ORNO OR-CR-261 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-CR-261 (4 pagina's) in de categorie Bewegingsdetector. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
OR- -2CR 61
(PL) Czujnik ruchu podtynkowy
(EN) Flush-mounted motion sensor
(DE) Unterputz-Bewegungsmelder
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać sz nin ejszą instrukcją obsługi oraz zachować na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą i
gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, kacjom, Producent zastrzega sobie praże dane techniczne podlegają ciągłym modyfi wo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych
rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytko wych produktu.
Dodatkowe informacje oraz wsparcie techniczne związane z produktem dostępne na: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z
nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony
www.support.orno .pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. jego przeznaczeniem. Nie używaj urządzenia niezgodnie z
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj u rządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Produkt przeznac zony jest do użytku w ramach maksymalnych wartości obciążenia.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is not responsible
for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different
constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the : www.
provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from www.support.orno.pl. Any
translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Disconnect the power supply before any activities on the product.
3. Do not dip the device in water or another fluid s.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. The device is designed to operate with its maximum load ranges.
WICHTIG!
Bevor Sie das iGerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte d ese Anleitung sorgfältig durch. Eigene Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäße ienung des Gerätes ent tehen können.Montage oder Bed s
Da technische Daten ständigen Modif kationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich Erzeugnischarakteristik und anderer Konstruktionsänderungen i
vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht b eeinträchtigen.
Weitere Informationen und technisc t finden Sie unter: www.support.orno.pl. Orno-he Unterstützung zu diesem Produk Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno-Logisti in der Bedienungsanleitung vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter c Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen
www.support. ser Bedienungsanleitung sind vorbehalten. orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an die
1. n dieser Anweisung beschriebenen Zwecken Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den i
2. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
4. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
5. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
6. Das Produkt ist für Anwendung im Rahmen der maximalen Belastungswerte geeignet.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elekt m idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu rycznego i elektronicznego, a co za ty
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, którego możemy odzyskać sur z owce takie jak
miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzuc łącznie z innymi
odpadami Oznakowanie oz e zony do obrotu po dniu . nacza jednocześnie, ż sprzęt został wprowad
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściweg macje o dostępnym o jego przetworzenia. Infor
systemie zbierania kzużytego sprzętu ele trycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Eac household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardoush
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used e ipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,qu
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical d electronic equipmentan
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibili of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handedty
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. In rmation on the available collection system of wastefo
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environmen and human health!t
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- vonund Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Gerä n gefährlich s Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisente ind. Andererseits sind
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeic dass die Geräte nachhnung weist gleichze ig darauf hin, it dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten v erhindert negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit!
03/2021
2
SKRÓCONA TRUKCJA OBSŁUINS GI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
A - Napięcie wyjściowe/
Output
voltage/Ausgangsspannug
N - Przewód neutralny/
Neutral cable/
Neutralleiter
L - Napięcie wejściowe/
Input voltage/
Eingangsspannung
Obciążenie/
L / Belastungoad
rys.2/ fig.2/ Abb.2
rys.3/ fig.3/ Abb.3
rys.5/ fig. 5/ Abb. 5
rys.6/ fig.6/ Abb.6
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. ie obciążen
Max. load
Max. Belastung
300 75W W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,5W
Kąt detekcji czujnika
detection angle
Erfassungswinkel
160°
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3 000-2 l ux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min. 10 sek. sek.±3
m 2 min. ax.7 min.±
Zasięg
Detection range
Reichweite
9 m
Prędkość wykrywanego obiektu
Detected object's speed
Geschwindigkeit des erfaßten Objekts
0,6-1,5 m/s
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,08kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-20 0C-400C
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
1 1, 8m
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Relais
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Czujnik służy do automatyczneg terowania oświetleniem lub innymi urządzeniami elektrycznymi przy jednoczesn zędności energii elektrycznej. Odbiornik (oświetlenie) jest włączane za o s ej oszc
pomocą czujnika ruchu PIR, który działa na podczerwień. Pozwala on na włączenie oświetlenia pod wpływem ruchu obiektu wydzielającego ciepło. Wbudowany sensor oświetlenia zewnętrznego
p ozwala na włączanie funkcji czujki podczas światła dziennego.
