ORNO OR-DC-614 Handleiding

ORNO Detector OR-DC-614

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-DC-614 (8 pagina's) in de categorie Detector. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
Model: -DC-614OR
( ) Czujnik gazu ziemnego PL
(E Natural gas detector N)
(DE) Erdgas-Sensor
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw
i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki
wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające
z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do
pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Magazynuj urządzenie w suchym i ciemnym miejscu, a w czasie transportu nie rzucaj opakowaniem i nie narażaj na uszkodzenia mechaniczne.
6. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The
manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics
and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with
the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be
downloaded from support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device contrary to its dedication.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
5. Store the unit in a dry and dark place, and do not throw packaging and do not expose it to mechanical damage during transportation.
6. Suitable for indoor use only.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene Reparaturen und
Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes
entstehen können.
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen
und andere konstruktive Lösungen einzuführen, die die Parameter und funktionellen Eigenschaften des Produkts nicht beeinträchtigen.
Für weitere Informationen zu ORNO Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der -Produkten besuchen Sie bitte die Website: www.orno.pl. Orno-
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung
vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter support.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser
Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
2. Tauchen Sie die Einrichtung niemals in Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
3. Bedienen Sie die Einrichtung nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
4. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
5. des Transports keinen Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und dunklen Ort auf, werfen Sie die Verpackung nicht weg und setzen Sie es während
mechanischen Beschädigungen aus.
6. Das Produkt ist für den Einsatz Innenbereich bestimmt.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu,
z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzysk
surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych
wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do
zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem
użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do
sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego
sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment from the presence
of hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from which we can recover raw materials
such as copper, tin, glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging or documents attached thereto indicates the
necessity of separate collection of waste electrical and electronic equipment. Products marked in this way, under penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste
together with other waste. The marking also means that the equipment was placed on the market after the 13 th August 2005. It is the user’s responsibility to hand over the
waste equipment to a designated collection point for proper treatment. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity
not greater than the new purchased equipment of the same type. Information about the available waste electrical equipment collection system can be found at the
information point of the shop and in the municipal office. Proper handling of waste equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des
Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem
Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder
den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete
Produkterfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August
2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgete zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle
zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt.
Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
