ORNO OR-CR-258 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-CR-258 (4 pagina's) in de categorie Bewegingsdetector. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
OR- -258CR
(PL) Mini ultra zujnik ruchu płaski c
(EN) Mini ultra-flat motion sensor
(DE) Mini ultraflacher Bewegungsmelder
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z szą instrukcją obsługi oraz zachować na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji niniej
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, dane techniczne podlegajże ą ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje oraz wsparcie techniczne związane z produktem dostępne na: www.support.orno.pl. Orno Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki -
wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania
ze strony www.support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. czeniem. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przezna
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
5. nie dokonuj samodzielnych napraw. Nie otwieraj urządzenia i
6. Nie wykorzyst uj przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
7. Przed urządzeniem nie umieszczaj przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
8. Przewody elektryczne muszą być podłączone zgodnie ze schematem podłączenia.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is
not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to
introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at: www.support.orno l. Orno- gistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-.p Lo
compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be
downloade from www.support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved. d
1. Do not use the device contrary to its intended use.
2. Perform all operations with the power disconnected.
3. Do not immerse the device in water or other liquids.
4 Do not operate the device if the housing is damaged. .
5. Do not open the device and do not make any repairs yourself.
6. Do not use unstable objects as a base for installation.
7. Do not place objects in front of the device that could interfere with the sensor.
8. Electrical cables must be connected in accordance with the wiring diagram.
WICHTI G!
Bevor t in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Sie das Gerä Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene Reparaturen und Modifikationen
führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die dur emäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen könnch unsachg en.
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und andere
konstruktive Lösungen einzuführen Produkts nicht beeinträchtigen. , die die Parameter und funktionellen Eigenschaften des
Weitere Informationen und technische Unterstützung zu diesem ht für die Fol Produkt finden Sie unter: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nic gen der
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen -
aktuelle Version zum Herunterladen unter www.support.orno.pl. Alle R etzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten. echte an Übers
1. stimmung. Verwenden Sie das Gerät nicht entgegen seiner Be
2. Führen Sie alle Aktivitäten bei getrennter Stromversorgung durch.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser andere Flüss oder igkeiten.
4. Betre iben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
5 . Öffnen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
6. Verwenden Sie keine instabilen Gegenstände als Unterlage für die Installation.
7. Stellen Si en. e keine Gegenstände vor das Gerät, die den Sensor stören könnt
8. Elektrische Kabel müssen gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektry ronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu cznego i elekt
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać sur owce takie jak
miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzuc łącznie z innymi
odpadami. Oznakowanie oz do obrotu po dniu nacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym
systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dl a środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling o f used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- vonund Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfälle dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verken entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, hr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen r die Umwelt
und die menschliche Gesundheit!
03/2021
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
L - Napięcie wyjściowe/ Output voltage/Ausgangsspannung
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
L - ge/ Eingangsspannung Napięcie wejściowe/ Input volta
- oad/Belastung Obciążenie/l
rys.2/ fig.2/ Abb.2
rys.4/ fig.4/ Abb.4
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
8 20 00W 0W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,5W
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
3600
Regulac ja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min. 10sek.±3sek.
max. 2min. 15min.±
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
Ø8m
Prędkość wykrywanego obiektu
Detected object's speed
Geschwindigkeit des erfaßten Objekts
0,6-1,5 m/s
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,088kg
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Ø102 x 24,9 mm
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-200C-400C
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
2,2m-4m
Współp cuje z L ra ED
Works with LED
Arbeitet mit LED
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Relais
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Czujnik służy do automatycznego sterowania oświetleniem lub innymi urządzeniami elekt Odbiornik (oświetlenie) jest włączane za pomocą czujnika ruchu PIR, który rycznymi po wykryciu ruchu.
działa na podczerwień. Pozwala on na włączenie oświetlenia pod wpływem ruchu obiektu wydzielającego ciepło w obrębie pola widzenia czujnika i pozostaje ą zone tak długo jak długo czujnik c
ruchu wykrywa ruch w obrę Jeśli w ustawionym czasie nie zostanie wykryty ruch oświetlenie lub inne podłączone urządzenie elektryczne zostanie automatycznie wyłączone.bie pola widzenia.
