Olympus BLS-50 Handleiding
Olympus Batterijlader BLS-50
Bekijk gratis de handleiding van Olympus BLS-50 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Batterijlader. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 17 mensen en kreeg gemiddeld 4.8 sterren uit 7 reviews. Heb je een vraag over Olympus BLS-50 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

BLS-50
Thank you for purchasing the OLYMPUS Li-ion Battery. To
ensure your safety, please read this instruction manual before
use.
EN INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
The BLS-50 Li-ion battery is designed only for use with those
cameras for which BLS-50. Be sure to recharge the battery with
the dedicated BCS-5 battery charger.
Never throw the battery, damage it, expose it to high
temperatures or put it near into fire or liquid.
Do not short-circuit the battery terminals with a metallic object.
Please read "Battery and charger" of the camera's instructions.
Charge the battery pack in an ambient temperature between
0°C (32°F) and 40°C (104°F). For storage keep the battery at a
cool place.
RECYCLING THE BATTERY
Please recycle OLYMPUS batteries to help save our planet's
resources. When you throw away dead batteries, be sure to
cover their
, , and terminals and always observe
local laws and regulations.
This symbol [crossed-out wheeled bin Directive
2006/66/EC Annex II] indicates separate
collection of waste batteries in the EU countries.
Please do not throw the batteries into the
domestic refuse. Please use the return and
collection systems available in your country for
the disposal of the waste batteries.
* Manufacturing date is on the battery.
DE FR GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
La batterie BLS-50 Li-ion est conçue uniquement pour les
appareils photos utilisant les batteries BLS-50. Assurez-vous de
recharger la batterie avec le chargeur de batterie BCS-5 approprié.
Ne jamais jeter la batterie, l'endommager, l'exposer à des
températures élevées ou la mettre près d’un feu ou d'un liquide.
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie avec un objet
métallique.
Veuillez lire 'Batterie et chargeur' du mode d'emploi de
l'appareil photo.
Charger la batterie à une température ambiante comprise entre
0°C et 40°C. Lors du rangement, conserver la batterie dans un
endroit frais.
RECYCLAGE DE LA BATTERIE
Veuillez recycler les batteries OLYMPUS pour préserver les
ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries
usées, s’assurer de recouvrir les bomes , , et
toujours respecter la réglementation locale.
Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la
directive annexe 2006/66/EC annexe II] indique
que la collecte des batteries usagées se fait
séparément dans les pays EU. Veuillez ne pas
jeter les batteries dans les ordures ménagères.
Veuillez utiliser les systèmes de collection
disponibles dans notre pays pour l'enlèvement
des batteries usagées.
* La date de fabrication est sur la batterie.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La batería de iones de litio BLS-50 está diseñada sólo para
usarse con las cámaras BLS-50 que se especifican. Asegúrese
de recargar la batería con el cargador de batería BCS-5
especificado.
No arroje la batería, ni la dañe, ni la exponga a altas
temperaturas o la ponga cerca de fuego o de líquido.
No ponga en cortocircuito los terminales de batería con un
objeto metálico.
Lea "Batería y cargador" en las instrucciones de la cámara.
Cargue las pilas a temperatura ambiente de entre 0°C y 40°C.
Guarde la batería en un lugar fresco.
RECICLAJE DE LA BATERÍA
Recicle las batería OLYMPUS para ayudar a conservar los
recursos naturales de nuestro planeta. Cuando descarte las
batería agotadas, asegúrese de cubrir sus terminales , ,
y respetar siempre las leyes y reglamentaciones locales.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
* La fecha de fabricación se encuentra en la batería.
SICHERHEITSHINWEISE
Der Lithium-Ionen-Akku BLS-50 ist ausschließlich zur
Verwendung für die Kameras mit BLS-50 vorgesehen. Stellen
Sie sicher, dass der Akku nur mit dem geeigneten Ladegerät
BCS-5 aufgeladen wird.
