ORNO OR-CR-255 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-CR-255 (4 pagina's) in de categorie Bewegingsdetector. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
OR- -2 CR 55
(PL) Czujnik ruchu i obecności
(EN) Presence sensor
(DE) Präsenzmelder
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, ystyki wyrobu oraz że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakter
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodat support.orno.pl. Orno-kowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne na: www. Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z
nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony
www.support. orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. z jego przeznaczeniem. Nie używaj urządzenia niezgodnie
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Nie wykorzystuj przed miotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
7. Przed urządzeniem nie umieszczaj przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
8. Przewody elektryczne muszą być podłączone zgodnie ze schematem podłączenia.
9. Wyrób zgodny z CE.
1 Klasa ochrony II. 0.
11. Do użytku wewnątrz pomieszczeń i na zewnątrz.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yours elves results in loss of guarantee. The manufacturer is
not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to
introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the
provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from
www.support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Disconnect the power supply before any activities on the product.
3. Do not immerse the device in water or other fluids.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. Do not use unstable objects as a base for installation.
7. Do not place any objects in front of the device, which could disturb proper operation of the sensor.
8. All electric wires must be connected as per the wiring scheme.
9. Product compliant with CE standards.
10. Protection class II.
11. The product is suitable for indoor and outdoor installation.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, e bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eilesen Si gene Reparaturen und Modifikationen
führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen können.
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und andere
konstruktive Lösungen einzuführen, die die Parameter und funktione enschaften des Produkts nicht beeinträchtigen. llen Eig
Für weitere Informationen zu ORNO Logistic Sp. z o.o. haftet nicht r die Folgen der Nichtbeachtung der -Produkten besuchen Sie bitte die Website: www.support.orno.pl. Orno-
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Firma Orno- leitung vorzunehmen - aktuelle Version zum Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsan
Herunterladen unter www.support. ung sind vorbehalten. orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleit
1. beschriebenen Zwecken. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anweisung
2. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
3. gkeiten. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssi
4. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
5. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
6. Verwenden Sie keine instabilen Gegenstände als Basis für die Installation.
7. Stellen Si e vor der Anlage keine Gegenstände, die den Betrieb des Sensors stören könnten.
8. Die el ektrischen Kabel müssen gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden.
9. - CE konformes Gerät.
10. Schutzklasse II.
11. - ereich bestimmt.Das Produkt ist für den Einsatz im Innen und Außenb
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza
jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i
ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures and
components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The weee sign placed on the equipment,
packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with
other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for
proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection
system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment
and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen und
Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und a zurückgewonnen werden können. Das Symbol der ndere
durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise
gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht
wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
01/2021
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
A - Napięcie wyjściowe/ Output voltage/Ausgangsspannung
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
L - Napięcie wejściowe/ Input voltage/ Eingangsspannung
- d/Belastung Obciążenie/loa
rys.2/ fig.2/ Abb.2
rys.3/ fig. 3/ Abb. 3
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
2000 00WW 5
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,45W/0,1W
Prędkość wykrywanego ruchu
Detection speed
Erfassungsgeschwindigkeit
0,6~1,5 m/s
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
3600
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja cza su świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min . 10sek3sek.
max. 2min. 30min.±
Zasięg detekcji czujnika
Detection ran ge
Erfassungsbereich
20m
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP65
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,14kg
Temp. pracy
Working t perature em
Betriebstemperatur
-200C~400C
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
2~2,6m
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
102,5x 2,5x58,3 10 mm
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Relais
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Czujnik ruchu służy do automatycznego sterowania oś nymi urządzeniami elektrycznymi pr czędności energii elektrycznej. Potrójny system czujników ruchu, które wietleniem lub in zy jednoczesnej osz
działają na podczerwień z detektorami umieszczonymi pod specjalnym kątem zapewnia kontrolę całego obszaru. Czujnik lowania dużych pomieszczeń np. hal magazynowych, idealny do kontro
poczekalni itp. Cechy czujnika:
- niewielkie wymiary,
- wyższa inteligencja i większa dokładność,
