Philips 3000 series HR2520 Handleiding

Philips Blender 3000 series HR2520

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips 3000 series HR2520 (2 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
300.0062.0688.2 (16/07/2021)
4
2
3
1
1
65
1 2 3
7
4
2
1
2
HR2520
100-200 g
100-400 ml
100-500 ml
100-500 ml
2x2x2 cm
(MAX)
3
1 2 3
4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description
1. On/o button
2. Motor unit
3. Blender bar
4. Beaker
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use
a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged or have
visible cracks.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
- Do not touch the cutting edges of the blade units under any conditions, especially when the
appliance is plugged in. The cutting edges are very sharp.
- To avoid splashing, always immerse the blender bar or whisk (specic types only) into the
ingredients before you switch on the appliance, especially when you process hot ingredients.
- If one of the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients
that block the blade units.
- Be careful when you pour hot liquid into the beaker, as hot liquid and steam may cause
scalding.
- This appliance is intended for normal household use only. It is not intended for use in
environments such as sta kitchens of shops, oces, farms or other work environments. Nor
is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential
environments.
- Never process hard ingredients like ice cubes with the appliance.
- This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
- Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance.
- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before you
assemble, disassemble, store or clean.
- Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for
the rst time. Refer to the instructions and table for cleaning given in the manual.
- Always unplug the device from power supply before changing accessories or approaching
parts that move in use.
Caution
- Do not use the appliance with any of the accessories longer than 1 minute without
interruption. Let the appliance cool down for 15 minutes before you continue processing.
- None of the accessories is suitable for use in the microwave.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
- Keep the motor unit away from heat, re, moisture and dirt.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
- Never ll the beaker with ingredients that are hotter than 80°C/175°F.
- Do not exceed the quantities and processing times indicated in the table.
- Clean the blade unit of the blender bar under the tap. Never immerse the power unit and bar
in water.
- After cleaning, let the blender bar dry. Store it either horizontally or with the blade pointing
upwards.
- Noise level: Lc = 85 dB(A)
Blueberry Sundae
This recipe can be prepared with the chopper. The chopper is not supplied as a standard accessory
with every model in this product range, but it can be ordered as an extra accessory. See chapter
“Ordering accessories.
- 170g honey;
- 120g vanilla ice cream;
- 115g blueberries;
1. Put the honey in the fridge for several hours at 3°C.
2. Put the chopper blade unit in the chopper bowl and pour the honey in the bowl.
3. Put the vanilla ice cream in the chopper bowl and put the bowl into the freezer for 15 minutes
(at -18°C).
4. In the meantime cook the blueberry in a rice cooker.
5. Take the chopper bowl out of the freezer and pour the hot blueberries on the vanilla ice
cream.
6. Close lid and start blending for 5 seconds.
DANSK
Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som
Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse
1. Afbryderknap
2. Motorenhed
3. Blenderstav
4. Bæger
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuel senere brug.
Fare
- Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under
vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud.
Advarsel
- Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før
du slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede eller har synlige
revner.
- Hvis netledningen beskadiges, må den for at undgå enhver risiko kun udskiftes af Philips, en
autoriseret forhandler eller en tilsvarende kvaliceret fagmand.
- r under ingen omstændigheder ved knivenhedens klinger, især ikke, når apparatet er sat i
stikkontakten. Knivbladenes ægge er meget skarpe.
- Du kan undgå sprøjt ved altid at holde blenderstaven eller piskeriset (kun bestemte typer)
nede i ingredienserne, før du tænder for apparatet. Det er især vigtigt, når du tilbereder varme
ingredienser.
- Hvis en af knivenhederne sætter sig fast, skal du tage stikket ud af stikkontakten, før du
prøver at fjerne de ingredienser, der blokerer knivenhederne.
- Vær forsigtig, når du hælder varm væske i bægeret, da varm væske og damp kan forårsage
skoldning.
- Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug
i miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser.
Det er heller ikke beregnet til brug af gæster på hoteller, moteller, på bed and breakfasts eller
i andre værelser til udlejning.
- Brug aldrig apparatet til hårde ingredienser som f.eks. isterninger.
- Dette apparat må ikke bruges afrn. Hold apparatet og ledningen til apparatet uden for
børns rækkevidde.
- Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, og før du samler,
demonterer eller rengører det.
- rg for grundigt at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger
apparatetrste gang. Læs instruktionerne og tabellen for rengøring i brugervejledningen.
- Sluk altid for enheden, og tag stikket ud af stikkontakten, før du skifter tilbehør eller kommer i
nærheden af dele, der bevæger sig under brug.
Forsigtig
- Anvend ikke apparatet med noget af tilbehøret i mere end ét minut uden pause. Lad
apparatet køle af i 15 minutter, før du fortsætter.
- Intet af tilbehøret er egnet til brug i mikrobølgeovnen.
- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt er
anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
- Hold motorenheden væk fra varme, ild, fugt og snavs.
- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen.
- Fyld aldrig ingredienser, der er varmere end 80°C, op i bægeret.
- De angivne mængder og tider i tabellen bør nøje overholdes.
- Rengør blenderstavens knivenhed under rindende vand. Kom aldrig strømenheden og staven
i vand.
- Lad blenderstaven tørre efter rengøringen. Gem den enten horisontalt eller med kniven
pegende opad.
- Støjniveau: Lc = 85 dB(A)
Sundae med blåbær
Denne opskrift kan tilberedes med hakkeren. Hakkeren følger ikke med som standardtilbehør til alle
modeller i denne produktserie, men den kan bestilles som ekstra tilbehør. Se kapitlet ”Bestilling af
tilbehør”.
- 170g honning
- 120 g vaniljeis
- 115 g blåbær
1. Stil honningen i køleskabet i ere timer ved 3°C.
2. Sæt knivenheden hakkerskålen, og hæld honning i skålen.
3. Kom vaniljeisen i hakkerskålen, og sæt skålen i fryseren i 15 minutter (ved -18°C).
4. I mellemtiden tilberedes blåbær i en riskoger.
5. Tag hakkerskålen ud af fryseren, og hæld de varme blåbær over vaniljeisen.
6. Luk låget, og blend i 5 sekunder.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot
von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Allgemeine Beschreibung
1. Ein-/Ausschalter
2. Motoreinheit
3. Pürierstab
4. Becher
Wichtig!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
- Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie
sie auch nicht unter ießendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem
feuchten Tuch.
Achtung
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des
Geräts defekt oder beschädigt sind.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Philips, dessen Kundendienst oder einer
ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Berühren Sie auf keinen Fall die Klingen der Messereinheiten, besonders dann nicht, wenn
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr scharf.
- Um Spritzer zu vermeiden, tauchen Sie den Pürierstab oder Schneebesen immer in die
Zutaten, bevor Sie das Gerät einschalten. Dies gilt insbesondere bei der Verarbeitung heißer
Zutaten.
