ORNO OR-CR-207 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-CR-207 (4 pagina's) in de categorie Bewegingsdetector. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
OR- -207CR
(PL) Czujnik ruchu
(EN) Motion sensor
(DE) Bewegungssensor
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i
modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, iczne podlegajże dane techn ą ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacj : www.support.orno.pl. Orno-e oraz wsparcie techniczne związane z produktem dostępne na Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za
skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna
wersja do pobrania ze strony www.support. orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Instalacji musi dokony wać elektryk lub osoba doświadczona.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu. W tym celu odłącz bezpieczniki.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie otwieraj urz odzielnych napraw. ądzenia i nie dokonuj sam
6. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The
manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics
and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no respon bility for the results www. si
of non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the
Manual can be downloaded from www.support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Installation must be carried out by an electrician or an experienced person.
2. Disconnect the power supply before any activities on the product.
3. Do not immerse the device in water or other fluids.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. Do not use the device against its intended use.
WICHTIG!
Bevor Sie da sen Sie bitte diese s Gerät in Betrieb nehmen, le Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene Reparaturen und
Modifikationen hren zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht r Schäden, die durch unsachgemäße rätes Montage oder Bedienung des Ge entstehen
können.
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und
andere konstruktive Lösungen einzuhren, die Produkts nicht beeinträchtigen. die Parameter und funktionellen Eigenschaften des
Weitere Informationen und technische Unterstützung zu diesem Produkt finden Sie unter Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der : www.support.orno.pl. Orno-
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung
vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter www.support. metschen und Urheberrechten an dieser orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dol
Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Die Montage darf Elektriker oder eine erfahrene Person durchhren.
2. Alle Arbeiten führen Sie bei ausgeschalteter Stromversorgung aus. Schalten Sie die Sicherungspatronen aus.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in das Wasser oder die anderen Flüssigkeiten.
4. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse bescdigt ist.
5. Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie selbständig keine Reparaturen vor.
6. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektry ronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu cznego i elekt
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać sur owce takie jak
miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzuc łącznie z innymi
odpadami. Oznakowanie oz nacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właśc macje o dostępnym iwego jego przetworzenia. Infor
systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dl kiego zdrowia! a środowiska naturalnego i ludz
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von
gefährli ponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisenchen Stoffen, Gemischen und Kom
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfälle dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung desn entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin,
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Samm nen über das verfügbarelstelle zu bringen. Informatio e System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit!
03/2021
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
L -
Napięcie wyjściowe/ Output voltage/Ausgangsspannung
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
L - iowe/ Input voltage/ Eingangsspannung
Napięcie wejśc
- oad/Belastung Obciążenie/l
rys.1/ fig.1/ Abb .1
rys.2/ fig.2/ Abb.2
rys.3/ fig.3/ Abb.3
rys.4/ fig.4/ Abb.4
rys.5/ fig.5/ Abb.5
rys.6/ fig.6/ Abb.6
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
1200W 300W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0, 5W4 / 0,1W
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
360°
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min. 10sek.±3sek.
max.15 2min. min.±
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
max. 6 (<24m 0C)
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,1 kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-20 0C-400C
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
2 - ,2 4m
Wsp ółpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Relais
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Czujnik jest przystosowany do montażu w sufitach podwieszanych. Służy do automatycznego sterowania oświetleniem (włączania i wyłączania) lub innymi urządzeniami elektrycznymi przy
jednoczesnej oszczędności energii elektrycznej. Oświetlenie jest włączane za omocą czujnika ruchu PIR, który działa na podczerwień. Czujnik posiada regulację łania (TIME) oraz natęż p czasu dzia enia
światła (LUX).
OGÓLNE INFORMACJE
Przed wybraniem miejsca montażu czujnika należy wziąć pod uwagę poniższe uwagi:
- - 4 m; wysokość montażu 2,2
- ejniki, klimatyzatory; unikać montowania w sąsiedztwie urządzeń wytwarzających ciepło np. grz
- nie zalec a czujnika naprzeciwko powie a się instalowani rzchni silnie odbijających światło takich jak np. lustra itp.;
- nie monto wać w zasięgu jasnego źródła światła;
- silne pole elektromagnetyczne. czujnik nie powinien znajdować się blisko urządzeń emitujących
- u czujnika w kierunku nikać kierowania obiektów, które mogą być poruszane np. wiatrem, jak zasłony, wysokie rośliny itp.
INSTALACJA
1. nia. Rozłącz obwód zasila
2. owy na przewodach z Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięci asilających.
3. Zdejmij przezroczyst ą pokrywę winylową.
4. Poluzuj śruby w kostce zaciskowej, a następnie podłącz zasilanie i wszystkie przewody elektryczne odłączenia przewodów zgodnie ze schematem p (rys.2).
5. Odegnij m gory, jdzie s etalową sprężynę czujnika do aż zna ię w położeniu “ , następnie włóż czujI z czujnikiem nik do otworu w suficie lub do puszki instalacyjnej o takim samym rozmiarze jak
czujnik. Po zwolnieniu , czujnik zostanie zamontowany. sprężyny