OGÓLNE INFORMACJE
Wybierając miejsce montażu należy wziąć pod uwagę następujące kryteria:
- nik kąt zasięgu czuj a,
- zwierz czujnik nie powinien być kierowany na miejsce gdzie może być wykryty ruch ąt,
- czujnik nie powinien być kierowany na oświetlane jasne obiekty (tj. białe) lub będące źródłem ciepła, ponieważ mogą one wpływać negatywnie na pracę czujnika,
- nie mont ować w pobliżu silnych źródeł zakłóceń elektromagnetycznych,
- zewody upewnić się czy pr zasilające posiadają odpowiednie zabezpieczenie prądowe w postaci właściwych bezpieczników lub inne urządzenia odłączające zasilanie w przypadku przeciążenia,
- zanieczyszcze uchu nie optyki czujnika powoduje, że zmniejsza się zasięg i czułość wykrywania r
- je żeli różnica temperatur pomiędzy obiektem poruszającym się a otoczeniem jest niewielka (np. latem) czujnik może reagować później i zmniejszy się jego zasięg wykrywania ruchu.
UWAGI
- Montaż i instalację może dokonywać elektryk lub osoba doświadczona
- Nie wykorzys tywać przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
- Przed urządzeniem nie umieszczać przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
- nika w miejscach o zmien klimaty Nie należy montować czuj nej temperaturze, np. w pobliżu strumienia powietrza z zacji, źródeł ciepła z centralnego ogrzewania itp.
- Nie otwierać obudowy po podłączeniu do zasilania.
INSTALACJA
1. Rozłącz obwód zasilania.
2. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
3. Poluzuj zaciski śrubowe czujnika.
3
4. ewody zasil je. Podłącz prz ania do odpowiednich zacisków i przykręć
5. Załącz obwód zasilania.
6. Odczekaj 1 minutę aby czujnik ustawił się do otoczenia. Podczas ustawiania się czujnika, lampa może się niespodziewanie włączyć i wyłączyć.
7. Dopasuj parametry i przetestuj czujnik.
TEST
LUX - regulacja natężenia światła
Ustawienie to określa przy jakim natężeniu światła urządzenie przestaje wykrywać r pozostając w trybie czuwania. Zabezpiecza to przed niepożądanym włączaniem wietlenia podczas dnia. uch,
Porę świecenia ustawia się pokrętłem “LUX”, które należy przekręcić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara i poczekać do emniać należy ustawić porę świecenia zmierzchu. Gdy zacznie się ści
przekręcając pokrętło “LUX” do momentu włączenia się światła.
TIME regulacja czasu a – świeceni
Pokrętło umożliwia określenie czasu przez jaki urządzenie będzie działało po aktywacji czujnika. Czas świecenia liczy się o hu do momentu wyłączeniad momentu wykrycia ruc
1. LUX ustaw w pozyc wskaz patrz rysunek 3 obok. Pokrętło TIME ustaw na 10 sek. odwrotnie do ruchu wskazówek zegara, pokrętło ji maximum (ikona słońca) zgodnie z ruchem ówek zegara –
2. nik przejdzie w stan kalibra und Po włączeniu zasilania, czuj cji. Po około 30 sekundach czujnik załączy się, a następnie gdy nie wykryje ruchu w ciągu 10±3 sek wyłączy się automatycznie.
3. kierunku p eni jnik nie Pokrętło LUX przekręć w rzeciwnym do ruchu wskazówek zegara na minimum (3). Jeżeli natęż e oświetlenia otoczenia przekroczy 3LUX, urządzenie sterowane przez czu
powinno się włączyć. W przypadku natężenia oświetlenia poniżej 3LUX czujnik będzie działał i włączy oświetlen raku wykrycia ruchu w polu detekcji czujnik wyłączy st ie. Przy b erowane
urządzenie automatycznie w ciągu 10 ±3 sekund.
UWAGA: Podczas przeprowadzania testu czujnika w dzień pokrętło LUX należy ustawić na będzie działał prawidłowo.pozycje MAX w przeciwnym razie czujnik nie
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
1. Urządzenie sterowane czujnikiem nie działa:
a. Sprawdź czy i sterowane urządzenie są prawidłowo podłączone zasilanie do czujnika.
b. Sprawdź czy obciążenie jest prawidłowe.
c. Sprawd etleniu miejsca pracy czujnika. ź czy ustawienie natężenia oświetlenia odpowiada rzeczywistemu oświ
2. Słaba czułość:
a. Sprawd czy przed czujnik zak ź iem nie znajdują się urządzenia, które mogą łócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sp rawdź czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji
d. Spra wdź czy wysokość instalacji jest prawidłowa.
e. Sprawdź czy kierunek wykrywanego ruchu jest prawidłowy.