12/2021
2
PL
Gaz ziemny jest gazem bezbarwnym o słabym zapachu i jest lżejszy od powietrza, gromadzi się w górnych partiach pomieszczeń. W
połączeniu z tlenem w powietrzu tworzy mieszaninę palną i wybuchową. Największe zagrożenie występuje podczas nieszczelności np.
kuchenki gazowej. Zapłon może nastąpić od urządzeń znajdujących się powyżej jak np. włącznik światła.
Przyczyny wycieku gazu:
• Niewłaściwy zapłon.
• Zgaszenie płomienia gazu podczas gotowania wywołane podmuchem wiatru.
płomienia gazu podczas gotowania wywołane zmianą ciśnienia gazu. Zgaszenie
• Zawór gazowy nie został dokładnie zamknięty.
• Niewłaściwe wykorzystanie narzędzi kuchennych.
• Uszkodzenie węża doprowadzającego gaz.
Inne przyczyny.
CHARAKTERYSTYKA
FUNKCJE
Czujnik OR- -614 jest nowoczesnym detektorem gazu ziemnego DC
do zastosowania wewnątrz pomieszczeń. Służy do ciągłego
monitoringu obecności i wykrywania gazu ziemnego wydostającego
się z nieszczelności. W urządzeniu zastosowano wysokiej jakości
czujnik półprzewodnikowy pozwalający na osiągnięcie wysokiego
wskaźnika wykrywalności. Po wykryciu wycieku gazu osiągającego
ustawiony próg alarmowy detektor wyda sygnał dźwiękowy oraz
włączy się czerwona dioda LED.
Czujnik OR- -614 posiada: DC
- wysokiej jakości czujnik półprzewodnikowy
- powiadomienie optyczne i dźwiękowe,
- przycisk TEST, który pozwala sprawdzić poprawność działania
czujnika,
- sygnalizację za pomocą diod (czerwona, żółta),
- dodatkowe wyjście przekaźnikowe umożliwiające przekazanie
impulsu do innego urządzenia przy przekroczonym stężeni
alarmowym (np. wentylator, syrena alarmowa, dialer telefoniczny,
elektromagnetyczny zawór gazu)
- . funkcja zamykania zaworu odcinającego dopływ gazu do instalacji
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Zasilanie:
AC230V, 50Hz
Pobór mocy:
≤3W
Temperatura:
0 C~55 C ° °
Wilgotność:
<95%
Rodzaj sensora:
półprzewodnikowy
Czułość i czas działania :
10% LEL* błąd: ±3% LEL
Poziom głośności:
≥70dB
Wymiary:
85 x 125 x 45 mm (szer./wys./gł.)
Waga netto:
290 g
*LEL jest dolną granicą wybuchowości. Stanowi ona najniższe stężenie gazu w powietrzu, przy którym następuje wybuch w kontakcie z otwartym płomieniem.
BUDOWA URZĄDZENIA
1. Dioda zielona ZASILANIE
2. Dioda żółta – W-UP podgrzewanie sensora
3. Dioda żółta – BŁĄD
4. Otwory wentylacyjne
5. Przycisk W-UP podgrzewanie sensora (naciśnij aby wyłączyć
podgrzewanie sensora i przejść w stan pracy)
6. Przycisk TEST
7. ALARM
8. Sygnał wyjściowy zaworu
9. Sygnał wyjściowy zaworu
10. NC
11. COM
12. NO
13. AC230V
14. AC230V
INSTALACJA URZĄDZENIA
12VDC
150mA
3A, 250V AC
3A, 30V DC
3
Czujnik powinien być zainstalowany w pomieszczeniach, w których zamontowane urządzenia mogą być źródłem zagrożenia. Nie
wyklucza to także zasadności montażu dodatkowych czujników np. w korytarzach, sypialniach itp.
Wybierając miejsce instalacji urządzenia należy upewnić się, czy alarm dźwiękowy będzie dobrze słyszalny z innych pomieszczeń.
Zaleca się montaż detektora na każdym piętrze domu wielokondygnacyjnego.
1. Zamocuj urządzenie na ścianie w odległości 2~4m zmierzonej w poziomie od kuchenki gazowej lub źródła emisji gazu ziemnego.
2. W pionie na wysokości 0,3 metra od sufitu.
Montaż urządzenia:
1. Wybierz odpowiednią ścianę lub miejsce zgodnie z powyższymi zaleceniami.
2. Zamocuj ramkę montażową za pomocą śruby M5 lub M3 (wg powyższego rysunku, dwa opcjonalne rodzaje 5 i 3),
a następnie przymocuj do niej urządzenie.
UWAGA:
Miejsca, w których nie należy instalować detektora:
- w bliskiej odległości od okien, drzwi czy przewodów wentylacyjnych lub przejść narażonych na silne podmuchy wiatru,
- w miejscach o dużej wilgotności, zakurzeniu,
- w pomieszczeniach o dużym zapyleniu i zadymieniu,
- w miejscach narażonych na wysokie temperatury w wyniku działania pieców,
- w miejscach, gdzie urządzenie byłoby zakryte innymi elementami (za meblami lub zasłonami).
UWAGA: Detektor sygnalizuje zagrożenie dopiero po jego zamontowaniu.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1. Podłącz urządzenie do sieci ~230V/50Hz.
2. Jeżeli do przekaźnika chcesz podłączyć wentylator, zawór elektromagnetyczny itp. wykonaj to w pierwszej kolejności.
3. Po podłączeniu zaświeci się zielona dioda ZASILANIE oraz żółta dioda W -UP podgrzanie sensora. Czujnik przez kolejne 3 minuty
pozostanie w stanie braku gotowości do użytkowania. W tym czasie sensor będzie się nagrzewał. Po całkowitym nagrzaniu się
sensora żółta dioda W UP zgaśnie, a urządzenie przejdzie w stan gotowości do użytkowania.-
