Nitecore UCN5 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore UCN5 (4 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
UCN5
• Dual Slot Battery Charger
• Quick Charge Input Available
• Real-time LCD Display
Quick Charge USB
Travel Charger
(English) UCN5
Features
Specications
Accessories
Warranty Details
(Deutsch)
UCN5 (Español) UCN5 (Francais) UCN5
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact their
dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product
was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty
is provided only for products purchased from an authorized source. This applies
to all NITECORE products. To be qualied for warranty, please refer to the
“IMPORTANT WARRANTY NOTICE” section on top to validate your product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through
a local distributor/dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all
defective / malfunctioning NITECORE® products can be repaired free of
charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond
12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation,
installation of non-rechargeable batteries or failure to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact
a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com.
All images, text and statements specied herein this user manual are for
reference purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and
information specied on www.nitecore.com, information on our ocial website
shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and
amend the content of this document at any time without prior notice.
IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this
charger, please nd your verication code on the package
box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or
scan the QR code beside the verication code to visit on
your mobile phone). Type in your verication code and
personal information as required, and submit the page.
After verication, Nitecore will send you a warranty service
email. This email and your registration email address are
essential to your possible warranty application. Before you
complete the warranty service registration, you cannot
enjoy our warranty service for your purchase.
Dual slot battery charger
Compatible with Canon LP-E17 camera batteries
QC input available
USB-C input port
Real-time information on battery voltage, charging current, battery
temperature, charged volume and battery health
Automatically detects battery health
Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
Automatic adoption for the optimal charging modes between CC
and CV
Automatic selection for charging current
Automatic termination upon charging completion
Activates over-discharged batteries with protective circuits
Compatible with power banks, 5V solar panels and USB adapter
Made from durable and re retardant PC materials
Optimal heat dissipation design
Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd.
USB-C Charging Cable
Input: DC 5V/2A or 9V/2A
Output Voltage: Slot 1 8.4V±1%
Slot 2 8.4V±1%
Output Current: QC Mode: 750mA*1 (MAX), 750mA*2 (MAX)
Standard Mode: 750mA*1 (MAX), 375mA*2 (MAX)
Interface: Input: USB-C
Output: connector
Battery compatibility: Canon camera battery LP-E17
LP-E17 Compatible models:
Canon EOS RP, Canon EOS 800D, Canon EOS 760D,
Canon EOS 750D, Canon EOS 200D, Canon EOS 200D II,
Canon EOS 77D, Canon EOS M6, Canon EOS M6 Mark II,
Canon EOS M5, Canon EOS M3
(Please refer to battery compatibility for more compatible models)
Dimensions: 85mm×50mm×26mm (3.35"×1.97"×1.02")
Weight: 52.5g (1.85oz)
Operating Instructions
This product is designed specically for Canon LP-E17 camera battery.
It supports charging batteries in both slots simultaneously. The output
current is adjusted automatically according to input current to reach
the optimal charging setting. This product shall NOT be used with
other batteries not specied in this manual.
Charging Modes
The UCN5 has 2 charging modes (QC Mode and Standard Mode).
QC Mode: The UCN5 is QC input available. When connecting to a
QC supported device (or adapter), it will automatically access the QC
Mode (Input Voltage: 9V). In this status, it can charge 2 batteries
simultaneously with a max output current of 750mA in either slot.
Standard Mode: In this status (Input Voltage: 5V), it will charge the
batteries with a max output current of 750mA.
Automatic Current Adjustment
The UCN5’s actual output current depends on the maximum power
supplied from the USB power source. The output current will be
adjusted based on the actual power being inputted to the device,
increasing its eciency while shortening charging duration.
Battery Health Monitoring
Once the battery is inserted, the UCN5 will proceed with an initial low
current test charge to diagnose the battery status. After the diagnosis,
the battery status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insert the battery when “Poor” appears on screen to
eliminate the possibility of a poor battery contact, replace the battery
if “Poor” comes up on screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
The UCN5 makes use of the mechanical reverse polarity protection.
Inserting incompatible batteries or incorrect battery installation will
prevent the initiation of the charging process. DO NOT charge the
battery when a short circuited battery is installed or an error occurs.
Over Discharged Battery Activation
The UCN5 will automatically activate over discharged battery caused
by improper storage or misuse.
NOTE: This function only available for batteries with protective circuit.
Cautions
1. The UCN5 is only compatible with Canon LP-E17 camera batteries.
DO NOT attempt to charge other batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the
charging process, which is normal.
3. Operating temperature: -10~40℃ (14~104℉), storage
temperature: -20~60℃ (-4~140℉).