Werfen Sie die den Akku niemals, beschädigen Sie ihn nicht und
setzen Sie ihn keinen hohen Temperaturen aus und bewahren
Sie ihn nicht in der Nähe von Feuer oder Flüssigkeiten auf.
Niemals die Kontakte (Plus- und Minuspol) des Akkus
kurzschließen.
Bitte lesen Sie sich den Abschnitt „Akku und Ladegerät“ im
Handbuch der Kamera durch.
Laden Sie den Akkusatz bei einer Umgebungstemperatur zwischen
0°C und 40°C. Bewahren Sie den Akku an einem kühlen Ort auf.
AKKU-RECYCLING
Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße Entsorgung von
OLYMPUS Akkus. Ehe Sie verbrauchte Akkus entsorgen,
decken Sie die Akkukontakte , , und bitte mit
Klebeband ab. Beachten Sie stets die jeweils gültigen
Gesetze und Verordnungen zur Entsorgung von Akkus.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf die getrennte
Rücknahme von Batterien und Akkumulatoren in
EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie Batterien und
Akkumulatoren nicht in den Hausmüll. Informieren Sie
sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem
und nutzen Sie dieses zur Entsorgung.
* Das Herstellungsdatum steht auf dem Akku.
Nous vous remercions pour l’achat de la batterie OLYMPUS
Li-ion. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour
votre sécurité.
Wir bedanken uns für den Kauf dieses OLYMPUS Lithium-Ionen-
Akkus. Um den sachgemäßen und sicheren Gebrauch des Akkus
sicherzustellen, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen.
Muchas gracias por comprar la batería de iones de litio
OLYMPUS. Para preservar su seguridad, lea el manual de
instrucciones antes de su uso.
ES INSTRUCCIONES
BG ИНСТРУКЦИИ CS DA ET NÁVOD K POUŽITÍ BETJENINGSVEJLEDNING JUHISED
FI EL KÄYTTÖOHJEET ΟΔΗΓΙΕΣ HR HU UPUTE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT NL ISTRUZIONI LT INSTRUKCIJA LV NORD JUMIĀ ĪAANWIJZINGEN
Благодарим за закупуването на литиевойонна батерия на -
OLYMPUS. Преди употреба на батериятазапознайте се с ,
ръководството за експлоатация .
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Литиевойонната батерияе предназначена само- BLS-50
за употреба с камеритекоито работят с , батерии BLS-50.
Непременно презареждайте батерията съсзарядното
устройствопредназначено специално за, батерии BCS-5.
Не хвърляйте батериятане я повреждайтене я , ,
подлагайте на действието на висока температура и не я
оставяйте в близост до огън или течности .
Клемите на батерията да не се свързват накъсо сметални
предмети.
Запознайте се с разделБатерия и зарядно устройствов „ ”
Ръководството за камерата .
Зареждайте батерийния комплектпри температура на
околната среда междуиСъхранявайте батерията 0°C 40°C.
в прохладно място .
РЕЦИКЛИРАНЕ НА БАТЕРИЯТА
Рециклирайте батериите OLYMPUS, за да спомогнете за
опазването на природата на нашата планетаПри изхвърляне .
на батерии покривайте изводите , , ии винаги
спазвайте местното законодателство и норми .
Символътзачеркнатза отпадъци Директива [ кош
2006/66/ II] ЕС Анексиндикира събиране на
употребени батерии в странитеЕвропейския от
съюз. Моля, не изхвърляйте батериите в
домашния боклукизползвайтесистемите. Моля,
за рециклиране и събираневашата страна във
за изхвърляне на ненужни батерии .
* Датата на производство е на батерията.
Dkujeme vám za zakoupení této Li-ion baterie OLYMPUS. ě
Aby byla zajištna vaše bezpenost, ped používáním si ěč ř
pette si tento návod na použití.řč ě
BEZPENOSTNÍ POKYNYČ
Tato BLS-50 Li-ion baterie je urena pouze pro používání s č
fotoaparáty, pro které je specifikováno BLS-50. Nabíjejte baterii
píslušnou nabíjekou baterií BCS-5.ř č
Nikdy s baterií neházejte, nepoškozujte ji, nevystavujte ji
vysokým teplotám ani ji neumísujte do blízkosti ohn nebo ť ě
tekutin.
