
deretter en slikkepott til ĂĽ fjerne maten fra
veggen.
• Ikke monter eller demonter mikserkannen til
motorbasen mens strømmen er pü.
• Støynivå: Lc = 86 dB(A)
Hurtigmikser
Advarsel
• Stikk aldri ngre eller gjenstander ned i
mikserkannen mens apparatet er i gang.
• Hvis knivenheten setter seg fast, må
du koble fra apparatet før du fjerner
ingrediensene som hindrer knivene i ĂĽ gĂĽ
rundt.
Forsiktig
• Ikke fyll mikserkannen i plast med
ingredienser som er varmere enn 80 °C.
• Ikke fyll mikserkannen i glass med
ingredienser som er 60 °C varmere enn
omgivelsestemperaturen.
• Ikke bruk mikserkannen i glass rett etter at
du har tatt den ut av oppvaskmaskinen eller
kjøleskapet. La den stü i romtemperatur i
minst fem minutter før bruk.
• For å unngå søl bør du ikke ha mer enn
1,25 liter vĂŚske i mikserkannen, spesielt ved
tilberedning med høy hastighet. Ikke ha mer
enn 1 liter i mikserkannen ved tilberedning
av varm vĂŚske eller ingredienser som
skummer.
• Ikke bruk apparatet i mer enn tre minutter
om gangen. La apparatet avkjøles til
romtemperatur før du fortsetter.
• Sørg alltid for at lokket er lukket ordentlig
igjen eller satt ordentlig pĂĽ kannen, og at
mülebegeret er satt ordentlig inn i lokket før
du slĂĽr pĂĽ apparatet.
Innebygd sikkerhetslĂĽs
Denne funksjonen sikrer at du bare kan slĂĽ pĂĽ apparatet hvis mikserkannen,
begeret til den allsidige hakkeren eller reisekoppen er riktig montert pĂĽ
motorenheten. Hvis mikserkannen, begeret for den allsidige hakkeren eller
reisekoppen er riktig montert, lĂĽses den innebygde sikkerhetslĂĽsen opp.
Sikkerhetsfunksjon
Denne hurtigmikseren er utstyrt med en sikkerhetsfunksjon som beskytter
mot for store mengder. Ved for store mengder aktiverer hurtigmikseren
automatisk beskyttelsen, og den slutter ĂĽ fungere. Hvis dette skjer, setter
du den roterende bryteren til OFF, kobler fra apparatet, og lar det avkjøles
i 15 minutter. Fjern ingrediensene, og rengjør mikserkannen før du starter
apparatet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke mĂĽ avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske
produkter. Hvis du kaster produktet pĂĽ riktig mĂĽte, bidrar du til ĂĽ
forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du
besøke webområdet til Philips på www.philips.com eller kontakte Philips’
forbrukerstøtte der du bor (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis
det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gü til den lokale Philips-
forhandleren.
PortuguĂŞs
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para consultas futuras.
Aviso
• Não toque nas lâminas aadas se a cha
do aparelho estiver ligada. Se as lâminas
carem presas, desligue o aparelho antes
de retirar os ingredientes. Tenha cuidado ao
manusear as lâminas de corte aadas, ao
esvaziar a taça e durante a limpeza.
• Desligue o aparelho e retire a cha da fonte
de alimentação antes de:
• O retirar do suporte, mudar acessórios
ou se precisar de tocar próximo de peças
que se movam durante a utilização.
• O montar, desmontar ou limpar.
• O deixar sem supervisão.
• Não imerja o aparelho em água ou em
qualquer outro lĂ­quido.
• Verique se a voltagem indicada no
aparelho corresponde Ă  voltagem elĂŠctrica
local antes de o ligar.
• Não utilize o aparelho se a cha, o cabo
de alimentação, o coador rotativo ou a
tampa de protecção estiverem danicados
ou apresentarem fendas visĂ­veis. Se o
o estiver danicado, deve ser sempre
substituĂ­do pela Philips, por um centro de
assistĂŞncia autorizado da Philips ou por
pessoal devidamente qualicado para se
evitarem situaçþes de perigo.
• Certique-se de que as lâminas estão xas
de forma segura e de que a tampa estĂĄ
devidamente montada no copo misturador
antes de utilizar o aparelho.
• Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho e o cabo
fora do alcance das crianças.
• Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas com capacidades fĂ­sicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiĂŞncia e conhecimento, caso
sejam supervisionadas ou lhes tenham
sido dadas instruçþes relativas à utilização
segura do aparelho e se compreenderem
os perigos envolvidos.
• As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que nĂŁo brincam com o
aparelho.
• Tenha cuidado se for vertido um líquido
quente para o robot ou a liquidicadora,
visto que este pode ser expelido para fora
do aparelho devido a um vapor repentino.
• Nunca monte nem desmonte o copo
misturador, o copo da picadora nem o copo
do moinho da base do motor enquanto a
alimentação estå ligada.
• Este aparelho destina-se apenas a uso
domĂŠstico.
• Leia o procedimento de limpeza no
“Manual do utilizador” antes de usar.
• Para evitar perigos devido à reposição
inadvertida do corte tĂŠrmico, este aparelho
nĂŁo deve ser alimentado atravĂŠs de um
dispositivo de ligação externa, como um
temporizador ou ligado a um circuito que
seja habitualmente ligado e desligado pelo
utilitĂĄrio.
2/2


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Blender
Model: Daily Collection HR2124
Kleur van het product: Rood
Snoerlengte: 0.85 m
Soort: Blender voor op aanrecht
Materiaal behuizing: Polypropyleen (PP)
Aantal snelheden: 2
Uitneembare bak: Ja
Vermogen: 400 W
Inhoud bak/kan: - l
LED-indicatoren: Ja
Snoeropslag: Ja
Met slot: Ja
Vaatwasserbestendige onderdelen: Ja
IJs-crusher: Nee
Anti-slip voetjes: Ja
Pulse function: Ja
Materiaal mes: Roestvrijstaal
Materiaal kommen: Glas
Capaciteit kruik: 1.5 l
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 - 60 Hz
Stroomverbruik (typisch): 400 W
Effectieve capaciteit: 1.5 l

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips Daily Collection HR2124 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Blender Philips

Handleiding Blender

Nieuwste handleidingen voor Blender