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are
installed correctly.
5. Please connect this charger to power supplies with the input
voltage stated in the specications of the user manual. If the input
voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or even
a re.
6. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short
circuit.
7. The charger is designed for adults. Use of the charger by kids
under age must be under supervision. Operation, using or cleaning
of the charger may NOT be done by kids aged 8 years or younger.
8. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a
power supply. Unplug the product at any sign of malfunction and
refer to the user manual.
9. Batteries of short lifespan should be replaced as soon as possible.
10.DO NOT store or use the product in an environment where the
temperature is extremely high / low or changes rapidly, or in a
conned area with a high temperature.
11. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in
moist environment and keep away from any combustible materials.
12. Avoid any shock or impact to the device.
13. DO NOT place any conductive or metal object in the device to
avoid short circuiting and explosions.
14. Unplug the device and remove batteries when it is not in use.
15. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render
the product warranty invalid. Please refer to the warranty section in
the manual for complete warranty information.
16. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function
only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or
liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of
the failure to obey the instructions provided in this user manual.
Instrucciones de funcionamiento
Este producto está diseñado especícamente para la batería LP-E17
de las cámaras Canon. Permite la carga simultánea de dos baterías. La
corriente de salida se ajusta automáticamente según la corriente de
entrada para lograr un ajuste de carga óptima. NO use este aparato
con otras baterías que no estén especicadas en este manual.
Modos de carga
El UCN5 tiene dos modos de carga (el modo QC y el modo estándar).
Modo QC (carga rápida): El UCN5 cuenta con una toma QC. Cuando
lo conecta a un dispositivo (o adaptador) compatible con QC, este
accederá automáticamente a dicho modo (voltaje de entrada: 9V).
En este estado, podrá cargar 2 baterías de forma simultánea con una
corriente de salida máxima de 750 mA en cualquiera de las ranuras.
Modo estándar: en este estado (voltaje de entrada: 5V), la carga de
las baterías se realiza con una corriente de salida máxima de 750 mA.
Ajuste automático de corriente
La corriente de salida real del UCN5 depende de la potencia máxima
suministrada desde la fuente de alimentación USB. La corriente de
salida se ajustará en función de la potencia real que entre en el
dispositivo, aumentando su ecacia y acortando el tiempo de carga.
Control del estado de la batería
Una vez que inserta la batería, el UCN5 realizará una prueba inicial de
carga de baja corriente para comprobar el estado de la misma. Una
vez realizada esta prueba, el estado de la batería se mostrará como
bueno, normal o deciente.
Nota: vuelva a insertar la batería si el mensaje “Poor” (deciente)
aparece en pantalla para eliminar la posibilidad de que se trate de
un mal contacto. Cambie la batería si sigue apareciendo el mismo
mensaje en pantalla.
Protección contra la polaridad inversa y los
cortocircuitos
El UCN5 hace uso de la protección mecánica de polaridad inversa.
Insertar baterías incompatibles o de forma incorrecta hará que el
proceso de carga no se inicie. NO realice la carga cuando la batería
está en cortocircuito o da error.
Activación de batería sobredescargada
El UCN5 activará automáticamente baterías sobredescargadas debido
a un mal uso o a un almacenamiento inadecuado.
NOTA: esta función solo está disponible para baterías con circuito de
protección.
Precauciones
1. El UCN5 solo es compatible con las baterías LP-E17 para las
cámaras Canon. NO intente cargar otras baterías.
2. Es normal que durante la carga se desprenda algo de calor.
3. Temperatura de funcionamiento: -10~40℃ (14~104℉),
temperatura de almacenamiento: -20~60℃ (-4~140℉).
4. Lea atentamente todas las etiquetas del dispositivo para asegurarse
de que las baterías están colocadas correctamente.
5.
Conecte este cargador a fuentes de alimentación con el voltaje de
entrada indicado en las especicaciones del manual de instrucciones.
Si el voltaje de entrada es demasiado bajo o demasiado alto, puede
provocar un mal funcionamiento o incluso un incendio.
6. NO cargue las baterías si muestran signos de estar defectuosas o
sur un cortocircuito.
7.
El cargador está diseñado para adultos. Si algún niño usa el cargador,
debe ser bajo supervisión. Asimismo, el funcionamiento, uso o
limpieza del mismo NO debe realizarlo un niño de 8 años o menos.
8. NO deje el aparato desatendido mientras esté conectado a una
fuente de alimentación. Desenchúfelo ante cualquier signo de mal
funcionamiento y consulte el manual de instrucciones.