- Wenn eine Messereinheit blockiert ist, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten in den Messbecher gießen, da heiße
Flüssigkeiten und Dampf Verbrühungen verursachen können.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in gewöhnlichen Haushalten
vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in Personalküchen von Geschäften, Büros,
landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen Arbeitsbereichen vorgesehen. Auch ist es nicht
für den Gebrauch in Hotels, Motels, Pensionen oder anderen Gastgewerben bestimmt.
- Verarbeiten Sie mit dem Gerät keine harten Zutaten wie Eiswürfel.
- Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern.
- Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen
und bevor Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen, aufbewahren oder reinigen.
- Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen. Befolgen Sie die Anweisungen, und halten Sie sich an die Reinigungstabelle in der
Bedienungsanleitung.
- Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen
oder Teile anfassen, die sich bei Gebrauch bewegen.
Vorsicht
- Verwenden Sie das Gerät mit keinem der Zubehörteile länger als eine Minuten ohne
Unterbrechung. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie mit weiteren
Portionen fortfahren.
- Keines der Zubehörteile ist für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet.
- Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von
Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
- Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit nicht mit Hitze, Feuer, Feuchtigkeit oder Schmutz in
Kontakt kommt.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, der in der
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
- Füllen Sie keine Zutaten in den Becher, die heißer als 80°C sind.
- Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten.
- Reinigen Sie die Messereinheit des Pürierstabs unter ießendem Wasser. Tauchen Sie die
Stromeinheit und den Stab keinesfalls in Wasser.
- Lassen Sie den Pürierstab nach der Reinigung trocknen. Bewahren Sie das Gerät entweder
horizontal oder mit dem Messer nach oben auf.
- Geräuschpegel: Lc = 85 dB (A)
Blueberry Sundae
Dieses Rezept kann mit dem Zerkleinerer zubereitet werden. Der Zerkleinerer ist nicht als
Standardzubehör im Lieferumfang für jedes Modell in dieser Produktpalette enthalten, aber er kann
als Zubehör bestellt werden. Weitere Informationen nden Sie im Kapitel „Zubehör bestellen“.
- 170g Honig
- 120 g Vanilleeis
- 115 g Heidelbeeren
1. Stellen Sie den Honig einige Stunden lang bei 3°C in den Kühlschrank.
2. Setzen Sie die Messereinheit in den Zerkleinerer ein, und gießen Sie den Honig in den
Behälter.
3. Geben Sie das Vanilleeis in den Zerkleinerer-Behälter, und stellen Sie die Schüssel
15 Minuten lang bei -18°C in das Gefrierfach.
4. Kochen Sie in der Zwischenzeit die Heidelbeeren in einem Reiskocher.
5. Nehmen Sie den Zerkleinerer-Behälter aus dem Gefrierfach, und geben Sie die heißen
Heidelbeeren auf das Vanilleeis.
6. Schließen Sie den Deckel und mixen Sie 5 Sekunden lang.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως
από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή
1. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Μοτέρ
3. Στέλεχος ανάμειξης
4. Δοχείο
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε
το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
-Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με
νερό βρύσης. Για να καθαρίσετε το μοτέρ, να χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί.
Προειδοποίηση
-Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος
προτού συνδέσετε τη συσκευή.
-Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν
υποστεί φθορά ή έχουν ορατές ρωγμές.
-Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips,
τον εκπρόσωπο επισκευών της Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
-Μην αγγίζετε ποτέ τα άκρα των λεπίδων και ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα. Τα άκρα κοπής είναι πολύ αιχμηρά.
-Για να αποφεύγετε το πιτσίλισμα, βυθίζετε πάντοτε το στέλεχος ανάμειξης ή το χτυπητήρι
(μόνο τους ειδικούς τύπους) μέσα στα υλικά πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ειδικά όταν
επεξεργάζεστε καυτά υλικά.
-Αν κάποια λεπίδα κολλήσει, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν αφαιρέσετε τα
υλικά που μπλοκάρουν τη λεπίδα.
-Να είστε προσεκτικοί όταν ρίχνετε ζεστό υγρό στο δοχείο, καθώς τα ζεστά υγρά και ο ατμός
μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα.
-Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για φυσιολογική οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται
για χρήση σε περιβάλλοντα όπως κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία,
αγροκτήματα ή λοιπούς χώρους εργασίας. Επίσης, δεν προορίζεται για χρήση από πελάτες
σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν και λοιπούς χώρους διαμονής.
-Μην επεξεργάζεστε ποτέ με τη συσκευή σκληρά υλικά όπως παγάκια.
-Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το
καλώδιό της μακριά από παιδιά.
-Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
-Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
-Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την τροφοδοσία όταν την αφήνετε αφύλακτη,
καθώς και πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό της.
-Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της
συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. Για τον καθαρισμό, ανατρέξτε στις οδηγίες
και στον πίνακα που παρέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
-Πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε μέρη που κινούνται κατά τη χρήση, να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος.
Προσοχή
-Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με οποιοδήποτε από τα εξαρτήματα για περισσότερο από
1 λεπτό χωρίς διακοπή. Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει για 15 λεπτά προτού συνεχίσετε
την επεξεργασία.
-Κανένα εξάρτημα δεν είναι κατάλληλο για χρήση στο φούρνο μικροκυμάτων.
-Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν
συνιστώνται ρητά από τη Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
-Κρατήστε το μοτέρ μακριά από θερμότητα, φωτιά, υγρασία και ακαθαρσίες.
-Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται και σύμφωνα με τις
οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
-Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με υλικά που έχουν θερμοκρασία μεγαλύτερη των 80°C/175°F.
-Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται στον
πίνακα.
-Καθαρίστε τις λεπίδες του στελέχους ανάμειξης με νερό βρύσης. Μην βυθίζετε ποτέ τη
μονάδα ισχύος και το στέλεχος σε νερό.
-Μετά τον καθαρισμό, αφήστε το στέλεχος ανάμειξης να στεγνώσει. Αποθηκεύστε το είτε
οριζόντια είτε με τις λεπίδες κοπής προς τα επάνω.
-Επίπεδο θορύβου: Lc = 85 dB(A)
Παγωτό μύρτιλο
Αυτή η συνταγή μπορεί να εκτελεστεί με τον κόφτη. Ο κόφτης δεν παρέχεται ως τυπικό εξάρτημα
με κάθε μοντέλο σε αυτήν τη σειρά προϊόντων, αλλά μπορεί να παραγγελθεί ως επιπλέον
εξάρτημα. Δείτε το κεφάλαιο «Παραγγελία εξαρτημάτων».
-170 γρ. μέλι
-120 γρ. παγωτό βανίλια
-115 γρ. μύρτιλα
1. Βάλτε το μέλι στο ψυγείο για αρκετές ώρες, στους 3°C.
2. Τοποθετήστε τις λεπίδες του κόφτη στο μπολ του κόφτη και ρίξτε το μέλι μέσα στο μπολ.
3. Βάλτε το παγωτό βανίλια στο μπολ του κόφτη και τοποθετήστε το μπολ στην κατάψυξη για
15 λεπτά (στους -18°C).
4. Στο μεταξύ, μαγειρέψτε τα μύρτιλα σε μια συσκευή μαγειρέματος ρυζιού.