Nezkratujte výstupy baterie kovovým pedmtem.ř ě
Viz č část „Baterie a nabíjeka“ v pokynech pro používání
fotoaparátu.
Baterii nabíjejte pi okolní teplot mezi 0°C a 40°C. Baterii ř ě
skladujte na chladném míst.ě
RECYKLOVÁNÍ BATERIE
Pomozte chránit zdroje naší planety a recyklujte baterie
OLYMPUS. Ped vyhozením použitých baterii zakryjte ř
výstupy , , a baterií a vždy dodržujte místní zákony
a vyhlášky.
Tento symbol [peškrtnutá popelnice s koleky ř č
– smrnice 2006/66/EC, dodatek II.] oznauje ě č
oddlený sbr použitých baterií v zemích ě ě
Evropské unie. Nevyhazujte baterie do domácího
odpadu. K odstranní použitých baterií využijte ě
služeb sbrných systém dostupných ve vaší ě ů
zemi.
* Datum výroby je na baterii.
Tak fordi du købte dette Li-ion-batteri fra OLYMPUS. Af
sikkerhedsgrunde bedes du læse denne brugsanvisning inden
brug.
SIKKERHEDSANVISNINGER
BLS-50 Li-ion-batteriet er kun fremstillet til brug i kameraer
til BLS-50. Sørg for at lade batteriet op med den tilhørende
BCS-5-lader.
Beskadig ikke batteriet, smid det ikke ud og udsæt det ikke for
høje temperaturer eller kast det ind i ild eller væske.
Kortslut ikke batteriets terminaler med en metallisk genstand.
Læs afsnittet "Batteri og oplader" i kameraets brugsanvisning.
Lad batteriet op ved rumtemperatur mellem 0°C og 40°C.
Opbevar batteriet et køligt sted.
GENANVENDELSE AF BATTERIET
Du bedes genanvende OLYMPUS-batterier for at hjælpe med
at beskytte ressourcerne på vores planet. Når du bortskaffer
udtømte batteriet skal du være sikker på at ,
, og terminalerne er dækket samt henholde dig til
lokale love og regulativer.
Dette symbol [en skraldespand med et
kryds over, direktiv 2006/66/EF, appendix
II] betyder, at brugte batterier indsamles
separat. Batterierne må ikke bortskaffes som
almindeligt husholdningsaffald. Brug det retur-
og indsamlingssystem, der findes i dit land til
bortskaffelse af brugte batterier.
* Fremstillingsdato er på batteriet.
Täname, et ostsite OLYMPUSe liitium-ioonaku. Ohutuse
tagamiseks lugege käesolevat juhendit enne kasutamist.
OHUTUSABINÕUD
BLS-50 liitium-ioonaku on mõeldud kasutamiseks ainult nende
kaameratega, millele on ette nähtud akud BLS-50. Laadige
akut ettenähtud BCS-5 aku laadijaga.
Ärge visake kunagi akut, kahjustage seda, hoidke seda
kõrgete temperatuuride käes ega asetage leekide või vedelike
lähedusse.
Ärge lühistage akuklemme metallist objektiga.
Lugege palun kaamera juhiste peatükki „Aku ja laadija”.
Laadige akuplokki kohas, mille keskkonnatemperatuur on
vahemikus 0°C kuni 40°C. Hoiustage akut jahedas kohas.
AKU ÜMBERTÖÖTLEMINE
Palun aidake meie planeedi ressursside säästmiseks
OLYMPUS akusid ümber töödelda. Vanu akusid ära visates
katke kindlasti nende , , ja klemmid ja järgige alati
kohalikke seaduseid ja eeskirju.
