Norauto Rapidbike 2 Handleiding

Norauto Fietsendrager Rapidbike 2

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Norauto Rapidbike 2 (16 pagina's) in de categorie Fietsendrager. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/16
Commercial name: RA DBPI IKE 2P
Re erence 65199f : 3
PO TE-R VÉLOS TTE TED’A LAGE PLA FORME POUR 2 VÉLOS
P TFOLA RMF DRAIETSEN GER VOO IETSER 2 F N
PORTA BICI ASCLET DE ENGANCHE PLAT OAF RMA ARA P 2 BICICLETAS
PORTA BICI DA GANC ICIIO T INO PERA R 2 B
P TLA AF RMAO PORTA BICICLETA ICI ASS - 2 B CLET
BAGAƻNIK ROWEROWY A N HAK - PLATFORMA NA 2 R RYOWE
V RONÓHO OGRA SZEREL RHETƐ KE ÉKP TÓ KEÁR ART 2 RÉKP ÉSZÉÁR R RE
SUPORT BICICLETE CU ATELAJ LA P TFORMĂ PENT U R 2 BICI ECLET
В КЕЛО РЕПЛЕНИЕ НА Đ€ĐĐ ĐšĐžĐŸ ДЛЯ ВО ПЕРЕ ЗКИ 2 В ĐĄ ДОВЕЛО ИПЕ
V1-2013
9.6kg
> 65mm
50kg
mini
O50mm
S
2MAX 2 x 15 kg
MAX 30 kg
A
z
Ăș
j
n
o
r
m
ĂĄ
k
e
l
Ƒ
Ă­
r
ĂĄ
s
a
i
n
a
k
m
e
g
f
e
l
e
l
ĐĄ
ĐŸ
ĐŸ
т
ĐČ
Đ”
т
с
т
ĐČ
у
Đ”
т
Đœ
ĐŸ
ĐČ
ĐŸ
ĐŒ
у
с
т
Đ°
Đœ
ĐŽ
Đ°
р
т
у
V
o
l
d
o
e
t
a
a
n
d
e
n
o
r
m
Z
g
o
d
n
e
z
n
o
w
y
m
i
n
o
r
m
ą
C
o
n
f
o
r
m
e
a
l
a
n
o
r
m
e
C
o
n
f
o
r
m
e
a
l
l
a
n
o
r
m
a
C
o
n
f
o
r
m
e
a
n
o
r
m
a
C
o
n
f
o
r
m
e
a
l
a
n
o
r
m
a
t
i
v
a
XP R18-904-4
La notice d’avertissement et les instructions de montage sont Ă  lire impĂ©rativement et doivent ĂȘtre respectĂ©s dans les moindres dĂ©tails avant d’utiliser le PV. Celle-ci est Ă  conserver pour les utilisations
futures, et pour une utilisation en toute sécurité.
Le non-respect des avertissements, des instructions de montage et d’entretien entrainera un refus de garantie.
- La notice de montage doit ĂȘtre scrupuleusement respectĂ©e avant toute utilisation du produit. Elle doit ĂȘtre conservĂ©e soigneusement.
- Le porte-vĂ©los que vous venez d’acheter est destinĂ© au transport de 2 vĂ©los maximum. L’utilisation de ce porte-vĂ©los est conditionnĂ© par les caractĂ©ristiques de votre attelage (charge maximale
admissible « S »).
- Vou rouvere ci-de sous un ableau de prĂ© oni ion le harge minimale que doi pos Ă©der re elage pour pouvoir re compa ible ec un hargemen de Ă©loss t z s t c sat s avec s c s « S » s t s vot att ĂȘt t av c t 1 Ă  2 v :
Attention !!: Si vous devez transporter 2 vĂ©los, assurez-vous que la charge admissible « S » marquĂ©e sur la plaque d’identification de votre attelage est de 50kg minimum.
Att s en iont !!: Si vou ne respec tez pas es prĂ© oni c c sat s t a e t te ions, vous ri que d’endommagerz vo re ttelage t vo re vĂ©hicule Nous. dĂ©gageons tou re ponsabili dans le cas d’un non-respec des prĂ© onis tĂ© t c sat .ions
Attention !!: La charge maximale admissible sur le porte-vélos est de 30kg soit 15kg maxi par vélo.
- Avant le montage du porte-vĂ©los, s’assurer de la compatibilitĂ© du montage avec votre vĂ©hicule. En cas de doutes, demandez conseils Ă  un vendeur / technicien.