9. Las baterías de poca duración deben cambiarse lo antes posible.
10. NO almacene el producto en ambientes en los cuáles la
temperatura sea extremadamente alta/baja, existan cambios
rápidos, o en áreas connadas con una alta temperatura.
11.
Guarde el aparato en lugares con ventilación. NO lo use en ambientes
húmedos y manténgalo alejado de cualquier material combustible.
12. Evite los golpes y caídas.
13. NO ubique ningún objeto conductor o metálico en el aparato con el
n de evitar cortocircuitos y explosiones.
14. Desenchufe el aparato y extraiga las baterías cuando no lo esté
usando.
15. NO desmonte ni modique el aparato, hacerlo invalidará la
garantía. Si quiere una información completa sobre la garantía,
consulte el apartado referente a la misma.
16. NO use este aparato de forma incorrecta, úselo solo para el
propósito y las funciones previstas.
Cláusula de exención de responsabilidad
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE no se hace responsable
de ninguna pérdida, reclamación o daño de ningún tipo ocurrido como
resultado del incumplimiento de las instrucciones suministradas en
este manual.
Bedienungsanleitung
Dieses Produkt wurde speziell für den Canon LP-E17-Kamera-Akku
entwickelt. Es unterstützt das gleichzeitige Laden von Akkus in
den beiden Ladeschachten. Der Ausgangsstrom wird automatisch
- entsprechend dem Eingangsstrom eingestellt - um die optimale
Ladeeinstellung zu erreichen. Dieses Produkt darf NICHT mit anderen
Akkus verwendet werden, die nicht in dieser Anleitung angegeben sind.
Lademodi
Der UCN5 verfügt über 2 Lademodi (QC-Modus und Standardmodus).
QC-Modus: Im UCN5 ist QC (QuickCharge) integriert. Bei Anschluss
an ein QC-unterstütztes Gerät (oder einen Adapter) zeigt das Display
in der oberen linken Ecke „Quick Charge“ an. In diesem Status
(Eingangsspannung: 9 V) kann er 2 Akkus gleichzeitig mit einem
maximalen Ausgangsstrom von 750 mA in jedem der Steckplätze laden.
Standardmodus: In diesem Status (Eingangsspannung: 5 V) wird
ein Akku mit einem maximalen Ausgangsstrom von 750 mA geladen.
Automatische Ladestromeinstellung
Der tatsächliche Ausgangsstrom des UCN5 hängt von der maximalen
Leistung ab, die von der USB-Stromquelle geliefert wird. Der
Ladestrom wird basierend auf der tatsächlichen Leistung der
Stromquelle eingestellt, die in das Gerät eingespeist wird. Hierdurch
wird die Ezienz erhöht und die Ladedauer verkürzt.
Überwachung des Akkuzustands
Sobald der Akku eingelegt ist, führt der UCN5 eine anfängliche
Testladung mit niedrigem Ladestrom durch, um den Akkustatus zu
diagnostizieren. Nach der Diagnose wird der Akkustatus als "Good",
"Normal" oder "Poor" angezeigt.
Hinweis: Setzen Sie den Akku erneut ein, wenn auf dem Display
„Poor“ angezeigt wird. Ggf. ist der Kontakt zum Akku schlecht und dies
der Grund für diese Anzeige. Wechseln Sie den Akku aus, wenn „Poor“
konstant auf dem Display angezeigt wird.
Verpolungsschutz und Kurzschluss-Prävention
Der UCN5 verwendet einen mechanischen Verpolungsschutz. Durch
das Einsetzen nicht kompatibler Akkus oder durch falsches Einlegen
des Akkus wird der Ladevorgang verhindert. Laden Sie den Akku
NICHT auf, wenn ein kurzgeschlossener Akku installiert wurde oder
ein Fehler auftritt.
Re-Aktivierung eines tiefentladenen Akkus
Der UCN5 reaktiviert automatisch Akkus, die durch unsachgemäße
Lagerung oder unsachgemäßen Gebrauch übermäßig entladen sind.
Hinweis: Diese Funktion ist nur für Akkus mit Schutzschaltung verfügbar.
Sicherheitshinweise
1. Der UCN5 ist nur kompatibel mit Canon LP-E17-Kamera-Akkus.
Versuchen Sie NICHT, damit andere Akkus aufzuladen.
2. Während des Ladevorgangs entsteht mäßige Wärme am UCN5.
Dies ist normal.
3.
Die Betriebstemperatur des UCN5-Laders liegt zwischen -10° C und
+40°C, die sichere Lagerungstemperatur liegt zwischen -20°C und 60°C.