Käesolev sümbol [pealetõmmatud ristiga
prügikast, direktiiv 2006/66/EÜ Lisa II] osutab
tühjenenud patareide eraldi kogumisele
Euroopa Liidu riikides. Ärge visake patareisid
majapidamisjäätmete hulka. Patareide
äraviskamiseks kasutage teie riigis saadaolevaid
kasutatud patareidele mõeldud tagastus- ja
kogumissüsteeme.
* Tootmiskuupäev on toodud akul.
Kiitos OLYMPUS Li-ion-akun hankinnasta. Varmistaaksesi
turvallisuutesi lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä.
TURVAOHJEET
BLS-50 Li-ion -akku on suunniteltu käytettäväksi vain BLS-50
-malleja käyttävien kameroiden kanssa. Lataa akku ainoastaan
tarkoitukseen sopivalla BCS-5-akkulaturilla.
Älä koskaan heitä akkua, vaurioita sitä, altista sitä korkeille
lämpötiloille tai päästä sitä tulen tai nesteen lähettyville.
Älä aiheuta oikosulkua akun navoille metallisella esineellä.
Lue osio "Akku ja laturi" kameran käyttöohjeista.
Lataa akkupakkaus 0°C – 40°C lämpötilassa. Säilytä akku
viileässä paikassa.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Hävitä OLYMPUS-akut asianmukaisella tavalla auttaaksesi
säästämään planeettamme luonnonvaroja. Kun hävität
kuluneet akut, varmista että peität niiden -, -, - ja -
navat ja tutki paikallisia lakeja ja säädöksiä niiden hävitystä
varten.
Tämä symboli (direktiivin 2006/66/EY liitteen
IV mukainen roskakorisymboli) tarkoittaa
hävitettävien paristojen ja akkujen erilliskeräystä
EU-maissa. Älä heitä paristoja tai akkuja
tavallisen talousjätteen joukkoon. Käytä paristoja
tai akkuja hävittäessäsi hyväksesi maassasi
käytössä olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä.
* Valmistuspäivämäärä on akussa.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της μπαταρίας ιόντων λιθίου
της OLYMPUS. , Για δική σας ασφάλειαφροντίστε να διαβάσετε
το παρόν .εγχειρίδιο οδηγιών πριναπό τη χρήση
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η μπαταρία ιόντων λιθίουείναι σχεδιασμένη για χρήση BLS-50
μόνο με φωτογραφικές μηχανέςλειτουργούν μετην που BLS-50. Για
επαναφόρτιση της μπαταρίαςπρέπει ναχρησιμοποιείτε μόνο , τον
καθορισμένο φορτιστή μπαταριών BCS-5.
Ποτέ μην αφήνετε την μπαταρία να πέσεινα καταστραφείνα κάτω, ,
μείνει εκτεθειμένη σε υψηλή θερμοκρασία ή τοποθετημένη κοντά σε
φωτιά ή υγρά .
Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας με μεταλλικά
αντικείμενα.
Διαβάστε την ενότηταΜπαταρίαφορτιστήςαπό τις οδηγίες της « και »
φωτογραφικής μηχανής.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος πρέπει να είναι απόέως 0°C 40°C
κατά . τη φόρτισηΗ μπαταρία πρέπει να φυλάσσεται σε δροσερό χώρο .
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Ανακυκλώστε τις μπαταρίες OLYMPUS για να βοηθήσετεστην
εξοικονόμηση πόρων στον πλανήτητην απόρριψη εξαντλημένων . Κατά
μπαταριώνφροντίστε να καλύψετε τους ακροδέκτες, , , , και
και και να τηρείτε πιστά τους κατάτόπους νόμους .κανονισμούς
Τοσύμβολο αυτόδιαγραμμένος κάδος [
απορριμμάτων οδηγίαΕΚ παράρτημα, 2006/66/,
II] υποδεικνύει ότιαπαιτείται ξεχωριστή συλλογή
των αποβλήτων μπαταριών στις χώρες της Ε Ε ..