- Chaque vélo ayant une géométrie particuliÚre, il vous appartient de vérifier la compatibilité de vos vélos avec le porte-vélos. Pour les vélos sans barre supérieure, une barre additionnelle disponible
chez votre revendeur peut ĂȘtre ajoutĂ©e sur le vĂ©lo afin de pouvoir le poser sur le porte-vĂ©los.
- Pour les vĂ©los enfants, la compatibilitĂ© n’est pas garantie.
Attention : Le non-respect de la notice de montage peut occasionner des dĂ©gĂąts importants Ă  votre vĂ©hicule, mettre en cause votre sĂ©curitĂ© et celle d’autrui. Le fabricant se dĂ©gagera alors de toute
responsabilité.
■Informations sur la sĂ©curitĂ© routiĂšre :
- Quel que soit le pays oĂč vous utilisez votre porte-vĂ©los, veillez Ă  circuler en respectant le code de la route. Ne roulez jamais avec le porte-vĂ©los sans vĂ©lo.
- Plaque d’immatriculation et feux de signalisation doivent ĂȘtre impĂ©rativement lisibles. Veillez Ă  ce que le chargement de votre porte-vĂ©los ne les cache pas, si nĂ©cessaire rajoutez une plaque
d’immatriculation et des feux supplĂ©mentaires.
- Ne jamais circuler hors du réseau routier non goudronné alors que les vélos sont installés sur le porte-vélos.
- Au cours du transport, il convient de rĂ©guliĂšrement vĂ©rifier l’arrimage du porte-vĂ©los et des vĂ©los.
■Evitez :
Les mauvaises routes, les accélérations brutales, les freinages brutaux, les mauvais arrimages.
■Nous vous conseillons de:
- Ralentir fortement avant les ralentisseurs ou tout autre obstacle.
- D'avoir une conduite souple et anticipée ainsi que limiter votre vitesse en virage.
■Contrîles avant et pendant le trajet :
- Le conducteur du véhicule est seul responsable du bon état et de la fixation correcte du porte-vélos.
- Pour une totale sĂ©curitĂ©, le porte-vĂ©los doit ĂȘtre assemblĂ© et mis en place en respectant strictement les directives de montage.
- Avant le dĂ©part, il convient de vĂ©rifier le fonctionnement de la rampe d’éclairage.
- Aucun objet susceptible de se dĂ©tacher ne doit ĂȘtre laissĂ© sur les vĂ©los en cours de trajet.
- Retirer des vélos tous les éléments détachables (accessoires, bidon, etc..)
- ContrÎler la tenue des sangles et autres dispositifs de fixation, les resserrer le cas échéant.
- Veiller à bien arrimer les vélos sur le porte-vélos avec des sangles en parfait état.
- Le porte-vélos augmente la longueur du véhicule et les vélos peuvent pour leur part modifier la largeur et sa hauteur. Attention en cas de marche arriÚre.
- Remplacez immédiatement les éléments endommagés ou usés.
- Le porte-vĂ©los doit toujours ĂȘtre verrouillĂ© en cours de trajet.
- Le comportement du véhicule peut se trouver modifié dans les virages et en cas de freinage lorsque le chargement est en place. Les limitations de vitesse et autres rÚgles de circulation en vigueur
doivent ĂȘtre bien entendu respectĂ©es.
- La vitesse du vĂ©hicule doit par ailleurs ĂȘtre adaptĂ©e aux circonstances et en tenant compte des impĂ©ratifs de sĂ©curitĂ© liĂ©s au transport des vĂ©los.
- Le transport des tandems est interdit.
- Il est déconseillé de transporter des vélos électriques
- Le fabricant dĂ©cline toute responsabilitĂ© en cas de dommages corporels et/ou matĂ©riels par suite d’une erreur de montage ou d’utilisation.
- L’équipement ne doit faire l’objet d’aucune modification.
- Si la voiture est Ă©quipĂ©e d’un systĂšme d’ouverture automatique du coffre, il convient de le mettre hors service ou de n’ouvrir le coffre que manuellement lorsque le porte-vĂ©los est en place.
- Sur les modĂšles de vĂ©hicules dont l’homologation de type est postĂ©rieure au 01.10.1998, le porte-vĂ©los ou le chargement transportĂ© ne doit pas masquer le troisiĂšme feu stop.
