ORNO OR-CR-267 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-CR-267 (4 pagina's) in de categorie Bewegingsdetector. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
OR- -2CR 67
(PL) Czujnik ruchu
(EN) Motion sensor
(DE) Bewegungssensor
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i
modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, iczne podlegajże dane techn ą ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacj -e na temat produktów marki ORNO dostępne na: www.orno.pl. Orno Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z
nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania
ze strony www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Instalacji musi dokonywać elektryk lub osoba doświadczona.
2. Wszelkie czyn ności wykonuj przy odłączonym zasilaniu. W tym celu odłącz bezpieczniki.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The
manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics
and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the
provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from
www.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Installation must be carried out by an electrician or an experienced person.
2. Disconnect the power supply before any activities on the product.
3. Do not immerse the device in water or other fluids.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. Do not use the device against its intended use.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Si ie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene Reparaturen und e bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren S
Modifikationen hren zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht r Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen
können.
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und
andere konstruktive Lösungen einzuhren, die die Parameter und funktionellen Eig nträchtigen. enschaften des Produkts nicht beei
Für weitere Informationen zu ORNO Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung -Produkten besuchen Sie bitte die Website: www.orno.pl. Orno-
der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Firma Orno- istic Sp. z o.o. beh - Log ält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen
aktuelle Version zum Herunterladen unter www.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind
vorbehalten.
1. Die Montage darf Elektriker oder eine erfahrene Person durchführen.
2. Alle Arbeiten führen Sie bei ausgeschalteter Stromversorgung aus. Schalten Sie die Sicherungspatronen aus.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in das Wasser oder die anderen Flüssigkeiten.
4. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist.
5. Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie selbständig keine Reparaturen vor.
6. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektry go, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu cznego i elektroniczne
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możem sur y odzysk owce takie jak
miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi
odpadami. Oznakowanie oznacza je dnocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym
systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dl a środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich s ererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisenind. And
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfälle e Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung desn entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass di
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit!
02/2021
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
L - ge/ Eingangsspannung Napięcie wejściowe/ Input volta
- Load/Belastung Obciążenie/
rys.2/ fig.2/ Abb .2
rys.3/ fig. 3/ Abb. 3
rys.4/ fig.4/ Abb.4
rys.5/ fig.5/ Abb.5
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
12 00W00W 3
Por prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,45W/0,1W
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
3600
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min. 10sek.±3sek.
max.15 2min. min.±
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
max. 6m
Stopień ochrony (od czoła)
Protection level (front si de)
Schutzart (Frontseite)
IP65
Stopień ochrony (od strony
zacisków)
Protection level (connection side)
Schutzart (Klemmenseite)
IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,1 kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-200C~40 0
C
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
2,2 4m m~
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Relais
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Czujnik jest przystosowany do montażu w sufitach podwie . Służy do automatycznego sterowania oświetleniem (włączania i wyłączania) lub innymi urządzeniami elektrszanych ycznymi przy
jednoczesnej . Czujnoszczędności energii elektrycznej. Oświetlenie jest włączane za pomocą czujnika ruchu PIR, który działa na podczerwień ik posiada regulację czasu działania (TIME) oraz natężenia
światła (LUX).
OGÓLNE INFORMACJE
Przed wybraniem miejs czujn ca montażu ika należy wziąć pod uwagę poniższe uwagi:
- - 4 m; wysokość montażu 2,2
- twarzajunikać montowania w sąsiedztwie urządzeń wy ących ciepło np. grzejniki, klimatyzatory;
- nie zaleca się instalowania czujnika naprzeciwko powierzchni silnie odbijających światło takich jak np. lustra itp.;
- nie montować w zasięgu jasnego źródła światła;
- lisko u elektromagnetyczne. czujnik nie powinien znajdować się b rządzeń emitujących silne pole
- unikać kierowania czujnika w kierunku obiektów, które mogą być iatrem, jak zasłony, wysokie rośliny itp. poruszane np. w
INSTALACJA
1. Rozłącz obwód zasilania.
2. Sprawdź odpowiednim przyrządem s napięciowy na przewodach zasilających.tan bez
3. Zdejmij przezroczystą pokrywę winylową.
4. Do kostki zaciskowej czujnika podłącz wszystkie przewody elektryczne zgodnie ze schematem podłączenia przewodów.
5 uszki instalacyjnej o takim samym rozmiarze jak . Odegnij metalową spżynę czujnika do góry, znajdzie s w położeniu „I” z czujnikiem, następnie włóż czujnik do otworu w suficie lub do p
3
czujnik (np. 65mm) ontowany, . Po zwolnieniu sprężyny, czujnik zostanie zam
6 e i przetestuj czujnik. . Po zakończeniu instalacji, włącz zasilani
TEST
Czujnik wyposażony jest w dwa pokrętła:
TIME - zasu przez jaki enia to umożliwia określenie c urządzenie będzie działało po aktywacji czujnika, czas świecenia czujnika jest regulowany: min. czas świecenia to 10 sek±3 sek; max czas świec
15 2 min. min ±
LUX - umożliwia ustawienie poziomu natężenia oświetlenia, przy którym czujnik będzie mógł uaktywnić urządzenie do niego podłączone, zabezpiecza to przed niepożądanym włączaniem oświetlenia
podczas dnia, pozio jakim czujnik zaczyna w m natężenia światła przy ykrywać ruch jest regulowany od 3 do 2000 lux.
Ustaw pokrętło “TIME” w prz wskazówek , a pokrętło “LUX” eciwnym do ruchu zegara na (10s) w pozycji maximum .
Po ok. 30 sekundach czujnik powinien rozpocząć pracę. Jeśli czujnik wychwyci sygnał, oświetlenie się włączy. Jeśli sygnał ustanie, odbi owinien przestać pracować w ciągu 10 sek. ± 3 sek. ornik p
a oświetlenie wyłączyć się.
Przekręć pokrętło LUX w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, na minimum (3). Jeśli natężenie światła otoczenia jest większe niż 3 LUX, czujnik przestanie działać i oświetlenie również.
Jeśli natężenie światła otoczenia jest mniejsze niż 3 LUX (ciemność), czujnik zacznie pracować.
W przypadku braku sygnału, czujnik powinien przestać pracować w ciągu 10 sek. ± 3 sek.
Uwaga: Podczas testowania urządzenia w świetle dziennym, pokrętło LUX należy obrócić na pozycję k nie będzie działać prawidłowo! (MAX ), w przeciwnym wypadku czujni
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
Obciążenie nie działa:
a. Sprawdzić podłączenie zasilania i odbiornika.
b. Spra wdź odbiornik.
c. . Sprawdź poziom natężenia oświetlenia otoczenia
Słab ułość: a cz
a. Sprawdzić, czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź, czy wyk uje się w prywany obiekt znajd olu detekcji.
d. Sprawdź wysokość instalacji.
e. . Sprawdź czy kierunek orientacji czujnika jest poprawny
Czujnik n ie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. W polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź czy opóźnienie czasowe o nie jest ustawione na najdłuższą wartość.g
c. Sprawdź czy zasilanie jes z instrukcją.t zgodne
BEZPIECZEŃSTWO I ERWACJAKONS
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie u żywać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
The sensor is suitable for installation in suspended ceilings. The sensor is used to automatically control lighting (switching on and off) or other electrical devices, that helps to save electricity. The
receiver (lighting) is switched on by means of the PIR motion sensor that is the passive infrared sensor. The sensor has adjustable operating time (TIME) and light intensity (LUX).
GENERAL REMARKS
While choosing a place of installation, consider the following criteria:
- height of installation: 2.2-4 m;
- do not install the device nearby heaters, fans and other objects where the temperature can change rapidly,
- it is not recommended to install the sensor opposite to highly reflective surfaces such as mirrors etc;
- do not install within the range of a bright light source;
- do not install in the vicinity of strong sources of electromagnetic interference,
- avoid directing the sensor towards objects that can be moved by the wind, such as curtains, tall plants, etc.
INSTALLATION
1. Disconnect power source.
2. Check the voltage-free status on the supply wires with a suitable instrument.
3 Remove the transparent vinyl cover. .
4 Connect all electrical wires to the sensor terminal block according to the wiring diagram. .
5. Bend the sensor's metal spring upwards until it is in position "I" with the sensor, then insert the sensor into a hole in the ceiling or into an installation box of the same size as the sensor
(e.g. 65mm). When the spring is released, the sensor will be installed.
6 ter installation, turn on the power and test the sensor. . Af
TEST
The sensor is equipped with two knobs:
TIME - allows to specify the time of the device operation after the sensor activation, the sensor's light time is adjustable: min. lighting time is 10 s ing time is 15 2 min. ec ±3 sec; max. light min ±
LUX - allows you to set the level of light intensity at which the sensor will activate the device connected to it, this prevents unwanted switching on of lighting during the day, the level of light
intensity at which the sensor starts detecting movement is adjustable from 3 to 2000 lux.
Turn the "TIME" knob counter-clockwise to "10sec" and the "LUX" knob to the maximum position .
Turn on the power. The sensor and the lighting connected to it will not find the signal at first.
After approx. 30 seconds the sensor should start working. If the sensor detects a signal, e lighting sth witches on. If the signal stops, the receiver should stop working within 10 seconds. ± 3 seconds
and the lighting switches off.
Turn the LUX knob counterclockwise to minimum (3). If the ambient light intensity exceeds 3LUX, the sensor-control d device should not switch on. If the light intensity is below 3LUX, the sensor le
will operate and switch on the lighting. If no movement is detected in the detection area, the sensor will automatically switch off the controlled device within 10 ±3 seconds.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (MAX ) position, otherwise the sensor could not work pro rly! pe
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
The load does not work:
a. Please check if the connection of power source and load is correct.
b. Please check if the load is good.
c. Please check if the settings of working light correspond to ambient lig ht.
The sensitivity is poor:
a. Please check if there is any hindrance in front of the detector to affect it to receive the signals.
b. Please check if the ambient temperature is correct.
c. Please check if the induction signal source is in the detection field.
d. Please check if the installation height corresponds to the height required in the instruction.
e. Please check that the orientation of the sensor is correct.
The sensor can not shut off the load automatically:
a. Please check if there is continual signal in the detection field.
b. Please check if the time delay is set to the maximum position.
c. Please check if the power corresponds to the instruction.


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Bewegingsdetector
Model: OR-CR-267

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-CR-267 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewegingsdetector ORNO

Handleiding Bewegingsdetector

Nieuwste handleidingen voor Bewegingsdetector