5. Βγάλτε το μπολ του κόφτη από την κατάψυξη και ρίξτε τα ζεστά μύρτιλα στο παγωτό
βανίλια.
6. Κλείστε το καπάκι και αναμείξτε για 5 δευτερόλεπτα.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para aprovechar al máximo la asistencia
que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome.
Descripción general
1. Bon de encendido
2. Unidad motora
3. Brazo de la batidora
4. Vaso
Importante
Antes de usar el aparato, lea detenidamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
Limpie la unidad motora sólo con un paño húmedo.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde
con el voltaje de la red local.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados o
tienen grietas visibles.
- Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo Philips, personal del
servicio técnico o personas con una cualicación similar para evitar que se produzcan
situaciones de peligro.
- No toque los bordes cortantes de las unidades de cuchillas en ningún caso, sobre todo si el
aparato está enchufado. Los bordes de las cuchillas están muy alados.
- Para evitar salpicaduras, introduzca siempre el brazo de la batidora o el levantaclaras (solo
en determinados modelos) en los ingredientes antes de encender el aparato, especialmente
cuando procese ingredientes calientes.
- Si una de las unidades de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los
ingredientes que están bloqueándola.
- Tenga cuidado al verter líquidos calientes en el vaso, ya que el líquido y el vapor pueden
provocar quemaduras.
- Este aparato se p1-ha diseñado solo para uso doméstico en interiores normal. No está diseñado
para un uso en entornos como zonas de cocina en tiendas, ocinas, granjas y otros entornos
laborales. Tampoco lo deben usar clientes de hoteles, hostales, moteles y entornos
residenciales de otro tipo.
- No procese nunca ingredientes duros, como cubitos de hielo, con el aparato.
- Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
los niños.
- Los aparatos pueden ser usados por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan
los riesgos que conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Desenchufe siempre el aparato de la fuente de alimentación si lo va a dejar desatendido y
antes de montarlo, desmontarlo, guardarlo o limpiarlo.
- Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos. Consulte las instrucciones y la tabla de limpieza de este manual.
- Desenchufe siempre el aparato de la fuente de alimentación antes de cambiar los accesorios
o tocar alguna de las piezas que está en movimiento durante su funcionamiento.
Precaución
- No utilice el aparato con ninguno de los accesorios durante más de 1 minuto seguido. Espere
a que el aparato se enfríe durante 15 minutos antes de continuar procesando.
- Ninguno de los accesorios es adecuado para su uso en el microondas.
- No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.
- Mantenga la unidad motora alejada del calor, el fuego, la humedad y la suciedad.
- Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de
usuario.
- Nunca llene el vaso con ingredientes a más de 80°C/175°F de temperatura.
- No supere las cantidades y los tiempos indicados en la tabla.
- Limpie la unidad de cuchillas del brazo de la batidora bajo el grifo. No sumerja nunca la
unidad de alimentación ni el brazo en agua.
- Después de la limpieza, deje que el brazo de la batidora se seque. Guarde el aparato en
horizontal o con la cuchilla apuntando hacia arriba.
- Nivel de ruido: Lc = 85 dB(A)
Helado de arándano
Esta receta solo se puede preparar con la picadora. La picadora no se incluye como accesorio
estándar con todos los modelos de esta gama de productos, pero se puede solicitar como
accesorio adicional. Consulte el capítulo "Solicitud de accesorios".
- 170g de miel;
- 120g de helado de vainilla;
- 115g de arándanos;
1. Guarde la miel en el frigoríco durante varias horas a 3°C.
2. Coloque la unidad de cuchillas de la picadora en el recipiente de la picadora y vierta la miel
en el recipiente.
3. Coloque el helado de vainilla en el recipiente de la picadora y deje a continuación el
recipiente en el congelador durante 15 minutos (a -18°C).
4. Mientras tanto, cocine los arándanos en una hervidora de arroz.
5. Saque el recipiente de la picadora del congelador y vierta los arándanos calientes sobre el
helado de vainilla.
6. Cierre la tapa y empiece a batir durante 5 segundos.
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Bedienungsanleitung
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale per l’utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
HE שמתשמל ךירדמ
SUOMI
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/welcome.
Yleiskuvaus
1. Virtapainike
2. Runko
3. Sauvaosa
4. Sekoituskannu
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vaara
- Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
Puhdista runko vain kostealla liinalla.
Varoitus
- Tarkista, etlaitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen tai siinä näkyy
halkeamia.
- Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Philips, valtuutettu huoltoliike tai
muu ammattitaitoinen henkilö. Viallinen johto saattaa olla vaarallinen.
- Älä koske missään olosuhteissa teräyksikön teriin etenkään silloin, kun laitteen virtajohto on
kytketty pistorasiaan. Terät ovat erittäin teräviä.
- Vältä ainesten roiskuminen upottamalla sauvaosa tai vispilä (vain tietyissä malleissa)
aineksiin aina ennen laitteen käynnistämistä, varsinkin kuumia valmistusaineita käsiteltäessä.
- Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat kiinni
juuttuneet ainekset.
- Ole varovainen, kun kaadat kuumaa nestetsekoituskannuun, sillä kuuma neste jayry
voivat aiheuttaa palovammoja.
- Tämä laite on tarkoitettu vain normaaliin kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu
henkilökuntakeittihin esimerkiksi kaupoissa, toimistoissa tai maatiloilla tai asiakaskäytön
hotelleissa, motelleissa, aamiaismajoituksessa tai muissa majoituslaitoksissa.
- Älä yritä hienontaa laitteella kovia aineita, kuten jääpaloja.
- Lapset eivät saa yttää laitetta. Pidä laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
- Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu
laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
- Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta ennen sen kokoamista, purkamista, asettamista
säilytykseen, puhdistamista ja jos aiot jättää laitteen ilman valvontaa.
- Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen käyttöönottoa. Katso
puhdistusohjeet ja -taulukko käyttöoppaasta.
- Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin vaihdat lisäosia tai aiot koskea osiin, jotka liikkuvat
käytössä.
Varoitus
- Älä käytä laitetta ja lisäosia yli yhminuuttia kerralla ilman taukoja. Anna laitteen jäähtyä
15 minuuttia, ennen kuin jatkat käsittelyä.
- Lisätarvikkeet eivät sovellu käytettäviksi mikroaaltouunissa.
- Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia.
Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
- Suojaa runko kuumuudelta, tulelta, kosteudelta ja lialta.
- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä tavalla.
- Älä kaada kannuun kuumia, yli 80-asteisia aineita.
- Varo ylittämästä taulukossa annettuja määriä ja valmistusaikoja.
- Puhdista sauvaosan teräyksikkö juoksevalla vedellä. Älä upota virtayksikköä ja sauvaosaa
veteen.
- Anna sauvaosan kuivua puhdistamisen jälkeen. Säilytä sitä joko vaaka-asennossa tai te
ylöspäin.
- Käyntiääni: Lc = 85 dB (A)
Mustikkajäätelöannos
Tämän reseptin voi valmistaa teholeikkurilla. Teholeikkuri ei ole tämän laitevalikoiman kaikkien
mallien vakiovaruste, mutta sen voi tilata lisävarusteena. Katso kohta Lisätarvikkeiden tilaaminen.