- Les gaz d’échappement du vĂ©hicule Ă©tant chauds, ne disposez jamais dans le prolongement du pot d’échappement ni les pneus, ni les sangles d’accrochage du porte-vĂ©los.
- Le basculement du porte-vĂ©los est prĂ©vu pour la plupart des vĂ©hicules, il est cependant possible que le hayon ne puisse pas ĂȘtre ouvert malgrĂ© ce basculement.
■Entretien du porte-vĂ©los :
- Ne pas utiliser de produits chimiques ou agressifs pour nettoyer le porte-vélos.
- Remplacez immédiatement toute piÚce défectueuse par une piÚce identique et ne pas utiliser le porte-vélos avant une réparation complÚte.
- Retirez le porte-vélos du véhicule dans les stations de lavage.
- Rangez votre porte-vélos soigneusement avec la notice de montage aprÚs chaque utilisation.
De waarschuwingsnota en de handleiding moeten uitdrukkelijk worden gelezen, en tot in de kleinste details worden gerespecteerd alvorens de fietsendrager te gebruiken.
Deze moet bewaard worden voor toekomstig gebruik en voor een veilig gebruik.
Het niet respecteren van de waarschuwingen, montage of onderhoud instructies zal leiden tot een weigering van de garantie.
- De montagehandleiding moet aandachtig worden nagelezen voor elke ingebruikname van het product. Deze moet zorgvuldig worden bewaard.
- De fietsendrager die u zopas hebt gekocht is bestemd voor het transport van maximum 2 fietsen. Het gebruik van deze fietsendrager is afhankelijk van de kenmerken van uw trekhaak toelaatbare
maximale lading « S »).
- Hieronder vindt u een tabel met verplichte aanbevelingen met de minimale ladingen « S » die uw trekhaak moet hebben om compatibel te kunnen zijn met een lading van 1 tot 2 fietsen :
Opgelet !!: Als u 2 fietsen moet vervoeren, zorg dan dat de toelaatbare lading « S » vermeld op het identificatieplaatje van uw trekhaak minimum 50kg bedraagt.
Opgelet !!: Als u deze aanbevelingen niet naleeft, loopt u het risico uw trekhaak en uw voertuig te beschadigen. We wijzen elke aansprakelijkheid van de hand in geval van niet-naleving van de verplichte
aanbevelingen.
Opgelet!! De maximale toegelaten massa op de fietsendrager bedraagt 30kg dit is maximum 15kg per fiets.
- Voor de montage van de fietsendrager zich vergewissen van de compatibiliteit van de montage met uw voertuig. Bij twijfel advies vragen aan een verkoper / technicus.
- Aangezien elke fiets een specifieke geometrie heeft, is het uw taak de compatibiliteit van uw fietsen met de fietsendrager te controleren. Voor fietsen zonder bovenbuis kan een extra bij uw dealer
verkrijgbare stang worden toegevoegd op de fiets om deze op de fietsendrager te kunnen plaatsen.
- Voor kinderfietsen is de compatibiliteit niet gewaarborgd.
- Let op : De niet-naleving van de montagehandleiding kan grote schade aan uw voertuig veroorzaken, uw veiligheid en deze van anderen in gevaar brengen. De fabrikant wijst dan elke aansprakelijkheid
van de hand.
■Informations sur la sĂ©curitĂ© routiĂšre :
- Ongeacht het land waar u uw fietsendrager gebruikt moet u steeds het plaatselijke verkeersreglement naleven. Rijd nooit met de fietsendrager zonder fietsen.
- Nummerplaat en signalisatielichten moeten verplicht leesbaar zijn. Opletten dat de lading van uw fietsendrager deze niet afdekt, indien nodig een extra nummerplaat en extra lichten aanbrengen.
- Nooit buiten het onverharde verkeersnetwerk rijden terwijl de fietsen op de fietsendrager geĂŻnstalleerd zijn.
- Tijdens het transport is het aan te raden regelmatig de aanspanning van de fietsendrager en van de fietsen na te gaan.
■Vermijd :
Slechte wegen, bruuske acceleraties, bruuske remmanoeuvres, slechte vastriemingen.
■We raden u aan van :
- Sterk te vertragen voor verkeersdrempels of elk ander obstakel.
- Steeds een soepele en anticiperende rijstijl toe te passen en uw snelheid in de bochten te beperken.
■Controles voor en tijdens het traject :
- De bestuurder van het voertuig is zelf verantwoordelijk voor de goede staat en de correcte bevestiging van de fietsendrager.