4. W przypadku, gdy stężenie gazu w otoczeniu zrówna się lub przekroczy zaprogramowany poziom, urządzenie przejdzie w stan
alarmowy. Zaświeci się wówczas czerwona dioda ALARM oraz wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy. W tym samym czasie,
sygnalizacja alarmowa wywoła aktywację przekaźnika lub zaworu.
5. Po zmniejszeniu stężenia gazu w otoczeniu poniżej zaprogramowanego poziomu, sygnalizacja alarmowa wykrywacza zostanie
automatycznie wyłączona wraz z opcjonalnie podłączonymi urządzeniami. Czujnik ponownie przejdzie w stan roboczy.
6. Jeśli na czujniku zaświeci się żółta dioda BŁĄD oznacza to, że urządzenie nie działa prawidłowo lub jest uszkodzone. W takich
przypadkach prosimy o kontakt z dostawcą.
UWAGA: Podczas przygotowania urządzenia do pracy (rozruchu) nie naciskaj przycisku TEST.
Przycisk TEST służy do testowania, sprawdzania poprawności działania urządzenia.
TEST URZĄDZENIA - Testuj urządzenie regularnie 1 raz w tygodniu.
1. Częste testy urządzenia są wymagane aby sprawdzić, czy zasilanie alarmu jest prawidłowe oraz czy alarm działa poprawnie.
2. Naciśnij przycisk TEST.
3. Urządzenie wyda sygnał dźwiękowy.
4. Podczas testowania urządzenia sprawdź czy dźwięk jest dobrze słyszalny we wszystkich pomieszczeniach.
5. Nigdy nie używaj otwartego ognia w celu testowania urządzenia.
6. Nigdy nie przykładaj urządzenia do uszu podczas detekcji lub testowania, gdyż może to spowodować uszkodzenie słuchu.
JAK POSTĘPOWAĆ W CHWILI ALARMU!
Jeżeli w powietrzu zostanie przekroczone dopuszczalne stężenie gazu w urządzeniu uruchomi się sygnał dźwiękowy
i zacznie migać czerwona dioda ALARM!
(1) Opuść pomieszczenie, w którym zostało wykryte zagrożenie.
(2) Natychmiast odetnij zasilanie główne i zamknij kurki odcinające dopływ gazu do instalacji i urządzeń.
(3) Otwórz drzwi i okna w pomieszczeniu w celu wywołania „przeciągu”. Pozostawienie otwartych okien i drzwi może spowodować,
że nagromadzony gaz zostanie rozproszony przed nadejściem pomocy i alarm przestanie emitować sygnał dźwiękowy. Chociaż
problem mógł zostać tymczasowo rozwiązany, niezwykle istotne jest zlokalizowanie źródła zagrożenia.
(4) Wyłącz urządzenia będące źródłem gazu ziemnego.
(5) Nie wolno włączać i wyłączać światła i innych urządzeń elektrycznych (możliwość powstania iskry), w tym telefonów
komórkowych!
(6) Jeżeli ktokolwiek odczuwa objawy zatrucia (nudności, bóle głowy) należy niezwłocznie skontaktować s
z pogotowiem ratunkowym
(7) Sprawdź przyczynę wycieku gazu. Funkcja odcinania dopływu gazu emituje co 10 sekund pulsujący sygnał.
(8) Skonsultuj sytuację z odpowiednio wyszkolonymi służbami (np. Straż Pożarna tel. 998, Pogotowie Gazowe tel. 992).
(9) Jeżeli alarm jest fałszywy sprawdź czy miejsce instalacji urządzenia jest prawidłowe.
UWAGI I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Regularnie testuj urządzenie 1 raz w tygodniu przyciskiem TEST.
2. W celu prawidłowej pracy urządzenie musi być podłączone do sieci przez okres 24 godzin.
3. Czyść regularnie urządzenie z pyłu i kurzu za pomocą odkurzacza, a zwłaszcza wlot powietrza i panel z diodami informacyjnymi.
Przed odkurzaniem odłącz zasilanie.
4. Nie rozpylaj środków czyszczących bezpośrednio na obudowę urządzenia.
5. Nie dopuść, aby do wnętrza obudowy dostała się woda.
6. Nie pokrywaj urządzenia farbą.
7. Nie używaj do czyszczenia detergentów oraz środków na bazie rozpuszczalników. Substancje chemiczne mogą prowadzić do
trwałego uszkodzenia urządzenia.
8. Możliwe jest zaburzenie działania alarmu pod wpływem długotrwałego narażenia urządzenia na działanie dymu papierosowego,
oparów alkoholu, perfum, benzyny, farb i lakierów oraz innych organicznych wyziewów.
9. Nie używaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscu narażonym na wzajemnie znoszące się gazy.
10. Prosimy nie użytkować i nie przechowywać czujników w środowisku gazów korozyjnych (takich jak Cl2).
11. Nie otwieraj obudowy urządzenia i nie dokonuj napraw lub jakichkolwiek modyfikacji we własnym zakresie.
12. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
13. Czujnik nie zastępuje czujnika dymu lub detektora gazów palnych (innych niż gaz ziemny).


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Detector
Model: OR-DC-614

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-DC-614 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Detector ORNO

Handleiding Detector

Nieuwste handleidingen voor Detector