- 170g hunajaa
- 120 g vaniljajäätelöä
- 115 g mustikoita
1. Laita hunaja jääkaappiin (3°C) useaksi tunniksi.
2. Laita teholeikkurin teräyksikkö leikkuukulhoon ja kaada hunaja kulhoon.
3. Lisää vaniljajäätelö leikkuukulhoon ja laita kulho 15 minuutiksi pakastimeen (–18°C).
4. Keitä mustikoita sillä välin riisinkeittimellä.
5. Ota leikkuukulho pakastimesta ja kaada kuumat mustikat vaniljajäätelön päälle.
6. Sulje kansi ja sekoita 5 sekunnin ajan.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour proter pleinement de l'assistance
oerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale
1. Bouton marche/arrêt
2. Bloc moteur
3. Mixeur plongeant
4. Bol
Important
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides et ne le rincez pas.
Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chion humide.
Avertissement
- Avant de brancher l'appareil, vériez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la
tension supportée par le secteur local.
- N'utilisez jamais l'appareil si la che, le cordon d'alimentation ou d'autres pièces sont
endommagées ou présentent des ssures visibles.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, son agent de
maintenance ou d'autres personnes disposant des qualications appropriées an d'éviter
tout accident.
- Ne touchez en aucun cas les lames des ensembles lames, surtout lorsque l'appareil est
branché. Les bords sont très coupants.
- Pour éviter les éclaboussures, immergez toujours le mixeur plongeant ou le fouet (certains
modèles uniquement) dans les ingrédients avant d'allumer l'appareil, surtout lorsqu'ils sont
chauds.
- Si l'un des ensembles lames se bloque, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les
ingrédients à l'origine du blocage.
- Faites attention lorsque vous versez un liquide chaud dans le bol car le liquide chaud et la
vapeur peuvent occasionner des brûlures.
- Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique normal. Il n'a pas été conçu
pour une utilisation dans des environnements tels que des cuisines destinées aux employés
dans les entreprises, magasins et autres environnements de travail. Il n'est pas non plus
destiné à être utilisé par des clients dans des hôtels, motels, chambres d'hôtes et autres
environnements résidentiels.
- N'utilisez jamais d'ingrédients durs, tels que des glaçons, avec l'appareil.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances,
à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des
instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient pris connaissance
des dangers encourus.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation s'il n'est pas utilisé et avant de l'assembler,
de le désassembler, de le ranger ou de le nettoyer.
- Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des
aliments. Reportez-vous aux instructions et au tableau fournis dans ce manuel.
- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation avant de changer les accessoires ou de
manipuler des pièces mobiles.
Attention
- N'utilisez pas l'appareil avec un accessoire quel qu'il soit pendant plus d'une minute sans
interruption. Laissez toujours refroidir l'appareil 15 minutes avant de le réutiliser.
- Aucun des accessoires n'est adapté pour une utilisation au micro-ondes.
- N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été
spéciquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces
entraîne l'annulation de la garantie.
- Tenez le bloc moteur à l'écart de la chaleur, du feu, de l'humidi et de la saleté.
- N'utilisez pas cet appareil à d'autres ns que celles pour lesquelles il a été conçu (voir le
mode d'emploi).
- Ne remplissez jamais le bol avec des ingrédients dont la température dépasse 80°C.
- Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau.
- Nettoyez l'ensemble lames du mixeur plongeant sous l'eau du robinet. Ne plongez jamais le
bloc moteur ou le corps du mixeur dans l'eau.
- Après le nettoyage, laissez sécher le mixeur plongeant. Rangez-le horizontalement ou avec la
lame orientée vers le haut.
- Niveau sonore : Lc = 85 dB(A)
Sundae aux myrtilles
Cette recette peut être réalisée avec le hachoir. Le hachoir n'est pas un fourni d'oce avec
tous les modèles de cette gamme de produits, mais il peut être commandé comme accessoire
supplémentaire. Reportez-vous au chapitre « Commande d'accessoires ».
- 170g de miel
- 120g de glace à la vanille
- 115g de myrtilles
1. Placez le miel dans le réfrigérateur pendant plusieurs heures à 3°C.
2. Placez l'ensemble lames du hachoir dans le bol du hachoir, puis versez-y le miel.
3. Mettez la glace à la vanille dans le bol du hachoir, puis placez ce dernier au congélateur
pendant 15 minutes (à -18°C).
4. Pendant ce temps, faites cuire les myrtilles dans un cuiseur à riz.
5. Retirez le bol du hachoir du congélateur et versez les myrtilles chaudes sur la glace à la
vanille.
6. Fermez le couvercle et mixez pendant 5 secondes.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza
fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito .www.philips.com/welcome
Descrizione generale
1. Pulsante on/o
2. Gruppo motore
3. Gambo frullatore
4. Bicchiere
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale utente e conservarlo
per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergere mai il motore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua del
rubinetto. Pulire il gruppo motore solo con un panno umido.
Avviso
- Prima di collegare l'apparecchio, vericare che la tensione riportata sull'apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale.
- Non usare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o altri componenti sono
danneggiati.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito da Philips,
da un tecnico dell'assistenza o da personale qualicato.
- Non toccare mai i bordi delle lame, soprattutto quando l'apparecchio è collegato alla presa di
corrente. I bordi taglienti sono molto alati.
- Per evitare schizzi, immergere sempre la barra del frullatore o la frusta (solo modelli specici)
negli ingredienti prima di accendere l'apparecchio, soprattutto in caso di lavorazione di
ingredienti caldi.
- Nel caso in cui il gruppo lame resti incastrato, scollegare l'apparecchio, quindi rimuovere gli
ingredienti che bloccano le lame.
- Prestare attenzione quando si versa liquido caldo nel bicchiere, poiché il liquido caldo o il
vapore potrebbero causare scottature.
- Questo apparecchio è stato progettato per il normale uso domestico. Non è progettato per
l'uso in ambienti quali zone dedicate alla cucina all'interno di negozi, uci e altri ambienti di
lavoro. Non è ideato per essere utilizzato dagli ospiti di alberghi, motel, bed and breakfast e
in altri ambienti residenziali.
- Non usare mai ingredienti duri come i cubetti di ghiaccio con l'apparecchio.
- Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
- Gli apparecchi possono essere usati da persone con capaci mentali, siche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a tale uso.
- Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
- Disconnettere sempre l'apparecchio dall'alimentazione se viene lasciato incustodito e prima
di montarlo, smontarlo, riporlo o pulirlo.
- Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno
a contatto con gli ingredienti. Consultare le istruzioni e la tabella per la pulizia riportate nel
manuale.
- Scollegare sempre il dispositivo dall'alimentazione prima di sostituire gli accessori o di
toccare le parti che si muovono durante l'uso.
Attenzione
- Non usare l'apparecchio con alcun accessorio per più di 1 minuto senza interruzioni. Lasciare
rareddare l'apparecchio per 15 minuti prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.
- Nessuno degli accessori è adatto per l'utilizzo nel microonde.
- Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
- Tenere il gruppo motore lontano da calore, fuoco, umidità e sporcizia.
- Utilizzare questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel manuale dell'utente.
- Non riempire mai il bicchiere con ingredienti a temperatura superiore a 80°C.
- Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nella tabella.
- Pulire il gruppo lame della barra del frullatore sotto l'acqua corrente. Non immergere mai
l'alimentatore e la barra nell'acqua.
- Dopo la pulizia, lasciare asciugare la barra del frullatore. Riporre in posizione orizzontale o
con il gruppo lame rivolto verso l'alto.
- Livello di rumorosità: Lc = 85 dB(A).
Sundae ai mirtilli
Questa ricetta può essere preparata con il tritatutto. Per questa gamma, il tritatutto non è fornito
in dotazione come accessorio standard, ma può essere ordinato come accessorio aggiuntivo.
Consultare il capitolo “Ordinazione degli accessori”.
- 170g di miele;
- 120 g di gelato alla vaniglia;
- 115 g di mirtilli;
1. Mettere il miele nel frigorifero per alcune ore a 3°C.
2. Inserire il gruppo lame del tritatutto nel recipiente del tritatutto e versare il miele.
3. Mettere il gelato alla vaniglia nel recipiente del tritatutto e riporre il recipiente nel congelatore
per 15 minuti (a -18°C).
4. Nel frattempo, cuocere i mirtilli in una pentola per il riso.
5. Estrarre il recipiente del tritatutto dal congelatore e versare i mirtilli caldi sul gelato alla
vaniglia.
6. Chiudere il coperchio e frullare per 5 secondi.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op .www.philips.com/welcome
Algemene beschrijving
1. Aan/uit-schakelaar
2. Motorunit
3. Staafmixer
4. Beker
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet onder de
kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of een ander onderdeel beschadigd
is of zichtbare barsten heeft.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, het
servicecentrum van Philips of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
- Raak de snijkanten van de mesunits onder geen beding aan, vooral niet wanneer de stekker
in het stopcontact zit. De snijkanten zijn zeer scherp.
- Dompel de mixstaaf of garde (alleen bepaalde typen) altijd onder in de ingrediënten voor
u het apparaat inschakelt om spatten te voorkomen, vooral wanneer u hete ingrediënten
verwerkt.
- Als een van de mesunits vastloopt, haal dan de stekker uit het stopcontact voordat u de
ingrediënten verwijdert die de mesunits blokkeren.
- Wees voorzichtig wanneer u hete vloeistof in de beker giet. Hete vloeistof en stoom kunnen
brandwonden veroorzaken.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal gebruik binnenshuis. Het apparaat is niet
bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels, kantoren, boerderijen
of vergelijkbare werkomgevingen. Het is ook niet bedoeld voor gebruik door gasten van
hotels, motels, bed & breakfasts en andere verblijfsaccommodaties.
- Gebruik het apparaat nooit om harde ingrediënten zoals ijsblokjes te verwerken.
- Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben
ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat
u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of schoonmaakt.
- Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat
voor de eerste keer gebruikt. Volg de instructies en tabel voor schoonmaken in deze
handleiding.
- Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor u accessoires verwisselt of in
de buurt komt van onderdelen die tijdens gebruik bewegen.
Let op
- Gebruik het apparaat in combinatie met de accessoires nooit langer dan een minuut achter
elkaar. Laat het apparaat 15 minuten afkoelen voordat u verdergaat.
- Geen van de accessoires is geschikt voor gebruik in de magnetron.
- Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciek zijn
aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
- Houd de motorunit uit de buurt van hitte, vuur, vocht en vuil.
- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
- Vul de beker nooit met ingrediënten die heter zijn dan 80°C.
- Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden aangegeven in de tabel niet.
- Spoel de mesunit van de staafmixer schoon onder de kraan. Dompel de voedingsunit en de
mixstaaf nooit onder in water.
- Laat de mixstaaf drogen nadat u deze hebt gereinigd. Bewaar deze horizontaal of met het
mes naar boven gericht.
- Geluidsniveau: Lc = 85 dB(A)
Blueberry Sundae
Dit recept kan worden bereid met gebruik van de hakmolen. De hakmolen wordt niet als
standaardaccessoire bij alle modellen van dit productassortiment geleverd, maar kan wel worden
besteld als extra accessoire. Zie hoofdstuk 'Accessoires bestellen'.
- 170g honing;
- 120 g vanille-ijs;
- 115 g bosbessen;
1. Zet de honing enkele uren in de koelkast bij een temperatuur van 3°C.
2. Plaats de mesunit van de hakmolenkom in de hakmolenkom en giet de honing in de kom.
3. Doe het vanille-ijs in de hakmolenkom en zet de kom 15 minuten in de vriezer (bij -18°C).
4. Kook intussen de bosbessen in een rijstkoker.
5. Neem de hakmolenkom uit de vriezer en leg de warme bosbessen op het vanille-ijs.
6. Sluit het deksel en laat het apparaat 5 seconden mengen.
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil ha fullt utbytte av stten som Philips
tilbyr, må du registrere produktetwww.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse
1. Av/på-knapp
2. Motorenhet
3. Stavmikser
4. Beger
Viktig
Les denne brukerhåndboken nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles
under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre motorenheten.
Advarsel
- r du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
- Apparatetikke brukes hvis støpselet, nettledningen eller andre deler er skadet eller har
synlige sprekker.
- Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes ut av Philips, en reparatør eller lignende
kvalisert personell for å unngå farlige situasjoner.
- Du må ikke under noen omstendigheter berøre eggene på knivenhetene, særlig hvis
apparatet er koblet til strømnettet. Knivseggene er svært skarpe.
- For å unngå sprut må du plassere stavmikseren eller pisken (kun bestemte typer) i
ingrediensene før du slår på apparatet, særlig ved behandling av varme ingredienser.
- Hvis en av knivenhetene setter seg fast, må du koble fra apparatet før du fjerner
ingrediensene som hindrer knivenheten i årundt.
- Vær forsiktig når du heller varm væske i begeret, da varm væske og damp kan forårsake
brannskader.
- Dette apparatet er kun beregnet på bruk i privat husholdning. Det er ikke beregnet på bruk i
kjøkken for ansatte i butikker, på kontorer,gårder eller andre arbeidsmiljøer. Det er heller
ikke beregnetbruk av gjester på hoteller, moteller eller andre overnattingssteder.
- Ikke bruk apparatet til tilberedning av harde ingredienser, for eksempel isbiter.
- Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for
barn.
- Apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen.
- Barn skal ikke leke med apparatet.
- Koble alltid apparatet fra stmnettet hvis du lar det stå uten tilsyn, og før du setter det
sammen, tar det fra hverandre, setter det bort eller rengjør det.
- r du bruker apparatet for rste gang, må alle deler som kommer i kontakt med mat,
rengjøres grundig. Se instruksjonene og tabellen for rengjøring som er oppgitt i denne
brukerhåndboken.
- Koble alltid apparatet fra stmnettet før du endrer tilbehør eller skal håndtere deler som
beveger seg når apparatet er i bruk.