- Voor een totale veiligheid moet de fietsendrager worden geassembleerd en aangebracht met strikte naleving van de montagerichtlijnen.
- Voor het vertrek is het aan te raden de werking van het verlichtingssysteem te controleren.
- Geen enkel voorwerp dat kan loskomen mag op de fietsen worden achtergelaten tijdens de rit.
- Haal zoveel mogelijk van de fiets (accessoires, drankbussen, etc...).
- De aanspanning van de riemen en andere bevestigingsinrichtingen controleren, deze in voorkomend geval opnieuw aanspannen.
- Er over waken de fietsen goed vast te riemen op de fietsendrager met in perfecte staat verkerende riemen.
- De fietsendrager maakt het voertuig langer en de fietsen kunnen van hun kant de breedte en hoogte van het geheel wijzigen. Opgelet bij achteruit rijden.
- Vervang onmiddellijk de beschadigde of versleten elementen.
- De fietsendrager moet steeds worden vergrendeld tijdens de rit.
- He gedragt van he oer uig an eranderen in de boch en en bijt v t k v t he remmen al de lading aangebrat s is cht. De nelheid beper ingen s s k en andere geldende verkeer regels s moe en na uurlijk wordent t nageleefd.
- De snelheid van het voertuig moet overigens worden aangepast aan de omstandigheden rekening houdend met de veiligheidsverplichtingen die met het vervoer van fietsen gepaard gaan.
- Het transport van tandems is verboden.
- Het transporteren van elektrische fietsen wordt afgeraden.
FR
NL
1
1 x = kg15
S=xxkg
S=40 minimukg m
S=50 minimukg m
1 x
2 x
1 x = kg15
S=xxkg
S=40 minimukg m
S=50 minimukg m
1 x
2 x
- De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid van de hand in geval van lichamelijke en/of materiële schade in gevolge een montage- of gebruiksfout.
- De uitrusting mag geen enkele aanpassing hebben ondergaan.
- Als het voertuig is uitgerust met een automatisch kofferopeningssysteem, is het aan te raden dit buiten dienst te stellen of de koffer alleen handmatig te openen als de fietsendrager is aangebracht.
- Op de voertuigmodellen waarvan de typehomologatie van na 01/10/1998 dateert mag de fietsendrager of de vervoerde lading het derde stoplicht niet aan het zicht onttrekken.
- Aangezien de uitlaatgassen van het voertuig heet zijn, de fietsenbanden en de vasthaakriemen van de fietsendrager nooit in het verlengde van de uitlaatpot monteren.
- Het kantelen van het platform is aangepast voor de meeste wagens, het is wel mogelijk dat de koffer toch niet kan worden geopend.
■Onderhoud van de fietsendrager :
- Geen agressieve of chemische producten gebruiken om de fietsendrager te reinigen.
- Vervang onmiddellijk elk defect onderdeel door een identiek onderdeel en de fietsendrager niet gebruiken vooraleer een volledige herstelling werd uitgevoerd.
- Neem de fietsendrager van het voertuig in carwashstations.
- Berg uw fietsendrager zorgvuldig op met de montagehandleiding na elk gebruik.
Las instrucciones de seguridad y montaje deben leerse de forma obligatoria y deben ser respetadas en detalle antes de utilizar el porta bicicletas. Deben ser conservadas para futuros usos y para una
utilizaciĂłn segura.
El no respetar las instrucciones de seguridad, de montaje y de mantenimiento supondrĂĄ la invalidaciĂłn de la garantĂ­a.
- Las instrucciones de montaje deben ser escrupulosamente respetadas antes de la utilizaciĂłn del producto. Deben ser conservadas.
- El porta bicicletas que ha comprado estĂĄ destinado al transporte mĂĄximo de 2 bicicletas. La utilizaciĂłn de este porta bicicletas estĂĄ condicionada por las caracterĂ­sticas de vuestro enganche(carga
mĂĄxima admisible<<S>>)
- A continuaciĂłn, se muestra un cuadro de preconizaciones obligatorias con las cargas <<S>> mĂ­nimas que debe poseer el enganche para ser compatible con una carga de 1 a 2 bicicletas :
AtenciĂłn : Si se tiene que transportar 2 bicicletas, asegurese que la carga admisible <<S>>
Marcada sobre la placa de identificaciĂłn del enganche es de 50kg mĂ­nimo.