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um
sicherzustellen, dass die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. Bitte schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile mit den im
Benutzerhandbuchs angegebenen Eingangsspannungen an. Wenn
die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu
Fehlfunktionen oder sogar zu einem Brand führen.
6. Laden Sie die Batterien NICHT, wenn Anzeichen eines Defekts oder
eines Kurzschlusses vorliegen.
7. Das Ladegerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene konzipiert.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Ladegerät nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen verwenden.
8. Lassen Sie das Ladegerät NICHT unbeaufsichtigt, während es
an eine Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie das
Ladegerät von der Stromquelle bei Anzeichen von Fehlfunktionen.
9. Akkus mit kurzer Lebensdauer sollten so bald wie möglich
ausgetauscht werden.
10. Lagern oder verwenden Sie das Produkt NICHT in einer Umgebung,
in der die Temperatur extrem hoch / niedrig ist oder sich schnell
ändert, oder in einem begrenzten Bereich mit hoher Temperatur.
11. Lagern Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen. Verwenden Sie
das Gerät NICHT in feuchter Umgebung und halten Sie es von
brennbaren Materialien fern.
12. Vermeiden Sie Stöße oder Schläge auf das Gerät.
13. Legen Sie KEINE leitfähigen oder metallischen Gegenstände in das
Gerät, um Kurzschlüsse und Explosionen zu vermeiden.
14. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie alle
Akkus, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
15. Zerlegen oder modizieren Sie das Gerät NICHT, da dies
die Produktgarantie erlöschen lässt. Bitte beachten Sie die
Garantiebestimmungen in der Bedienungsanleitung für vollständige
Garantieinformationen.
16. Missbrauchen Sie das Ladegerät NICHT in irgendeiner Weise!
Verwenden Sie es nur für den beabsichtigten Zweck und die
vorgesehene Funktion.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. versichert. Nitecore haftet nicht für Verluste, Schäden oder
Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in
diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Instruction
Le présent chargeur est destiné aux batteries de caméra Canon de type
LP-E17. Il peut faire la charge par port 1 ou port 2 simultanément. Le
courant de sortie est réglé automatiquement en fonction du courant
d'entrée pour atteindre un réglage de charge optimal. Ce produit NE doit
PAS être utilisé avec d'autres batteries non spéciées dans ce manuel.
Charge
L'UCN5 dispose de 2 modes de charge (mode QC et mode standard).
Mode QC: L'UCN5 possède une entrée QC. Lors de la connexion à un
appareil (ou adaptateur) compatible QC, il accède automatiquement
au mode QC (tension d'entrée: 9 V). Dans cet état, il peut charger 2
batteries simultanément avec un courant de sortie maximum de 750 mA
dans l'un ou l'autre des emplacements.
Mode standard: dans cet état (tension d'entrée: 5 V), il chargera les
batteries avec un courant de sortie maximum de 750 mA.
Réglage automatique
Le courant de sortie réel de l’UCN5 dépend de la puissance maximale
fournie par la source d’alimentation USB. Le courant de sortie sera ajusté
en fonction de la puissance réelle fournie à l'appareil, augmentant son
ecacité tout en raccourcissant la durée de charge.
Etat de la batterie
Une fois la batterie insérée, l'UCN5 procédera à une charge initiale de
test de courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après le
diagnostic, l'état de la batterie s'ache comme Bon, Normal ou Mauvais
(Good, Normal, Poor)
Note: Re-insérer la batterie lorsque "Poor" (mauvais) apparaît à l'écran
au cas il y aurait un mauvais contact de la batterie, remplacez la
batterie si "Poor" apparaît à l'écran de façon continue.
Protection contre inversion de polarité et
court-circuit
L'UCN5 utilise la protection contre les inversions de polarité. L'insertion de
batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie empêchera
le démarrage du processus de charge. NE chargez PAS la batterie
lorsqu'une batterie en court-circuit est installée ou qu'une erreur se produit.
Activation de la batterie déchargée
L'UCN5 s'activera automatiquement en cas de batterie déchargée en
raison d'un stockage inapproprié ou d'une mauvaise utilisation.
REMARQUE: Cette fonction n'est disponible que pour les batteries avec
circuit de protection.
Précautions
1. Le chargeur UCN5 n’est compatible qu’avec les batteries Canon LP-
E17, NE PAS utiliser avec d’autres batteries.
2. Une montée en température du produit est à prévoir pendant le
processus de charge, c'est normal.
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération
est -10°C-40°C, et -20°C-60°C lorsqu’il est inactif..