Forsiktig
- Ikke bruk apparatet med noe av tilbehøret i mer enn ett minutt uten avbrudd. La apparatet
avkjøles i 15 minutter før du fortsetter.
- Tilbehøret er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn.
- Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
- Hold motorenheten unna varme, ild, fuktighet og smuss.
- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken.
- Fyll aldri begeret med ingredienser som er varmere enn 80°C.
- Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er angitt i tabellen.
- Rengjør knivenheten til stavmikseren under rennende vann. Strømenheten må aldri senkes
ned i vann.
- La stavmikseren tørke etter rengjøring. Plasser den vannrett eller slik at kniven peker oppover.
- Støynivå: Lc = 85 dB(A)
Blåbæriskrem
Denne oppskriften kan tilberedes med hakkeren. Hakkeren følger ikke med som standard tilbehør
til alle modeller i denne produktserien, men den kan bestilles som ekstra tilbehør. Se avsnittet
Bestille tilbehør.
- 170g honning
- 120g vaniljeis
- 115g blåbær
1. La honningen stå i kjøleskapet i ere timer ved 3°C.
2. Sett hakkeknivenheten i hakkebollen, og hell honningen i bollen.
3. Ha vaniljeis i hakkebollen, og sett den i fryseren i 15 minutter ved -18°C.
4. I mellomtiden koker du blåbærene i en riskoker.
5. Ta hakkebollen ut av fryseren, og hell de varme blåbærene over vaniljeisen.
6. Lukk lokket, og begynn å mikse i fem sekunder.
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da
assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Descrição geral
1. Botão de alimentação
2. Motor
3. Varinha
4. Copo
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.
Perigo
- Nunca mergulhe o motor em água ou noutro líquido, nem o enxague à torneira. Utilize
apenas um pano húmido para limpar o motor.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem elétrica local antes de
o ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou outras peças estiverem danicados
ou apresentarem fendas visíveis.
- Se o cabo de alimentação estiver danicado, este deve ser substituído pela Philips, pelo
técnico de assistência da Philips ou por uma pessoa com qualicação equivalente para evitar
perigos.
- Não toque nos rebordos das lâminas em quaisquer circunstâncias, especialmente quando a
cha do aparelho está ligada. Os rebordos de corte são muito aados.
- Para evitar salpicos, mergulhe sempre a varinha ou o batedor (apenas modelos especícos)
nos ingredientes antes de ligar o aparelho, especialmente quando processar ingredientes
quentes.
- Se uma das lâminas car encravada, desligue a cha do aparelho antes de retirar os
ingredientes que bloquearam as lâminas.
- Tenha cuidado ao verter líquidos quentes para o copo, visto que os líquidos quentes e o
vapor podem causar queimaduras.
- Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica normal. Não se destina à utilização
em ambientes como cozinhas de lojas, escritórios, quintas ou outros ambientes de
trabalho. Também não deve ser utilizado por clientes em hotéis, motéis, estalagens e outros
ambientes residenciais.
- Nunca processe ingredientes duros, como cubos de gelo, com o aparelho.
- Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do
alcance das crianças.
- Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se
compreenderem os perigos envolvidos.
- As crianças não podem brincar com o aparelho.
- Desligue sempre o aparelho da alimentação se o deixar sem supervisão e antes de o montar,
desmontar guardar ou limpar.
- Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez. Consulte as instruções e a tabela de limpeza fornecidas
no manual.
- Retire sempre a cha do dispositivo da fonte de alimentação antes de trocar os acessórios ou
de se aproximar de peças que se movem durante a utilização.
Atenção
- Não utilize o aparelho com qualquer um dos acessórios durante mais de um minuto sem
interrupção. Deixe o aparelho arrefecer durante 15 minutos antes de continuar com a
preparação.
- Nenhum dos acessórios é adequado para utilização no micro-ondas.
- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não
tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá
a validade.
- Mantenha o motor afastado de calor, fogo, humidade e sujidade.
- Utilize este aparelho apenas para o m a que se destina, conforme indicado no manual do
utilizador.
- Nunca encha o copo com ingredientes a uma temperatura superior a 80°C.
- Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados na tabela.
- Limpe a lâmina da varinha em água corrente. Nunca mergulhe a barra e unidade de
alimentação em água.
- Após a limpeza, deixe a varinha secar. Guarde-a na posição horizontal ou com a lâmina
virada para cima.
- Nível de ruído: Lc = 85 dB (A)
Sundae de mirtilo
Esta receita pode ser preparada com a picadora. A picadora não é fornecida como um acessório de
série com os modelos desta gama de produtos, mas pode ser encomendada como um acessório
extra. Consulte o capítulo “Encomendar acessórios.
- 170g de mel;
- 120g de gelado de baunilha;
- 115g de mirtilos;
1. Coloque o mel no frigoríco durante várias horas a 3°C.
2. Coloque a lâmina da picadora na taça da picadora e deite o mel.
3. Coloque o gelado de baunilha na taça da picadora e, em seguida, coloque a taça no
congelador durante 15 minutos a -18°C.
4. Entretanto, cozinhe os mirtilos numa panela elétrica.
5. Retire a taça para picar do congelador e deite os mirtilos quentes sobre o gelado de
baunilha.
6. Feche a tampa e comece a liquidicar durante 5 segundos.
SVENSKA
Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
Allmän beskrivning
1. På/av-knapp
2. Motorenhet
3. Mixerstav
4. Bägare
Viktigt
Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten och spara handboken för
framtida bruk.
Fara
- Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under
kranen. Använd endast en fuktig trasa till att rengöra motorenheten.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller någon annan del är skadad eller
har synliga sprickor.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett serviceombud eller
liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
- Vidrör aldrig knivenheternas eggar, särskilt inte när apparaten är ansluten till elnätet.
Knivseggarna är mycket vassa.
- r att undvika stänk bör du alltid sänka ned mixerstaven eller vispen (endast vissa modeller)
i behållaren med ingredienser innan du slårapparaten, särskilt när du arbetar med varma
ingredienser.
- Om en av knivenheterna fastnar kopplar du ur apparaten innan du tar bort ingredienserna
som blockerar knivenheten.
- Var försiktig när du häller varm vätska i bägaren, eftersom varm vätska och ånga kan orsaka
brännskador.
- Apparaten är endast avsedd för användning i vanlig hemmiljö. Den är inte avsedd att
användas i miljöer som personalkök i butiker, på kontor, bondgårdar eller andra arbetsplatser.
Den är inte heller avsedd att användas av kunder på hotell, motell, bed- and breakfast eller
andra liknande boendemiljöer.
- Lägg aldrig hårda ingredienser som isbitar i apparaten.
- Apparaten får inte användas av barn. Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn.
- Apparaten kan användas av personer med olika funktionshinder eller av personer som inte
har kunskap om hur apparaten används om det sker under tillsyn eller om de har informerats
om hur apparaten används på ett säkert sätt och om de eventuella medförda riskerna.
- Barn ska inte leka med produkten.
- Koppla alltid bort apparaten från elnätet om du lämnar den obevakad och innan du monterar,
tar isär, ställer undan eller rengör den.
- Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder
apparaten för första gången. Läs instruktionerna och tabellen för rengöring som nns i
användarhandboken.
- Koppla alltid bort apparaten från elnätet innan du byter tillbehör eller vidrör delar som rör sig.
Varning
- Använd inte apparaten med några av tillbehören längre än en minut utan avbrott. Låt
apparaten svalna i 15 minuter innan du fortsätter att bearbeta en ny sats.
- Inget av tillbehören passar för användning i mikrovågsugn.
- Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
- Håll motorenheten borta från värme, eld, fukt och smuts.
- Använd apparaten endast till det avsedda ändamålet, som framgår i användarhandboken.
- Fyll aldrig bägaren med ingredienser som är varmare än 80°C.
- Överskrid inte mängderna och tillredningstiderna som anges i tabellen.
- Rengör knivenheten till mixerstaven under kranen. Doppa aldrig strömenheten eller staven i
vatten.
- Låt mixerstaven torka efter rengöringen. Förvara den antingen horisontellt eller med
knivenheten riktad uppåt.
- Ljudnivå: Lc = 85 dB(A).
Blåbärssundae
Det här receptet kan tillagas med hackaren. Hackaren levereras inte som ett standardtillbehör med
alla modeller i den här produktserien, men den kan beställas som ett extra tillbehör. Se kapitlet
”Beställa tillbehör”.
- 170g honung
- 120g vaniljglass
- 115g blåbär
1. Ställ honungen i kylskåpet, i 3°C i några timmar.
2. Placera knivenheten i skålen för hackaren och häll i honungen i skålen.
3. Lägg vaniljglassen i skålen för hackaren och ställ skålen i frysen i 15 minuter (i −18°C).
4. Under tiden kokar du blåbären i riskokaren.
5. Ta ut skålen för hackaren ur frysen och häll de varma blåbären över vaniljglassen.
6. Stäng locket och mixa i fem sekunder.
TÜRKÇE
Giriş
Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam
olarak yararlanmak için, ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
Genel açıklamalar
1. Açma/kapama düğmesi
2. Motor ünitesi
3. Blender çubuğu
4. Ölçek
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve gelecekte başvurmak üzere
saklayın.
Tehlike
- Motor ünitesini kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırman p2-ya da muslukta durulamayın.
Motor ünitesini sadece nemli bir bezle temizleyin.
Uya
- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı
olup olmadığını kontrol edin.
- Elektrik şi, şebeke kablosu veya diğer parçaları hasarlıysa veya çatlakları varsa cihazı
kesinlikle kullanmayın.
- Besleme kablosu hasar görmüşse herhangi bir tehlikenin ortaya çıkmasını önlemek için
kablonun Philips, servis temsilcisi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesi gerekir.
- Özellikle cihazın şi prize takılıyken olmak üzere, bıçak ünitelerinin kesici kenarlarına hiçbir
durumda dokunmayın. Bıçakların ağzı çok keskindir.
- Özellikle sıcak malzemelerle çalışırken sıçramayı önlemek için blender çubuğunu veya çırpıcıyı
(sadece belirli modellerde) daima cihazı çalıştırmadan önce malzemelerin içine sokun.
- Bıçak ünitelerinden bir tanesi sıkışırsa bıçak ünitelerini engelleyen malzemeleri çıkarmadan
önce cihazın şini çekin.
- Ölçeğe sıcak bir sıvıkerken dikkatli olun; sıcak sıvı ve buhar yanmaya neden olabilir.
- Bu cihaz yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır. Mağazaların, oslerin, çiftliklerin
veya diğer çalışma ortamlarının personel mutfakları gibi ortamlarda kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır. Otel, motel, pansiyon ve diğer konaklama ortamlarındaki müşteriler
tarafından kullanıma da uygun değildir.
- Cihazla kesinlikle buz gibi çok sert cisimleri parçalamaya çalışmayın.
- Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyecekleri
yerlerde muhafaza edin.
- Cihazların ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması
veya bu kişilere güvenli kullanım talimatlarının sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
- Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
- Monte etmeden, sökmeden, saklamadan veya temizlemeden önce ve gözetimsiz bırakılacağı
durumlarda cihazın güç kaynağı bağlantısını mutlaka kesin.
- Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas eden parçalarını iyice temizleyin. Bu
kılavuzda temizlik için verilen talimatlara ve tabloya başvurun.
- Aksesuarları değiştirmeden ve hareket eden parçalara yaklaşmadan önce cihazın şini
çekerek güç kaynağı bağlantısını mutlaka kesin.
Dikkat
- Cihazı aksesuarlarıyla birlikte kesintisiz olarak 1 dakikadan fazla kullanmayın. İşlemeye devam
etmeden önce cihazın soğuması için 15 dakika bekleyin.
- Aksesuarların hiçbiri mikrodalgada kullanıma uygun değildir.
- Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve
parçaları kesinlikle kullanman. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliğini yitirir.
- Motor ünitesini sıcaklık, ateş, nem ve kirden uzak tutun.
- Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi
kullanın.
- Ölçeği kesinlikle 80°C'den daha sıcak malzemelerle doldurmayın.
- Tabloda belirtilen miktarları ve işlem sürelerini aşmayın.
- Blender çubuğunun bıçak ünitesini musluk suyu altında temizleyin. Güç ünitesini ve çubuğu
kesinlikle suya sokmayın.
- Temizleme işleminden sonra blender çubuğunun kurumasını bekleyin. Yatay olarak veya
bıçak kısmı yukarı bakacak şekilde saklan.
- Gürültü düzeyi: Lc = 85 dB(A)
Yaban Mersinli Dondurma
Bu tarif doğrayıcı ile hazırlanabilir. Doğrayıcı, ürün serisindeki her modelle birlikte standart bir
aksesuar olarak sunulmaz. Ancak ekstra aksesuar olarak sipariş edilebilir. "Aksesuar sipariş etme"
bölümüne göz atın.
- 170 g bal;
- 120 g vanilyalı dondurma;
- 115 g yaban mersini;
1. Balı birkaç saat buzdolabında, 3°C sıcaklıkta bekletin.
2. Doğrayıcı bıçak ünitesini doğrayıcı haznesine yerleştirin ve balı hazneyekün.
3. Vanilyalı dondurmayı doğrayıcı haznesine ekleyin ve hazneyi 15 dakika boyunca buzlukta,
-18°C sıcaklıkta bekletin.
4. Bu sırada yaban mersinlerini pişirin.
5. Doğrayıcı haznesini buzluktan çıkarın ve sıcak yaban mersinlerini vanilyalı dondurmanın
üzerine dökün.