Atención : Si no se respetas estas preconizaciones, se corre el riesgo de dañar el enganche y el vehículo.Nosotros declinamos toda responsabilidad en el caso de no respetar las preconizaciones
obligatorias.
AtenciĂłn: La carga mĂĄxima admisible sobre el porta bicicletas es de 30 kg, es decir 15 kg por bicicleta.
- Antes del montaje del porta bicicletas, debe de asegurarse de la compatibilidad del montaje sobre su vehículo. En caso de duda, consulte a un vendedor/técnico.
- Cada bicicletas tiene una geometrĂ­a particular. Se debe verificar la compatibilidad de las biciletas con el porta bicicletas. Para las biciletas sin barra superior, estĂĄ disponible una barra adaptadora que
puede ser colocada en la bicileta con el din de poder ser fijada en el porta bicicletas.
- Para las bicicletas infantiles, la compa tibilidad no estĂĄ garantizada.
Atención : El no respetar las instrucciones de montaje puede ocasionar daños importantes al vehículo, ademås de poner en peligro su seguridad y la de los otros, declinando el fabricante toda
responsabilidad.
■Informaciones sobre la seguridad en circulación :
- Cualquiera que sea el paĂ­s donde se utilice el porta biciletas, se debe circular respetando el cĂłdigo de circulaciĂłn. No circular con el porta biciletas sin bicicletas.
- La placa de matrícula y las luces de señalización deben ser siempre visibles. Se debe comprobar que la carga del portabiciletas no las tapa parcial o totalmente, si es necesario se debe colocar una
placa de matrĂ­cula y de luces suplementaria.
- No circule por carreteras en mal estado o sin asfaltar mientras transporte bicicletas en el porta bicicletas. Durante el transporte, es recomendable verificar regularmente la sujeciĂłn del porta bicicletas y
de las bicicleta.
■Evitar :
Strade in cattivo stato, accelerazioni brusche, frenate brusche, les mauvais arrimages
■Vi consigliamo di :
- Rallentare molto prima di rampe o qualunque altro ostacolo
- Avere una guida morbida e di limitare la velocitĂ  in curva.
■Controlli prima e durante il tragitto:
- Il conducente del veicolo Ăš il solo responsabile del buono stato e del corretto fissaggio del portabici.
- Per una totale sicurezza, il portabici deve essere assemblato e sistemato rispettando scrupolosamente le istruzioni di montaggio.
- Prima della partenza, verificare il funzionamento del sistema di illuminazione.
- Nessun oggetto che si possa staccare deve essere lasciato sulle bici durante il tragitto.
- Retirar de las bicicletas todos los elementos desmontables (accesorios,bidĂłn,etc..)
- Controllare la tenuta delle cinghie e degli altri dispositivi di fissaggio, stringerli nuovamemte se necessario.
- Assicuratevi di bloccare bene le bici sul portabici con delle cinghie in perfetto stato.
- Il portabici aumenta la lunghezza del veicolo e le bici possono modificarne la larghezza e l’altezza. Attenzione durante la retromarcia.
- Sostituite immediatamente gli elementi danneggiati o usurati.
- Il portabici deve sempre essere bloccato durante il tragitto
- Quando Ăš carico, il comportamento del veicolo puĂČ modificarsi durante le curve e in caso di frenata. Le limitazioni di velocitĂ  e altre regole di circolazione in vigore devono essere rispettate.
- La velocitĂ  del veicolo deve essere adattata alle circostanze tenendo conto dei fondamenti di sicurezza legati al trasporto di bici.
- Il trasporto di tandem Ăš proibito.
- No vålido para el transporte de bicicletas eléctricas
- Il costruttore non si assume responsabilitĂ  in casi di danni corporali e/o materiali conseguenti a un errore di montaggio o di utilizzo.
- Il prodotto non dev’essere oggetto di alcuna modifica.
- Se l’auto ù dotata di un sistema di apertura automatica del cofano, quando il portabici ù installato conviene disattivarlo o aprire il cofano solo manualmente.
- Sui modelli di veicoli per i quali l’omologazione ù successiva al 01.10.1998 il portabici o il carico trasportato non devono nascondere la terza luce di stop.
- Poiché il gas di scarico del veicolo Ú caldo, non mettete mai sul prolungamento della marmitta pneumatici, e cinghie di fissaggio del portabici.
- La basculaciĂłn del porta bicicletas estĂĄ prevista para la mayorĂ­a de vehĂ­culos, independientemente, es posible que el portĂłn del maletero no pueda ser abierto a pesar de esta basculaciĂłn.
