ORNO OR-CR-247 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-CR-247 (4 pagina's) in de categorie Bewegingsdetector. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
OR- -2CR 47
(PL) Korytarzowy czujnik ruchu
(EN) Corridor motion sensor
(DE) Korridor-Bewegungssensor
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, ż podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz e dane techniczne
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje oraz wsparcie techniczne związane z produktem dostępne na: www.support.orno.pl. Orno Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki -
wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania
ze strony www.support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2. Nie za nurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
6. Instalacji musi dokonywać elektryk lub osoba doświadczona.
7. Nie wykorzystywać przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
8. Przed urządzeniem nie umieszczać przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
9. Unikać instalowania w pobliżu urządzeń grzewczych, klimatyzatorów itp.
10. Przewody elektryczne muszą być podłączone zgodnie ze schematem podłączenia.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is
not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to
introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-
compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be
downloaded from www.support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
5. Do not use the device against its intended use.
6. The installation must be carried out by an electrician or an experienced person.
7. Do not use unstable objects as a base for installation.
8. Do not place any objects in front of the device, which could disturb proper operation of the sensor.
9. Avoid installing near heating appliances, air conditioners, etc.
10. All electric wires must be connected as per the wiring scheme.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Eigene Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch äße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen können. unsachgem
Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich Erzeugnischarakteristi und anderer k
Konstruktionsänderungen vorzuneh arameter und Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchtigen.men, die P
Weitere Informationen und technische Unterstützung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.support.orno.pl. Orno ht für die Folgen der -Logistic Sp. z o.o. haftet nic
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen -
aktuelle Version zum Herunterladen unter www.support.orno.pl. Alle R rechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten. echte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheber
1. Alle Arbe iten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
4 . Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
5. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken.
6. Die Installation muss von einer Elektrofachkraft oder einer erfahrenen Person durchgeführt werden.
7. tallation. Verwenden Sie keine instabilen Gegenstände als Basis für die Ins
8. Stellen Sie vor der nten. Anlage keine Gegenstände, die den Betrieb des Sensors stören kön
9. Vermeiden Sie die Installation in der Nähe von Heizgeräten, Klimaanlagen usw.
10. Die elektrischen Kabel müssen gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektry nego, a co za tym idzie potencjalnym wytwór niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu cznego i elektronicz
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możem skać sur y odzy owce takie jak
miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzuc łącznie z innymi
odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym
systemie zbierania ego spzużyt rzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dl a środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means a t the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- vonund Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich s ndererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisenind. A
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfälle die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung desn entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit!
03/2021
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
A - (czerwony/red/Rot) Napięcie wyjściowe/ Output voltage/Ausgangsspannung
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme (niebieski/blue/Blau)
L - ge/ Eingangsspannung ( brown/Braun) Napięcie wejściowe/ Input volta brązowy/
- oad/Belastung Obciążenie/l
Wejście/ Input/Eingang
Wyjście/Output/Ausgang
rys.3/ fig.3/ Abb.3
rys.4/ fig. 4/ Abb. 4
rys.5/ fig. 5/ Abb. 5
rys.6/ fig.6/ Abb.6
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
2000W 5 00W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,45W/0,1W
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
3600
Regulac ja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min. 10sek.±3sek.
max. 2min. 30min.±
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
4x20m
Prędkość wykrywanego obiektu
Detected object's speed
Geschwindigkeit des erfaßten Objekts
0,6~1,5 m/s
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,142 kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-200C~400C
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
4m~ m 10
Współpracuje z L ED
Works with LED
Arbeitet mit LED
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Relais
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Czujnik ruchu służy do automatycznego sterowania oświetleniem lub innymi urządzeniami elektrycznymi przy jednoczesnej oszczędności energii elektrycznej. Potrójny system czujników ruchu, które
działają na podczerwień z detektorami umieszczonymi pod specjalnym kątem zapewnia kontrolę całego obszaru. Czujnik idealny do kontrolowania dużych pomieszczeń np. hal magazynowych,
poczekalni oraz ciągów komunikacyjnych np. korytarze itp.
INSTALACJA