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l'appareil pour vous
assurer que les piles sont correctement installées.
5. Veuillez connecter ce chargeur à des sources d'alimentation avec
la tension d'entrée indiquée dans les spécications du manuel
d'utilisation. Si la tension d'entrée est trop basse ou trop élevée,
cela peut entraîner des dysfonctionnements, voire un incendie.
6. NE chargez PAS les batteries montrant des signes de défaillance ou
de court-circuit.
7. Le produit est conçu pour les adultes. L'utilisation du produit par
des mineurs doit être soumis à la surveillance d'un adulte. Le
fonctionnement, l'utilisation ou le nettoyage du produit NE PEUT
PAS être eectué par des enfants âgés de moins de 9 ans.
8. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est
connecté à une source d’énergie. Si vous constatez un
dysfonctionnement, arrêtez la charge immédiatement et référez-
vous au mode d’emploi.
9. Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès
que possible.
10. Ne pas stocker ou utiliser le produit dans un milieu avec une
température extrême ou soumise à des changements rapides, ou
une atmosphère connée avec une température élevée.
11. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés, Ne l’utilisez
pas et ne le stockez pas dans un environnement trop humide.
N’approchez pas de substances volatiles inammables du chargeur
12. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient
endommager le chargeur.Lorsque le chargeur n’est pas utilisé,
retirez toutes les batteries et débranchez le chargeur.
13.
Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls
métalliques ou autres matériaux conducteurs à l’intérieur du chargeur.
14.
Débranchez l'appareil et retirez les piles lorsque vous ne l'utilisez pas.
15. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie.
Vériez les termes de la garantie ci-dessous.
16. A utiliser pour cet usage uniquement.
Avertissement
Ce produit est assuré par Pin An Insurance (Group) Company of China.
Nitecore décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou
de réclamation de quelque nature que ce soit résultant du non-respect
des instructions fournies dans la présente Manuel utilisateur.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address:
Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun
Road, Tianhe District, Guangzhou, 510623,
Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
Thanks for purchasing NITECORE!
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please nd us on facebook: nitecoreimage
UCN1101522
Made in China
(Русский) UCN5 ( 한국어 ) ( UCN5 Italiano) UCN5 ( ) UCN5Українська (简体中文)UCN5(日本語)UCN5
Инструкция по эксплуатации
Это устройство разработано специально для аккумулятора фотоаппарата
Canon LP-E17. Он позволяет осуществлять зарядку аккумуляторов
одновременно в обоих гнездах. Выходной ток настраивается автоматически
в соответствии со значением входного тока для достижения оптимальных
условий зарядки. ЗАПРЕЩЕНО использовать данное устройство с
аккумуляторами, которые не указаны в настоящем руководстве.
Режимы зарядки
В UCN5 имеется 2 режима зарядки (режим быстрой зарядки и
стандартный режим).
Режим быстрой зарядки: в UCN5 имеется вход QC для быстрой зарядки.
При подключении к устройству (или переходнику), которое поддерживает
режим быстрой зарядки, оно автоматически переключится в режим
быстрой зарядки (входное напряжение: 9 В). В таком состоянии возможна
одновременная зарядка 2 аккумуляторов с максимальным выходным током
750 мА в любом гнезде.
Стандартный режим: в этом состоянии (входное напряжение: 5 В)
осуществляется зарядка аккумуляторов максимальным выходным током 750 мА.
Автоматическая регулировка тока
Фактический выходной ток UCN5 зависит от максимальной мощности,
подаваемой от источника питания USB. Выходной ток регулируется
в зависимости от фактической мощности, подаваемой на устройство,
повышая его эффективность и сокращая продолжительность зарядки.
Контроль состояния аккумулятора
После вставки аккумулятора UCN5 начнет первичную зарядку низким
током для диагностики состояния аккумулятора. После диагностики
состояние аккумулятора будет отображаться как «хорошее»,
«нормальное» или «плохое».
Примечание: если на экране отображается сообщение «Плохое»,
то чтобы исключить возможность плохого контакта с аккумулятором,
вставьте его повторно. Замените аккумулятор, если сообщение «Плохое»
постоянно появляется на экране.
Защита от обратной полярности и короткого
замыкания
В UCN5 применяется механическая защита от обратной полярности.
Вставка несовместимых аккумуляторов или неправильная вставка
аккумуляторов будет препятствовать началу процесса зарядки.
ЗАПРЕЩЕНО заряжать аккумулятор, если вставлен короткозамкнутый
аккумулятор или произошла ошибка.