■Manutenzione del portabici:
- Non utilizzare prodotti chimici o aggressivi per pulire il portabici.
- Sostituite immediatamente qualunque parte difettosa con un pezzo identico e non utilizzare il portabici prima di una completa riparazione.
- Togliete il portabici del veicolo negli Autolavaggi.
- Dopo ogni utilizzo, conservate con cura il vs portabici e le istruzioni di montaggio.
Le pracuzioni indicate e le istruzioni di montaggio devono essere obbligatoriamente lette e seguite nei minimi dettagli prima di usare il portabici. Queste devono essere conservate per utilizzi futuri, e per
un uso in tutta sicurezza del portabici.
Il mancato rispetto degli avvisi, delle istruzioni di montaggio e della manutenzione comporterĂ  il rifiuto della garanzia.
- Le istruzioni di montaggio devono essere scrupolosamente rispettate prima dell’uso del prodotto e devono essere conservate con cura.
- Il portabici che avete acquistato ù destinato al trasporto di al massimo 2 bici. L’utilizzo di questo portabici dipende dalle caratteristiche del vostro gancio traino (carico massimo ammesso “S”).
- Troverete qui sotto un prospetto di preconizzazione obbligatoria con i carichi “S” minimi che deve possedere il vostro gancio traino per poter essere compatibile con un carico da 1 a 2 bici:
Attenzione !! Se dovete trasportare 2 bici, assicuratevi che il carico ammesso « S » indicato sulla piastra di identificazione del vostro gancio traino sia di min 50Kg.
Attenzione!! Se non rispettate queste preconizzazioni, rischiate di danneggiare il gancio traino del vostro veicolo. Norauto Spa non si assume responsabilitĂ  in caso di mancato rispetto delle
preconizzazioni obbligatorie.
Attenzione!!: il carico massimo ammesso sul portabici Ăš di 30kg ossia 15kg al max per bici.
- Prima del montaggio del portabici, assicuratevi della compatibilitĂ  del montaggio con il vostro veicolo. In caso di dubbi, rivolgetevi ad un venditore/tecnico.
- PoichĂš ogni portabici ha una geometria particolare, spetta a voi verificare la compatibilitĂ  delle vostre bici con il portabici. Per le bici senza barre superiori, una barra addizionale, disponibile dal vostro
rivenditore puĂČ essere aggiunta sulle bici per poterle mettere sul portabici.
- Per le bici dei bambini, la compatibilitĂ  non Ăš garantita.
Attenzione : il mancato rispetto delle istruzioni di montaggio puĂČ provocare dei danni gravi al vostro veicolo, mettere a rischio la vostra sicurezza e quella altrui. In questo caso il costruttore non si assume
nessuna responsabilitĂ .
■Informazioni sulla sicurezza stradale :
- Qualunque sia il paese in cui utilizzate il vostro portabici, fate attenzione a circolare rispettando il codice della strada. Non guidate mai con un portabici senza bici.
- Targa e fari devono essere tassativamente visibili. Assicuratevi che il carico del vostro portabici non li nasconda, se necessario aggiungete una targa e dei fari supplementari .
- Non circolare mai fuori da strade asfaltate quando le bici sono installate sul portabici.
- Durante il trasporto conviene verificare regolarmente la sistemazione del portabici e delle bici.
■Evitate :
Strade in cattivo stato, accelerazioni brusche, frenate brusche, les mauvais arrimages.
■Vi consigliamo di :
- Rallentare molto prima di rampe o qualunque altro ostacolo
- Avere una guida morbida e di limitare la velocitĂ  in curva.
■Controlli prima e durante il tragitto:
- Il conducente del veicolo Ăš il solo responsabile del buono stato e del corretto fissaggio del portabici.
- Per una totale sicurezza, il portabici deve essere assemblato e sistemato rispettando scrupolosamente le istruzioni di montaggio.
2
ES
IT
1 x = kg15
S=xxkg
S=40kg minimu m
S=50 minimukg m
1 x
2 x
1 x = kg15
S=xxkg
S=40kg minimu m
S=50 minimukg m
1 x
2 x


Product specificaties

Merk: Norauto
Categorie: Fietsendrager
Model: Rapidbike 2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Norauto Rapidbike 2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietsendrager Norauto

Handleiding Fietsendrager

Nieuwste handleidingen voor Fietsendrager