1. Odłącz zasilanie za pomocą bezpiecznika lub włącznika głównego.
2. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
3. Zdejmij pokrywę czujnika.
4. Podłącz przewody pod zaciski zgodnie ze schematem podłączenia (rys.3 ).
5. Zainstaluj czujnik w wybranym miejscu za pomocą śrub z kołkami rozporowymi (rys.4).
6. Włącz zasilanie.
7. Dopa j parametry i przetestuj czujnik. su
8. Załóż z powrotem pokrywę czujnika.
3
TEST
Czujnik wyposażony jest w dwa pokrętła:
LUX regulacja natężenia światła,
TIME regulacja iecenia, czasu św
Pokrętło TIME przekręć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na minimum (10s).
Pokrętło LUX przekręć w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara na maksimum .
Po włączeniu zasilania, czujnik przejdzie w stan kalibracji. Po około 30 sekundach czujnik załączy sa następnie gdy nie wykryje ruchu wyłączy si automatycznie. Po wykryciu ruchu w zasięgu pola ę
detekcji czujnik zacznie działać prawidłowo.
Po 30 sekundach od pierwszej detekcji, czujnik jest goto -10 s. wy do pracy. Jeżeli czujnik nie wykryje ruchu, obciążenie przestanie działać w ciągu 3
Pokrętło LU przekręć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na minimum. Gdy natężenie światła będzie większe niż 3LUX, sensor nie będzie działał. Poniżej natężenia światła X
wynoszącego 3LUX, czujnik zacznie działać prawidłowo. Jeżeli czujnik nie wykryje ruc , obciążenie przestanie działać w ciągu 3hu -10 s.
Uwaga: Podczas testowania urządzenia w świetle dziennym, pokrętło LUX należy obrócić na pozycję k nie będzie działać prawidłowo! (MAX ), w przeciwnym wypadku czujni W przypad gdy ku
oświetlenie lampy wynosi 60W, dystans pomiędzy czujnikiem, a lampą powinien wynosić minimum 60 cm.
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
1. Obciążenie nie działa:
a. Sprawd ź podłączenie zasilania i odbiornika.
b. Sprawdź czy obciążenie jest prawidłowe.
c. Sprawdź czy ustawienie natężenia oświetlenia odpowiada rzeczywistemu oświetleniu miejsca pracy czujnika.
2. Słaba czułość:
a. Sprawd ź czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. nia. Sprawdź temperaturę otocze
c. Sprawdź czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji
d. Sprawdź wysokość instalacji.
e. Sprawdź czy kierunek detekcji jest prawidłowy.
3. Czujnik nie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. Sprawdź czy w polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź czy czas zwłoki wyłączenia ustawiono na maksymalną wartość.
c. Sprawdź czy źródło zasilania odpowiada wartościom znamionowym przedstawionym w instrukcji.
BEZPIECZEŃSTWO I NSERWACJAKO
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
The motion sensor is used to automatically control lighting or other electrical devices while saving electricity. A triple system of motion sensors which operate on infrared with sensors placed at a
special angle ensures control of the whole area. The sensor is ideal for controlling large rooms such as warehouses, waiting rooms and passageways such as corridors etc.
INSTALLATION
1. Disconnect the power supply using a fuse or the main swi tch.
2. Use a proper device (e.g. power tester) to check if there are any live wires left.
3. Remove sensor cover.
4. Connect the wires accordingly to the terminals (according to the diagram fig.3 ).
5. Install the sensor in the desired location using the stud bolts (fig.4).
6 Switch on the power supply. .
7 Adjust the parameters and test the sensor. .
8. Replace the sensor cover.
TEST
The sensor is equipped with two knobs:
LUX daylight sensor adjustment,
TIME time setting adjustment,
Turn the TIME knob counterclockwise to minimum (10sec). Turn the LUX knob clockwise to maximum .
When the power is switched on, the sensor will enter a calibration state. After about 30 seconds, the detector will switch on and then switch off automatically if it does not detect any movement.
When motion is detected within the detection field, the detector will start working properly.
After 30 seconds from the first detection, the sensor is ready for operation. If the sensor does not detect movement, the load will stop working within 3-10 seconds.
Turn the LUX knob counterclockwise to minimum. When the light intensity is greater than 3LUX, the sensor will not operate. Below a light intensity of 3LUX, the sensor will start working properly. If
the sensor does not detect movement, the load will stop working within 3-10 seconds.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (MAX ) position, otherwise the sensor could not work properly! When the lamp illumination is 60W, the distance between the sensor
and the lamp should be at least 60 cm.
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
1. The connected device does not work:
a. check that power source and the connected device are properly connected,
b. check if the receiver is correct,
c. check sen arameters versus the ambient light intensity. sor’s p
2. Poor sensitivity:
a. ck if there are any objects in front of the sensor that could negatively impact its operation, che
b. check the ambient temperature,
c. check if the moving object is in the detection field,
d. check if the installation height is correct.
e. check that the direction of detection is correct.
3. The receiver cannot be automatically switched off:
a. check whether there is any continuous motion in the detection field,
b. check that the delay time is set to the maximum value,
c. check that the power supply corresponds to the ratings shown in the manual.
SAFETY AND MAINTENANCE
Maintenance should be carried out with power disconnected.
Clean only with delicate and dry fabrics.
Do not use chemical cleaners.
Do not cover the product.
Provide free air access.


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Bewegingsdetector
Model: OR-CR-247

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-CR-247 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewegingsdetector ORNO

Handleiding Bewegingsdetector

Nieuwste handleidingen voor Bewegingsdetector