Активация сильно разряженных аккумуляторов
UCN5 автоматически активирует сильно разряженный аккумулятор
вследствие неправильного хранения или использования.
ПРИМЕЧАНИЕ. Эта функция доступна только для аккумуляторов с
защитной схемой.
Предостережения
1. UCN5 совместим только с аккумуляторами фотоаппарата Canon LP-
E17. НЕ пытайтесь заряжать другие аккумуляторы.
2. Умеренное нагревание этого устройства в ходе зарядки является
нормальным.
3. Рабочая температура: -10~40 ℃ (14~104℉), температура при
хранении: -20~60 ℃ (-4~140℉).
4. Внимательно ознакомьтесь со всеми этикетками на устройстве, чтобы
убедиться в правильности установки аккумуляторов.
5.
Подключите зарядное устройство к источникам питания со значением
входного напряжения, указанным в технических характеристиках
руководства пользователя. Если значение входного напряжения слишком
низкое или слишком высокое, это может привести к неисправностям в
процессе работы или к возгоранию.
6. НЕ заряжайте аккумуляторы, если имеются какие-либо признаки
неисправности или короткого замыкания.
7.
Зарядное устройство предназначено для использования взрослыми.
Несовершеннолетние дети должны использовать зарядное устройство
под присмотром взрослых. Детям возрастом 8 лет и младше ЗАПРЕЩЕНО
эксплуатировать, использовать или очищать зарядное устройство.
8. НЕ оставляйте устройство без присмотра, когда оно подключено к
источнику питания. Отключите устройство при обнаружении любых
признаков, свидетельствующих о неисправности, и обратитесь к
руководству пользователя.
9. Аккумуляторы с истекшим сроком службы необходимо заменить как
можно скорее.
10. ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранить и использовать продукт в среде, где
температура очень высокая / низкая или быстро меняется, или в
замкнутом пространстве с высокой температурой.
11. Устройство необходимо хранить в вентилируемых помещениях. НЕ
используйте устройство во влажной среде и держите его вдали от
любых горючих материалов.
12. Крое того, следует исключить ударную нагрузку или иные виды
воздействия.
13. Запрещено вставлять токопроводящий или металлический предмет в
устройство во избежание короткого замыкания и взрывов.
14. Отключайте устройство от сети и вынимайте аккумуляторы, если они
не используются.
15. НЕ разбирайте устройство и не вносите в него изменения, так как это
приведет к аннулированию гарантии. Для получения более полной
информации о гарантии ознакомьтесь с разделом «Гарантия» в
руководстве пользователя.
16. ЗАПРЕЩЕНО использовать устройство не по назначению! Используйте
устройство только по назначению и только в соответствии с