OGÓLNE INFORMACJE
Wybierając miejs e montażu należy wziąć pod uwagę następujące kryteria:c
- -4 m czujnik należy zamontować w odpowiednim miejscu na wysokości 2,2
- nie zaleca się instalacji urządzenia w pobliżu grzejników, wentylatorów i innych obiektów, gdzie mogą pojawiać się gwałtowne zmiany temperatury;
- nie zaleca się montażu w miejscach gdzie promienie słoneczne mogą padać bezpośrednio na czujnik ruchu;
- nie zaleca się instalowania urządzenia w pobliżu obiektów, które mogą poruszać się pod wpływem wiatru: zasłony, wysokie rośliny itp.
- upewnić się czy przewody zasilające posiadają odpowiednie zabezpieczenie prądowe w postaci właściwych bezpieczników lub inne urządzenia odłączające zasilanie w przypadku przeciążenia,
- ocjeżeli różnica temperatur pomiędzy obiektem poruszającym się a ot zeniem jest niewielka (np. latem) czujnik może reagować później i zmniejszy się jego zasięg wykrywania ruchu.
- nie montować w pobliżu silnych źródeł zakłóceń elektromagnetycznych,
- uzanieczyszczenie optyki czujnika powoduje, że zmniejsza się zasięg i cz łość wykrywania ruchu.
3
INSTALACJA
1. Wyłącz zasilanie.
2. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
3. Usuń górną pokrywę poprzez przekręcenie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys.3).
4. anie i wszystkie przePodłącz zasil wody elektryczne, zgodnie ze schematem podłączenia przewodów (rys.2).
5. Podstawę zamocuj do sufitu za pomocą śrub.
6. Zamocuj górną pokrywę czujnika.
7. Włącz zasilanie i przetestuj czujnik.
TEST
LUX - regulacja natężenia światła
Ustawienie to określa przy jakim natężeniu światła urządzenie przestaje wykrywać ruch, pozostając w trybie oczekiwania. Zabezpiecza to przed niepożądanym włączaniem oświetlenia podczas dnia.
Porę świecenia ustawia się pokrętłem “LUX”, które należy przekręcić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara i poczekać do zmierzchu. Gdy zacznie się ściemniać należy ustawić porę świecenia
przekręcając pokrętło “LUX” do momentu włączenia się światła.
TIME - regulacja czasu świecenia
Pokrętło umożliwia określenie czasu przez jaki urządzenie będzie dział o po aktywacji czujnika. Czas świecenia liczy się od momentu wykrycia ruchu do momentu wyłączenia.
Pokrętło TIME przekręć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na minimum (10s), a pokrętło LUX w kierunku zgodn m z ruchem wskazówek zegara na maky simum.
Włącz zasilanie. Czujnik i połączone z nim oświetlenie na początku nie odnajdą sygnału. Po ok. 30 sekundach czujnik może zacząć pracę.
Jeśli czujnik wychwyci sygnał, oświetlenie się włączy. Jeśli sygnał ustanie, od iornik powinien przestać pracować w ciągu 10 s ± 3 s a oświetlenie wyłączyć się.b
Przekręć pokrętło LUX w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, na minimum (3). Jeśli natężenie światła otoczenia jest większe niż 3 LUX, czujnik przestanie działać i świetlenie również. o
Jeśli natężenie światła otoczenia jest mniejsze niż 3 LUX (ciemność), czujnik zacznie pracować. W przypadku braku sygnału, czujnik powinien przestać pracować w ciągu 10 s ± 3 s.
Uwaga: Podczas testowania (MAX ), w przeciwnym wypadku czujniurządzenia w świetle dziennym, pokrętło LUX należy obrócić na pozycję k nie będzie działać prawidłowo!