3. auto Czujnik nie może matycznie wyłączyć obciążenia:
a. Sprawdź czy w polu detekcji nie występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź, czy potencjometr TIM stawiony jest prawidłowo.E u
c. Sprawdź, czy połączenia przewodów są wykonane prawidłowo.
BEZPIEC I KONSERWACJAZEŃSTWO
Konse rwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środ czyszczących. ków
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
EN
Operating and installati instructions on
DESCRIPTION
The sensor is used to control lighting or other electrical appliances automatically while saving electric energy. The receiver (lighting) is switched on by means of the PIR motion sensor that is the
passive infrared sensor. It allows switching the lighting on by motion of a heat generating object. The built-in external lighting sensor allows sensor operation by dayligh t.
GENERAL REMARKS
While choosing a place of installation, consider the following criteria:
- detection angle of the sensor,
- the sensor should not be aimed at an area where motion of animals can be detected,
- the sensor should not be aimed at lit bright (i.e. white) objects or at heat sources as they can impair the sensor operation,
- do not install in the vicinity of strong sources of electromagnetic interference,
- make sure if the power leads have the suitable current protection such as proper fuses or other power disconnecting devices in case of overload,
- optical system pollution results in decrease of the range and the motion detection sensitivity.
- if the temperature difference between a moving object and its ambience is low (eg. in summer), the sensor can respond later and its motion detection range will be reduced.
REMARKS:
- Assembly and installation may be carried out by an electrician or an experienced person
- Do not use unstable objects as the installation base.
- Do not place any object in front of the pliance to avoid disturbance of the sensor operation. ap
- Do not install the sensor in the area of variable temperature, eg. in the vicinity of the air stream from the air conditioning, heat sources from the central heating, etc.
- Do not open the housing after the appliance is connected to the power supply.
INSTALLATION
1. Switch off the power supply.
2. Check if there is no voltage on the power leads wit a suitable instrument. h
3. Loosen screw terminals of the sensor.
4. Connect the power cables to the appropriate terminals and screw them on.
5. Switch on the power supply circuit.
6. Wait 1 minute for the sensor to adjust to the environment. While the sensor is adjusting, the lamp may turn on and off unexpectedly.
7. Adjust the operating parameters and test the sensor.
TEST
LUX - luminous intensity adjustment
This setting specifies the luminous intensity at which the device stops motion detec on while remaining in the stand-by mode. This secures against undesirable lighting switching on by day. The ti
lighting time is set using the knob “LUX” that should be turned home clockwise; g the knob “LUX” until the light is turned on. then wait for dusk. When it darkens, set the lighting time by turnin
TIME - the lighting time adjustment
The knob allows to specify the time of the device operation after the sensor activation. The lighting time is counted from the motion detection moment until switching off.
1. S - et “TIME” anti clockwise to minimum, “LUX” clockwise to maximum.
2. Switch on the power, the sensor and its connected lamp will have no signal at the beginning. After Warm-up 30sec, the sensor can start work and enter into the sensor mode. If the sensor
rec ves the induction signal, the lamp will turn on. While there is no another induction signal ei any more, the load should stop working within 10sec±3sec and the lamp will turn off.
3. anti-clockwise to minimum, if the ambient light is more than 3LUX, the inductor load should not work after the sensor stops working. If the ambient light is ss than 3LUX (darkness), Set “LUX le
the sensor would work. Under no induction signal condition, the load sh ould stop working within 10sec±3sec.
Note: when testing in daylight please turn LUX knob to (MAX ) position, otherwise the sensor could not work prop y! , erl
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
1. The load does not work:
a. Please check if the connection of power source and load is correct.
b. Please check if the load is good.
c. Please check if the settings of working light correspond to ambient light.
2. The sensitivity is poor:
a. Please check if there is any hindrance in front of the detector to affect it to receive the signals.


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Bewegingsdetector
Model: OR-CR-261

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-CR-261 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewegingsdetector ORNO

Handleiding Bewegingsdetector

Nieuwste handleidingen voor Bewegingsdetector