Παρακαλούμε μην πετάτε τις μπαταρίες μαζί με τα
οικιακάαπορρίμματαΠαρακαλούμε χρησιμοποιήστε.
τα που συστήματα επιστροφής και συλλογής
διατίθενται στη χώρα σας για την απόρριψη των
αποβλήτων μπαταριών.
* Η ημερομηνία κατασκευής είναιστην μπαταρία .
Hvala što ste kupili litij-ionsku bateriju marke OLYMPUS.
Kako biste bili sigurni, prije korištenja proitajte prirunik s č č
uputama.
SIGURNOSNE MJERE OPREZA
Litij-ionska baterija BLS-50 predviena je za upotrebu samo đ
s fotoaparatima BLS-50. Pazite da bateriju punite samo
namjenskim punjaem baterije BCS-5.č
Nikad ne bacajte bateriju, ne ošteujte je, ne izlažite visokim ć
temperaturama i ne stavljajte je u vatru ili tekuinu.ć
Nemojte prouzroiti kratki spoj krajeva baterije umetanjem č
metalnih predmeta.
Proitajte „Baterija i punja“ u uputama fotoaparata.č č
Baterijski modul punite pri temperaturama okoline od 0 °C do
40 °C. Bateriju uvajte na hladnom mjestu.č
RECIKLIRANJE BATERIJE
OLYMPUS baterije reciklirajte kako biste pomogli pri ouvanju č
resursa našeg planeta. Kad bacate stare baterije, uvjerite se
da su krajevi , , i pokriveni i uvijek se pridržavajte
lokalnih zakona i pravila.
Simbol [prekrižena kanta za smee, Smjernica ć
2006/66/EC Dodatak II] oznaava zasebno č
zbrinjavanje potrošenih baterija u zemljama
EU. Ne bacajte baterije u komunalni otpad.
Potrošene baterije odlažite u sustavu reciklažnog
i odvojenog sakupljanja koje je dostupno u vašoj
zemlji.
* Datum proizvodnje je na bateriji.
Köszönjük, hogy OLYMPUS Li-ion akkumulátort vásárolt.
Saját biztonsága érdekében használat eltt olvassa el ezt a ő
használati utasítást.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
A BLS-50 Li-ion akkumulátort kizárólag BLS-50 akkumulátort
használó fényképezgépekkel való használatra tervezték. ő
Ügyeljen arra, hogy csak a speciális BCS-5 akkumulátortöltvel ő
töltse újra az akkumulátort.
Soha ne dobja ki az akkumulátort, ne tegye ki sérülésnek,
ne tegye ki magas hmérsékleteknek, illetve ne tegye tz ő ű
közelébe vagy folyadékba.
Ne zárja rövidre fémtárggyal az akkumulátor pólusait.
Kérjük, olvassa le a fényképezgép használati utasításának ő
„Akkumulátor és tölt” cím részét.ő ű
Töltse az akkumulátort 0°C és 40°C közötti környezeti
hmérsékleten. Tároláshoz tartsa az akkumulátort hvös helyen.ő ű
AZ AKKUMULÁTOR ÚJRAFELDOLGOZÁSA
Kérjük, mködjön közre az akkumulátor újrafeldolgozásában, ű
hogy segítsen megrizni bolygónk erforrásait. Rossz ő ő
akkumulátorok kidobásakor ügyeljen arra, hogy a , ,
pólusai és a csatlakozó le legyenek takarva, és mindig
vegye figyelembe a vonatkozó helyi törvényeket és elírásokat.ő
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló
szemetes – 2006/66/EK irányelv, II. melléklet]
azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell
gyjteni az elhasznált elemeket. Kérjük, ne ű
dobja az elemeket a háztartási hulladékba.
Az elemek eldobásakor kérjük, vegye igénybe
az országában rendelkezésre álló hulladék-
visszavételi és -gyjthelyeket.ű ő
* A gyártási dátum az akkumulátoron található.