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
Obciążenie nie działa:
a. Sprawd ie zasilania i odbiornika. ź podłączen
b. Sprawdź odbiornik.
c. Sprawdź ustawienia czu ka i ustawienia natężenia oświetljni enia otoczenia.
Słab ułość: a cz
a. Sprawd ź czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Spra ia. wdź temperaturę otoczen
c. olu detekcji Sprawdź czy wykrywany obiekt znajduje się w p
d. Sprawdź wysokość instalacji.
Czujnik n ie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. Sprawdź czy w polu detekcji występują ciągłe sygnały r uchu.
b. Sprawdź czy opóźnienie ne na najdłuższą wartość.czasowego nie jest ustawio
c. Sprawdź czy zasilanie jes godne z instrukcją.t z
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać c micznych środków czysz zących. he c
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
The sensor is used to automatically control lighting or other electrical devices when motion is detected. The receiver (lighting) is switched on by means of the PIR motion sensor that is the passive
infrared sensor. It allows the lighting to be switched on when an object that emits heat within the sensor's field of view moves and remains on as long as the sensor detects movement. If no
movement is detected within the set time, the lighting or other connected electrical appliance is automatically switched off.
GENERAL REMARKS
While choosing a place of installation, consider the following criteria:
- the sensor should be mounted in a suitable place at a height of 2.2-4 m
- do not install the device nearby heaters, fans and other objects where the temperature can change rapidly,
- installation in places where sunlight may fall directly on the motion detector is not recommended;
- do not place the sensor near objects that can be moved by strong wind (trees, bushes, curtains, etc.).
- make sure if the power leads have the suitable current protection such as proper fuses or other power disconnecting devices in case of overload,
- if the temperature difference between a moving object and its ambience is low (eg. in summer), the sensor can respond later and its motion detection range will be reduced,
- do not install in the vicinity of strong sources of electromagnetic interference,
- optical system pollution results in decrease of the range and the motion detection sensitivity.
INSTALLATION
1. Disconnect the power supply.
2. Check if there is no voltage on the power leads with a suitable instrument.
3. move the top cover by turning it counterclockwise as shown in fig. 3. Re
4. Connect the power supply and all electrical wires according to the wiring diagram (fig.2).
5. Fix the base to the ceiling with screws.
6 Attach the top cover of the sensor. .
7. Connect the power supply and test the sensor.
TEST
LUX - adjustable daylight sensor
This setting determines at what light intensity the device stops detecting movement, remaining in standby mode. This protects against unwanted switching on of the light during the day. The lighting
time is set by means of the "LUX" knob, which should be turned clockwise all the way and waited until dusk. When it starts to get darker, set the time by turning the "LUX" knob until the light
switches on.
TIME adjustable time setti ng
The knob allows you to set the time for which the device will operate when the sensor is activated. The lighting time is counted from the moment the movement is detected until the moment the
device is switched off.
Turn the TIME knob counterclockwise to minimum (10s) and the LUX knob clockwise to maximum (SUN).
Turn on the power. The sensor and the connected lighting will not find the signal at first. After about 30 seconds the sensor start working.
If the sensor find the signal, the lighting switch . If the signal stops, the receivees on r should stop within 10 s ± 3 s and the lighting switches off.
Turn the LUX knob counterclockwise to the minimum (3). If the ambient light intensity is more than 3 LUX, the sensor will stop working and the lighting too. If the ambient light intensity is less than 3
LUX (darkness), the sensor will start working. If there is no signal, the sensor should stop working within 10 s ± 3 s.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (MAX ) position, otherwise the sensor could not work properly!
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
The load does not work:
a. Please check if the connection of power source and load is correct.


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Bewegingsdetector
Model: OR-CR-258

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-CR-258 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewegingsdetector ORNO

Handleiding Bewegingsdetector

Nieuwste handleidingen voor Bewegingsdetector