предусмотренными функциями.
Отказ от ответственности
Настоящее изделие застраховано на международном уровне компанией
Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Компания NITECORE не
несет ответственности и не берет на себя обязательств в связи с какими-
либо убытками, ущербом или претензиями любого рода, возникающими
в результате несоблюдения инструкций, представленных в настоящем
руководстве пользователя.
取扱説明書
Canon LP-E17 カ。2
つのスロットで同時にバッテリーを充電することができま入力
流にあわせて最適な電流になるように自動調節されまこのマニ
アルに記載されていないバッテリーには使用しないでください。
充電モード
UCN5 には 2 つの充電モード(QC モードと標準モード)があります
QC モード:UCN5 は QC が利用可能です。 QC 対応デバイス(または
アダプター)に接続するとQC モード(入力電圧:9V)で充電します
この状態では 2 つのバッテリーを同時に充電でき、どちらのスロット
でも最大出力電流は 750mA です
標準モード:入力電圧:5V の状態では、最大出力電流 750mA でバ
テリーを充電します
電流の自動調整
UCN5 の実際の出力電流は、USB 電源からの入力電力により変化しま
。充電時間を短縮するため、入力される電力を自動で調整します
バッテリー状態のモニター
バッリーを入ると、UCN5 は微量電流を流てバッテーの
態を診断し、の結果「Good」「Normal 」「Poorで表示します。
ィスプレイに「EE EE」というエラーメッセージが表示されたら、
で 30 分してく
い。 それでも充電できない場合は、使用するバッテリー本体を交
換してください。
防止機能
UCN5 はバッリー逆入できい構なっています互換
あるバッテリーを挿入するか、バッテリーを正しく取り付けないと
充電が開始されません。故障いるバッテリーを入れた場合はエ
ーメッセージ "EE EE" が LCD ディスプレイに表示されます
放電されたバッテリーの過放
UCN5 は過放電されたバッテリーの再活性化をします
この機能は、保護回路付きバッテリーでのみ使用できます
注意事項
1. UCN5 は、LP-E17 カメラバッテリーとのみ互換性がありま。他
のバッテリーを充電しないでください。
2. 充電中に本製品の発熱が予想されますが、異常ではありません。
3. 安全な使用環境温度は -10 ~ 40℃、保管温度は -20 ~ 60℃です
4. 本体のラベルをよく読み、正しくお使い下さい。
5. マニュアル記載の電源電圧をお守りください。過度に低い電圧や
高い電圧で使用すると誤動作や火災の原因となることがあります
6. 故障やショートの可能性のあるバッテリーを充電しないでくださ
い。
7. 充電の使 18 歳方が18 歳の方
者の方の監修の下で使用してください。
8. 充電中は本製品から目を離さないでください。異常が発生した場
合は本製品の使用を中止し、マニュアルを参照してください。
9. 電後バッリーの減が早い場はバッテリー寿命の可
がありますので、お早めにご交換ください。
10. 高温 / 低温、急激な温度変化、または密閉された高温環境での保
存や使用は禁止です
11. 本製品は風通し良い場所保管し、湿気の多い場所火気の近
くでは使用しないでください。
12. 本製品に衝撃を与えないでください。
13. 導電素材や金属素材を充電器に入れないでください。ショートや
爆発の原因となります
14. 使わないときはバッテリー、電源プラグを抜いてください。
15. 本製品を分解または改造しないでください。製品の保証が無効に
なります。詳細はマニュアルの保証部分を参照ください。
16. マニアル記載用途目的みで使用してくださいそれ
の使い方は危険ですのでおやめください。
免責事項
この製品は、中国の Ping An 険(グループ)会社によて世界的に
保険が適用されます。NITECORE は本書に記載されている指示に従わ
なかった結果により生じたいかなる損失、損害、または要求について
も責任を負いません。
使用说明
本充电器为佳能相机电池充电器,适合电池类型为 LP-E17,其可分别
在 Slot1 和 Slot 2 中进行充电。该充电器可根据输入电流的大小,自动
调节输出功率,使达到最佳充电效率。该充电器不适合其他类型电池。
充电模式
本充电器设有快充充电模式和标准充电模式。
快充充电模式:本充电器支持 QC 快充输入。当检查到所连接的供电设
备(或适配器)支持 QC 快充时,充电器会自动进入快充充电模式(输
入电压:9V)。在此模式下,可同时为两节电池进行充电,每槽最大充
电电流为 750mA。
标准充电模式:标准充电模式下,输入电压为 5V,最大充电电流为
750mA。
充电电流自动选择功能
该充电器采用无级电流充电,充电器根据 USB 口输入电流的极限,自
动调节输出电流,最大限度提高充电效率,缩短充电时间。
电池健康检
接入电池后,充电器将以小电流对电池进行充电,并自动检测电池健康
“Good”表示健康,Normal”表示普通,Poor”表示不健康)
注:装入电池后,提示电池健康度为 Poor 等级时,建议取出电池再次
装入,以防因接触不良引起错误判断。如确定电池健康度为 Poor 等级时,
建议用户及时更换电池。
防反接和防短路功能
充电器为机械防反接,电池型号不匹配或者装配方式不正确,均无法为