6. Kapağı kapatın ve 5 saniye karıştırmaya başlayın.
תירבע
אובמ
הכימתהמ תלעותה אולמ תא קיפהל ידכ !ספיליפ ירצומ תחפשמל םיאבה םיכורבו םכתשיכר לע וניתוכרב
.www.philips.com/welcome תבותכב רצומה תא םושרל שי ,היתוחוקלל הקינעמ ספיליפש
יללכ רואית
1 .יוביכ/הלעפה ןצחל
2 .עונמה תדיחי
3 .לוברע טומ
4 .הדימ סוכ
בושח
.דיתעב ןויעל ךירדמה תא רומשלו שומישה תוארוה תא הדיפקב אורקל שי ,רישכמב שומישה ינפל
הנכס
- ידכ .םימרוז םימב התוא ףוטשל ןיאו רחא לזונ לכב וא םימב עונמה תדיחי תא לובטל ןיא םלועל
.דבלב החל תילטמב שמתשהל שי ,עונמה תדיחי תא תוקנל
הרהזא
- .ימוקמה למשחה חתמל םיאתמ רישכמה לע ןיוצמה חתמהש אדוול שי ,רישכמה רוביח ינפל
- ןאוביה ,ספיליפ לש תורישה זכרמב , ותוא ףילחהל שי ,םוגפ למשחה לבכ םא ,הנכס עונמל ידכב
.המוד הכמסה ילעב תוריש ינתונ לצא וא ספיליפ לש ימשרה
- .רישכמה רשאכ דחוימב ,ןיכסה תודיחי לש תודחה תווצקב תעגל ןיא הרקמ םושב
- .רתויב םידח םיבהלה .למשחל רבוחמ
- ןוזמה יביכר ךותב (דבלב םייפיצפס םיגוס) ףיצקמה וא רדנלבה טומ תא לובטל שי ,הזתה עונמל ידכ
.םימח םיביכרמ דוביע ןמזב דחוימב ,רישכמה תלעפה ינפל
- םימסוחש םיביכרמה תאצוה ינפל למשחה עקשמ רישכמה תא קתנל שי ,תעקתנ ןיכסה תדיחי םא
.ןיכסה תודיחי תא
- .הבירצל םורגלו טלפיהל םילולע םידאו םח לזונ ןכש ,לפסל םח לזונ תגיזמ תעב רהזיהל שי
- ,תויונח וא תווצ יחבטמ ומכ תוביבסב שומישל דעונ אל אוה .דבלב ליגר יתיב שומישל דעונ הז רישכמ
,ןולמ יתבב תוחוקל ידי לע שומישל דעוימ וניא םג אוה .תורחא תומוד תוביבס וא תווח ,םידרשמ
.תורחא תומוד תוביבסבו (B&B) חוריא תומוקמב ,תוינולמב
- .חרק תויבוק ומכ םישק םיביכר דבעל ידכ רישכמב שמתשהל ןיא םלועל
- קחרה ולש למשחה לבכ תאו רישכמה תא קיזחהל שי .םידלי לש םשומישל דעוימ וניא הז רישכמ
.םידלי לש םדי גשיהמ
- שמתשהל םילוכי ,עדיו ןויסינ ירסח םישנא וא ,תוילכש וא תויתשוחת ,תויזיפ תולבגמ ילעב םישנא
חוטבה שומישה ןפוא לע הכרדה ולביקש רחאל וא החגשה תחת השענ שומישה םא קר םירישכמב
.םיכורכה םינוכיסה תא םיניבמ םהו רישכמב
- .רישכמה םע קחשל םידליל רוסא
- וא ונוסחא ,וקוריפ ,ותבכרה ינפלו החגשה אלל ראשומ אוהשכ ,למשחהמ רישכמה תא וקתנ דימת
.ויוקינ
- ,יוקינ ךרוצל .ןוזמ םע עגמב םיאבה םיקלחה תא תוידוסיב תוקנל שי ,רישכמב ןושארה שומישה ינפל
.הז ךירדמבש הלבטבו תוארוהב ןייע
- תעב םיענש םיקלח וא םירזיבא לש הפלחה לכ ינפל למשחה תקפסאמ רישכמה תא דימת קתנל שי
.שומישה
תוריהז
- חינהל שי ,םיכישממש ינפל .הקדל רבעמ והשלכ רזיבא דצל תופיצרב רישכמב שמתשהל ןיא
.תוקד 15 ךשמב ררקתהל רישכמל
- .לגורקימב שומישל םיאתמ וניא םירזיבאהמ דחא ףא
- ידיב שרופמב וצלמוה אלש הלאכ וא רחא ןרצי לש םיקלחב וא םירזיבאב שמתשהל ןיא םלועל
.תוירחאה ףקות לטובי ,ולאכ םיקלחב וא םירזיבאב שומיש לש הרקמב .ספיליפ
- .ךולכלו תוחל ,שא ,םוח רוקממ עונמה תדיחי תא קיחרהל שי
- .שמתשמל ךירדמב גצומש יפכ ןנכות אוה ןהלש תורטמל קר הז רישכמב שמתשה
- .80°C-מ ההובג םהלש הרוטרפמטהש םיביכרמב סוכה תא אלמל ןיא
- .הלבטב םיניוצמה דוביעה ינמזמו תויברמה תויומכהמ גורחל ןיא
- טומהו עונמה תדיחי תא לובטל ןיא .םימרוז םימב רדנלבה טומ לש םיבהלה תדיחי תא תוקנל שי
.םימב
- יפלכ הנופ בהלהשכ וא תיקפוא הרוצב ונסחאל שי .שבייתהל רדנלבל חינהל שי ,יוקינה רחאל
.הלעמ
- Lc = 85 dB(A):שער תמר
תוינמכוא תדילג
םירצומה ןווגמב םימגדה לכב יטרדנטס רזיבאכ קפוסמ וניא ץצוקה .ץצוקה תרזעב הזה ןוכתמה תא ןיכהל ןתינ
."םירזיבא תנמזה" קרפב ןייע .ףסונ רזיבא רותב ותוא ןימזהל רשפא לבא ,הזה
- ;שבד 'רג 170
- ;לינו הדילג 'רג 120
- ;תוינמכוא םרג 115
1 ..3°C לש הרוטרפמטב תועש המכ ךשמל ררקמב שבדה תא םימש
2 ..הרעקל שבדה תא םיגזומו ץצוקה תרעקב םיבהלה תדיחי תא םיביכרמ
3 . הרוטרפמטב תוקד 15 ךשמל איפקמל הרעקה תא םיסינכמו ץצוקה תרעקב לינווה תדילג תא םימש
.-18°C לש
4 ..זרוא תנכהל ריסב תוינמכואה תא םילשבמ םייתניב
5 ..לינווה תדילג לע תומחה תוינמכואה תא םיגזומו איפקמהמ ץצוקה תרעק תא םיאיצומ
6 . .תוינש 5 ךשמל לברעל םיליחתמו הסכמה תא םירגוס


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Blender
Model: 3000 series HR2520
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 580 g
Breedte: 67 mm
Diepte: 67 mm
Hoogte: 372 mm
Snoerlengte: 1.2 m
Soort: Staafmixer
Materiaal behuizing: Polypropyleen (PP)
Stroombron: AC
Vermogen: 400 W
Inhoud bak/kan: 0.5 l
Land van herkomst: China
Ergonomische grip: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips 3000 series HR2520 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Blender Philips

Handleiding Blender

Nieuwste handleidingen voor Blender