Grazie per aver acquistato la batteria a ioni di litio OLYMPUS.
Per garantire la propria sicurezza, leggere questo manuale di
istruzioni prima dell'uso.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
La batteria BLS-50 a ioni di litio è stata progettata per essere
usata solo con le fotocamere BLS-50. Assicurarsi di ricaricare
la batteria con il caricabatterie BCS-5 dedicato.
Non lanciare mai la batteria, non danneggiarla, non esporla a
temperature elevate né metterla vicino a fuoco o liquidi.
Non cortocircuitare i terminali della batteria con oggetti metallici.
Leggere la sezione "Batteria e caricabatterie" delle istruzioni
della fotocamera.
Caricare la batteria in presenza di una temperatura ambientale
compresa tra 0°C e 40°C. Conservare la batteria in un luogo
fresco.
RICICLARE LA BATTERIA
Riciclare le batterie OLYMPUS per aiutare a salvare le risorse
del nostro pianeta. Quando si gettano delle batterie esaurite,
assicurarsi di coprire i loro terminali , , e , e di
osservare sempre le normative e le leggi locali.
Questo simbolo (cassonetto con ruote, barrato,
Direttiva 2006/66/EU Allegato II) indica la raccolta
differenziata di apparecchiature elettriche ed
elettroniche nei paesi dell’UE. Non gettate le
batterie nei rifiuti domestici. Usate i sistemi di
raccolta rifiuti disponibili nel vostro paese per lo
smaltimento delle batterie usate.
* La data di fabbricazione è riportata sulla batteria.
Dkojame, kad sigijote „OLYMPUS“ liio jon baterij. ėįč ųą
Užtikrindami savo saugum perskaitykite š instrukcij vadov ąįų ą
prieš naudodami baterij ir laikykite j netoliese.ą į
SAUGOS PRIEMONSĖ
BLS-50 liio jon baterija yra skirta naudoti tik fotoaparatuose, č ų
kuriems tinka BLS-50 baterijos. Baterij kraukite naudodami tik ą į
tam skirt BCS-5 baterijos krovikl.ąį į
Niekada nemtykite baterijos, jos negadinkite ir nelaikykite ė
aukštoje temperatroje arba arti ugnies ar skysi.ūč ų
Nesukelkite baterij kontakt trumpojo jungimo metaliniais ų ų
daiktais.
Perskaitykite fotoaparato naudojimo instrukcijos skyri „Baterija ų
ir kroviklis“.
Baterijos paket kraukite aplinkos temperatroje nuo 0°C iki ą įū
40°C. Laikydami ilg laik nenaudojam, baterij laikykite ą ąąą
vsioje vietoje.ė
BATERIJ PERDIRBIMASŲ
Atiduokite OLYMPUS baterijas pakartotiniam perdirbimui
– padkite taupyti ms planetos išteklius. Išmesdami ėū ų
nebeveikianias baterijas, btinai uždenkite j „čūų “, „“, „“
ir „“ kontaktus bei visuomet laikykits vietos teiss akt bei ėė ų
taisykli .ų
Šis simbolis [perbrauktas konteineris ant rat, ų
Direktyos 2006/66/EB II priedas] nurodo, kad
panaudotos baterijos Europos Sjungos šalyse ą
surenkamos atskirai. Prašom nemesti baterij ų
įų ų buitini atliek konteinerius. Prašom atiduoti
panaudotas baterijas js šalyje veikiantiems ū ų
šios ršies atliek surinkjams.ūų ė
* Gamybos data yra nurodyta ant baterijos.
Paldies, ka esat iegdjušies OLYMPUS litija jonu ā ā
akumulatoru. Jsu droš bai ldzam pirms akumulatora ūī ū
lietošanas izlas t šo instrukciju.ī
DROŠ BAS NOTEIKUMIĪ
BLS-50 litija jonu akumulatoru dr kst izmantot tikai tds īā ā
fotokamers, kurs paredzts lietot BLS-50 akumulatorus. ā āē
Akumulatoru dr kst ldt tikai ar BCS-5 ldtju.īā ēā ēā
Nekd gad jum nededziniet akumulatoru, nebojjiet to, ā āīāā
nepakaujiet augstas temperatras iedarb bai un nenovietojiet ļū ī
blakus liesmai.