- wykrywanie nieznacznych ruchów,
- iami elektrycznymi. automatyczne sterowanie oświetleniem lub innymi urządzen
INSTALACJA
1. ka Odłącz zasilanie za pomocą bezpieczni lub włącznika głównego.
2. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
3. Zdejmij pokrywę czujnika.
4. Podłącz przewody pod zaciski zgodnie ze schematem podłączenia.
5. Zainstaluj czujnik w wybranym miejscu za po mocą śrub z kołka k na rysunku poniżej.mi rozporowymi ja
6. Załóż z powrotem pokrywę czujnika.
7. Włącz zasilanie.
8. Dopasuj parametry i przetestuj czujnik.
3
TEST
Potencjometr TIME służy do ustawienia czasu zwłoki, po którym oświetlenie ma się wyłączyć od momentu go ruchu przez czujnik. Aby zwiększyć czas zwłoki należy powykrycia ostatnie tencjometr
przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Aby zmniejszyć czas zwłoki należy potencjometr przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Potencjometr LUX nia minimalnego psłuży do ustawie rogu oświetlenia przy jakim czujnik ma zadziałać. Po przekręceniu potencjometru maksymalnie w prawą stronę czujnik ruchu powinien załączyć
oświetlenie przy bardzo niskim natężeniu światła.
Pokrętło TIME przekręć w kierunk uchu wskazówek u przeciwnym do r zegara na minimum.
Pokrętło LUX przekręć w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara na maksimum .
Po włączeniu zasilania, czujnik przejdzie w stan kalibracji.
Po około 30 sekundach czujnik załączy się, a następnie, uchu w ciągu 5 30 sekund, wyłączy się agdy nie wykryje r - utomatycznie.
Po wykryciu ruchu w zasięgu pola detekcji czujnik zacznie działać prawidłowo. Po 5-10 sekundach od pierwszej detekcji, czujnik jest gotowy do pracy.
Jeżeli czujnik nie wykryje ruchu, o ie działać w ciągudbiornik przestan 5-15 s.
Uwaga: Podczas testowania urządzenia w świetle dziennym, pokrętło LUX należy obrócić na pozycję (SUN), w przeciwnym wypadku czujnik nie będzie działać prawidłowo!
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
1. Odbiornik nie dzi ała:
a. Sprawdź podłączenie zasilania i odbiornika.
b. Sprawdź czy odbiornik jest prawidłowy.
c. Sprawdź ustawienia czujnika i ustawienia natężenia oświetlenia otoczenia.
2. Słaba czułość:
a. Sprawdź, czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić gnały. odbierane sy
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź, czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji.
d. Sprawdź wysokość instalacji.
3. Czujnik nie może automatycznie wyłączyć sterowanego urządzenia:
a. Sprawdź czy w polu detekcji nie występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź czy potencjometr TIME nie jest ustawiony na najdłuższą wartość.
c. Sprawdź podłączenie przewodów.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie u żywać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
The device is used to automatically control lighting or other electrical receivers, and save electric energy at the same time. The system includes three PIR motion sensors installed at a special angle,
which can monitor large areas. This sensor is suitable for installation in warehouses or waiting rooms, etc. Main features of the device:
- small size,
- higher intelligence and more precision,
- detection of the slightest motion,
- automatic control of lighting and other electrical appliances.
INSTALLATION
1. Disconnect the power with a fuse or a central switch.
2. Check with a proper meter if all power wires are dead.
3. Remove the cover of the sensor.
4. nnect the wires to the terminals, as per the wiring scheme. Co
5. Install the sensor in a location of your choice with a use of mounting screws, as shown in the picture below.
6. Put the cover of the sensor back.
7. Switch on the power.
8. Adjust sensor’s parameters and test the device.
TEST
TIME - lighting time adjustment. The knob allows to specify the time delay after which the light will be turned off, counting from the last induction of the sensor. In order to increase the delay, turn
the knob clockwise. In order to reduce the delay, turn the knob counterclockwise.
LUX knob is used to adjust the minimal light intensity at which the sensor will be activated. If you turn the knob to the right maximally, the sensor should turn the light on at a very reduced ambient
light.
Turn the TIME knob counterclockwise to the minimal position. Turn the LUX knob clockwise to the maximal position ( ). Once the power is switched on, the sensor will start calibrating.
After ca. 30 secs. the sensor will activate and then, if there is no motion within 5-30 secs., it will turn off automatically. If any motion is detected in the detection field, the sensor will be activated. It
enters the operational mode after 5-10 secs. from the first induction. If there is no motion, the connected device will be switched off within 5-15 secs.
Note: When testing the device in daylight, turn the LUX knob to the position (SUN), otherwise the sensor will not function properly!
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
1. The connected device does not work:
a. make sure that power source and the connected device are properly connected,
b. check if the receiver is correct,
c. arameters versus the ambient light intensity. check sensor’s p
2. Poor sensitivity:
a. check if there are any objects in front of the sensor that could negatively impact its operation,
b. check the ambient temperature,
c. check if the moving object is in the detection field,
d. check if the installation height is correct.
3. The receiver cannot be automatically switched off:
a. check whether there is any continuous motion in the detection field,
b. check if TIME knob is correctly adjusted,
c. check if wires are properly connected.
SAFETY AND MAINTENANCE
Maintenance should be carried out with power disco ected. nn
Clean only with delicate and dry fabrics.
Do not use chemical cleaners.
Do not cover the product.
Provide free air access.


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Bewegingsdetector
Model: OR-CR-255

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-CR-255 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewegingsdetector ORNO

Handleiding Bewegingsdetector

Nieuwste handleidingen voor Bewegingsdetector