6. I przetestuj ujnik Po zakończeniu instalacji, włącz zasilanie cz .
3
TEST
Czujnik wypos pokrętła: ony jest w dwa
TIME - wiecenia czujnika jest regulowany: o 1 max cenia to 12 umożliwia określenie czasu przez jaki urządzenie będzie działało po aktywacji czujnika, czas ś min czas świecenia t 0 sek±3 sek; czas świe
min ±3 min.
LUX - u ienie poziomu możliwia ustaw natężenia oświetlenia, przy którym czujnik będzie mógł uaktywnić urządzenie do niego podłączone, zabezpiecza to przed niepożądanym włączaniem oświetlenia
podczas dnia, poz jakim czujnik zaczyna wyk ruch jest regulowany od 3 do 2000 lux. iom natężenia światła przy rywać
Ustaw pokrętło “TIME” w pozycji przeciwnej do ruchu wskazówek zegara (10S) a pokrętło “LUX” wskazów kierunku zgodnym z ruchem wek zegara na maximum .
Włącz zasil ik i połączone do niego oświetlenie na początku nie odnajdą sygnału. anie. Czujn
Po ok. 30 sekundach czujnik powinien rozpocząć pracę. Jeśli czujnik wychwyci sygnał,wietlenie się włączy. Jeśli sygnał ustanie, rnik powinien przestać pracować w ciągu 10s ± 3s odbio ,
a oświetlenie wyłączyć się.
Przekręć pokrętło LUX w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, na minimum (3). Jeśli natężenie światła otoczenia jest większe niż 3 LUX, czujnik przestanie działać i oświetlenie również.
Jeśli natężenie światł st mniejsze niż 3 LUX (ciemność), czujnik zacznie pracować. a otoczenia je
W przypadku bra ku sygnału, czujnik powinien przestać pracować w ciągu 10 s ± 3 s.
Uwaga: Podczas przeprowadzania testu czujn LUX MAX ! ika w dzień pokręo należy ustawić na pozycję w przeciwnym razie czujnik nie będzie działał prawidłowo
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
Obciążenie nie działa:
a. Sprawdzić podłączenie zasilania i odbiornika.
b. Sprawdź odbiornik.
c. Sprawdź ężenia oświetlenia otoczenia.ustawienia nat
Sła ułość: ba cz
a. Sprawdzić, czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź, czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji.
d. Spraw dź wysokość instalacji.
e. Spraw dź czy kierunek orientacji czujnika jest poprawny.
Czujnik n ie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. W polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź czy opóźnienie czasowego nie jest ustawione na najdłuższą wartość.
c. Sprawdź czy zasilanie godne z instrukcją. jest z
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwacji dokonywać przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakr enia. ywać urządz
Montować z dala od źródeł ciepła.
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
The sensor is suitable for installation in suspended ceilings. The sensor is used to automatically control lighting (switching on and off) or other electrical devices, that helps to save electricity. The
receiver (lighting) is switched on by means of the PIR motion sensor that is the passive infrared sensor. The sensor has adjustable operating time (TIME) and light intensity (LUX).
GENERAL REMARKS
While choosing a place of installation, consider the following criteria:
- height of installation: 2.2-4 m;
- do not install the device nearby heaters, fans and other objects where the temperature can change rapidly,
- it is not recommended to install the sensor opposite to highly reflective surfaces such as mirrors etc;
- do not install within the range of a bright light source;
- do not install in the vicinity of strong sources of electromagnetic interference,
- avoid directing the sensor towards objects that can be moved by the wind, such as curtains, tall plants, etc.
INSTALLATION
1. Disconnect power source.
2. Check with a suitable instrument that there is no voltage on the power leads.
3. Remove the transparent vinyl cover.
4. Loosen the screws in the terminal block and then connect the power supply and all electrical wires according to the wiring diagram (fig.2).
5. Bend the sensor's metal spring upwards until it is in position "I" with the sensor, then insert the sensor into a hole in the ceiling or into an installation box of the same size as the sensor. When the
spring is released, the sensor will be installed.
6. After installation, turn on the power and test the sensor.
TEST
The sensor is equipped with two knobs:
TIME allows to specify the time of device operation after the sensor activation, the sensor's light time is adjustable: max lighting time is 15 min the min lighting time is 10 sec ±3 sec; ±2 min.
LUX - allows you to set the level of light intensity at which the sensor will activate the device connected to it, this prevents unwanted switching on of lighting during the day, the level of light
intensity at which the sensor starts detecting movement is adjustable from 3 to 2000 lux.
Turn the "TIME" knob counterclockwise (10sec) and the "LUX" knob clockwise to maximum .
Turn on the power. The sensor and the lighting connected to it will not find a signal at first.
After approx. 30 seconds the sensor should start working. If the sensor detects a signal, the lighting switches on. If the signal stops, the receiver should stop working within 10s ± 3s and the lighting
switches off.
Turn the LUX knob counterclockwise to minimum (3). If the ambient light intensity is exceeded 3 LUX, the sensor will stop working and the lighting will also stop. If the ambient light intensity is less
than 3 LUX (darkness), the sensor will start operating.
If there is no signal, the sensor should stop working within 10 s ± 3 s.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (MAX ) position, otherwise the sensor could not work properly!
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
The load does not work:
a. Please check if the connection of power source and load is correct.
b. Please check if the load is good.
c. Please check if the settings of working light correspond to ambient light.
The sensitivity is poor:
a. Please check if there is any hindrance in front of the detector to affect it to receive the signals.
b. Please check if the ambient temperature is correct.
c. Please check if the induction signal source is in the detection field.
d. Please check if the installation height corresponds to the height required in the instruction.
e. Please check that the orientation of the sensor is correct.
The sensor can not s t off e load automatically: hu th
a. Please check if there is continual signal in the detection field.
b. Please check if the time delay is set to the maximum position.


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Bewegingsdetector
Model: OR-CR-207

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-CR-207 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewegingsdetector ORNO

Handleiding Bewegingsdetector

Nieuwste handleidingen voor Bewegingsdetector