Ar metlisku objektu neizraisiet ssavienojumu akumulatora ā ī
kontaktos.
Ldzam izlas t fotokameras instrukcijas sada u „Akumulators ū īļ
un ldtjs".āē ā
Uzldjiet akumulatoru tikai viets, kur apkrtjs vides āēāāē ā
temperatra ir robežs no 0 °C ldz 40 °C. Glabjiet ū āīā
akumulatoru vs viet.ē āā
AKUMULATORA UTILIZŠANAĒ
Lai taup tu msu plantas resursus, ldzam utilizt ī ūēūē
OLYMPUS akumulatorus. Utilizjot izmantotos akumulatorus, ē
prliecinieties, ka to ā, , un spailes ir nosegtas, un
vienmr ievrojiet vietjo likumdošanu.ē ēē
Šis simbols [ptrots atkritumu konteiners uz ārsvī
riten šiem, Direkt va 2006/66/EK, II Pielikums] ī ī
norda uz atsevišu nolietoto akumulatoru ā ķ
savkšanu ES valst s. Ldzu, neizmetiet āī ū
akumulatorus kop ar mjsaimniec bas ā āī
atkritumiem. Lai atbr votos no nolietot ī ā
akumulatora, ldzu, izmantojiet atgriešanas vai ū
savkšanas sistmas, kdas darbojas jsu valst.āē āūī
* Ražošanas datums ir uz akumulatora.
Bedankt voor uw aankoop van de OLYMPUS Li-ion batterij.
Lees voor gebruik, voor uw veiligheid deze handleiding.
VEILIGHEIDSVOORZORGSMAATREGELEN
De BLS-50 Li-ion batterij werd exclusief ontworpen voor
gebruik met camera's waarvoor BLS-50 wordt aangegeven. De
batterij dient te worden opgeladen met een speciale BCS-5-
lader.
Gooi nooit met de batterij, beschadig ze niet, stel ze nooit bloot
aan hoge temperaturen of plaats ze niet in of in de nabijheid
van vuur of een vloeistof.
Kortsluit de batterijpolen niet met metalen voorwerpen.
Lees “Batterij en oplader” van de instructies van de camera.
Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur tussen 0ºC en
40ºC. Bewaar de batterij op een koele plaats.
DE BATTERIJ RECYCLEREN
Recycleer de OLYMPUS batterijen om de rijkdommen van
onze planeet te bewaren. Wanneer u lege batterijen weggooit,
zorg er dan voor dat u hun , , en -polen afdekt zijn,
en dat u de lokale wetgeving en wettelijke voorschriften
naleeft.
Dit symbool [doorkruiste verrijdbare afvalbak
Richtlijn 2006/66/EG Annex II] wijst op de
gescheiden inzameling van lege batterijen in
EU-landen. Gooi de batterijen niet bij het gewone
huisvuil. Maak gebruik van de inzamelsystemen
in uw land voor het verwijderen van lege
batterijen.
* Productiedatum staat op de batterij.
Product specificaties
| Merk: | Olympus |
| Categorie: | Batterijlader |
| Model: | BLS-50 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Olympus BLS-50 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Batterijlader Olympus
16 Augustus 2022
15 Maart 2022
16 Maart 2022
16 Augustus 2022
17 Augustus 2022
15 Augustus 2022
Handleiding Batterijlader
Nieuwste handleidingen voor Batterijlader
4 Oktober 2023
4 Oktober 2023
4 Oktober 2023
4 Oktober 2023
4 Oktober 2023
4 Oktober 2023
4 Oktober 2023
4 Oktober 2023
28 September 2023
28 September 2023