电池充电。当电池出现故障或短路时,禁止充电。
过放电池激活功能
由于存放或使用不当引起电池过放时,将其放入充电器将会自动激活。
注:此功能只针对带有保护板的电池。
注意事项
1. UCN5 仅限用于对佳能相机电池 LP-E17 型号充电,不得用 UCN5
对其他任何电池进行充电。
2. 充电器在电池充电过程中可能会发热,视为正常现象。
3. 使用环境温度:-10~40℃(14~104 ℉),储藏温度:-20~60℃
(-4~140 ℉)。
4. 请根据充电器上所标识的电极标志装入电池,充电时确保电池正确
放置。
5. 请按照参数所述的输入电压连接使用本产品,输入电压过高或过低,
会令充电器不能正常工作,甚至会引起火灾。
6. 当电池出现故障或短路时,禁止充电。
7. 本充电器专为成年人所设计。未成年人必须在成年人监督下使用,
8 岁以下小孩不得操作、使用或清洁本品。
8. 当充电器开始工作时,不可无人看管。若发现有任何故障,请立即
停止使用。
9. 完全放电后的电池,如果经过充电后也只能使用很短的时间,说明
电池已经到达使用寿命,不可再使用。
10. 请勿在高 / 低温、温度骤变或密闭高温环境中存放或使用。
11. 请置于通风处使用,切勿让充电器处在潮湿的环境中使用或放置。
操作区域内不可放置易燃易爆物质。
12. 避免机械振动以及冲击,防止损坏充电器。
13. 请勿用导电材料或金属物体放入充电器内部,避免充电器发生短路
爆炸的意外。
14. 不使用充电器时,应将电池移除,并切断电源。
15. 切勿擅自拆卸、组装或改装充电器,可能会导致保修服务失效,详
情请查看保固条款。
16. 不可将充电器作为他用!仅可将充电器用于指定用途。
免责声明
本产品由中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保。对未按照本产
品说明书正确指导操作发生任何事故或意外,而导致第三方损失或索赔,
本公司不承担任何责任。
保固服务
NITECORE
®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有
任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月内
享受免费保固服务。在超过 12 个月免费保固期后,本产品享有终身有
限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如装反电池、放入不可充电池或违反警示
操作等)。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
www.nitecore.cn 际信为准。广希脉新科技有公司拥有
对说明书内容的最终解释权和修改权。
작동 방
본 제품은 캐논 LP-E17 카메라 배터리 전용 충전기입니다 . 두개의 배
터리를 동시에 충전할 수 있습니다 . 입력 전류에 따라 출력 전류가
자동으로 조정되어 최적의 상태에서 카메라 배터리를 충전합니다 . 본
제품으로 설명서에 명시되지 않은 다른 카메라배터리를 충전하지 마
십시오 .
충전모드
UCN5 는 2 의 충전모드가 있습니 . (QC 모드와 표준모드 )
QC 모드 : UCN5 QC 입력을 이용할있습니다 . QC 지원장치 (
는 어댑터 ) 에 연결하면 QC모드 ( 입력전압 9V) 로 충전을 시작합니다 .
이 상태에서 양쪽 슬롯에서 최대 출력 전류 750mA 로 배터리 2 개를
동시에 충전할 수 있습니다 .
표준모 : 이 상태 ( 입력전압 : 5V) 서는 최대 출력 전류 750mA
배터리를 충전합니다 .
자동 전류 조정
UCN5 의 실제 출력 전류는 USB 전원으로 공급되는 최대 전원에 따라
달라집니다 . 출력전류는 장치에 입력되는 실제 전력을 기반으로 조정
되어 충전 지속시간을 단축하며 효율을 높여줍니다 .
배터리 상태 모니터링
배터리가 삽입되면 UCN5 는 배터리 상태를 진단하기 위해 초기 저전
류 테스트 충전을 진행합니다 . 진단 후 배터리 상태는 양호 , 정상 또
는 불량으로 표시됩니다 .
참고 : “Poor”이 화면에 나타나면 배터리를 분리 후 다시 결합하여 정
상적으로 결합되었는지 확인합니다 . “Poor”이 계속 나타나면 배터리
를 교체하시기 바랍니다 .
역극성 및 단락 방지 보호
UCN5 는 역극성 기계적 보호를 사용합니다 .. 호환되지 않은 배터리를
삽입하거나 잘못된 배터리를 삽입하면 충전이 진행되지 않습니다 . 정
상적이지 않은 배터리를 충전하거나 이상이 있는 배터리를 충전하지
마십시오 .
과다 방전된 배터리 작동
UCN5 는 부적절한 보관이나 오용으로 인해 방전된 배터리를 작동시
킬 수 있는 기능이 있습니다 .
참고 : 이 기능은 보호 회로가 있는 배터리만 사용할 수 있습니다 .
주의사항
1. UCN5 캐논 LP-E17 카메라 배터리만 충전이 가능합니다 . 다른
배터리를 충전하려고 하지 마십시오 .
2. 충전하면서 열이 발생하는데 이는 정상적인 것입니다 .
3. 동작온도 : -10~40℃ (14~104 ), 보관 온 : -20~60
(-4~140 ℉ ).
4. 장치의 모든 정보를 주의깊게 확인하고 배터리가 올바르게 장착되
었는지 확인하십시오 .
5. 사용설명서의 사양에 명시된 입력 전압으로 이 충전기를 사용하십
시오 . 너무 낮거나 너무 높으면 오작동 또는 화재로 이어질 수 있
습니다 .
6. 결함이 있거나 단락의 징후가 보이는 경우에는 절대 사용하지 마
십시오 .
7. 이 충전기는 성인을 위한 제품입니다 . 미성년자가 사용하는 경우
반드시 보호자의 감독하에 사용해야 합니다 . 충전기의 작동 , 사용
또는 청소는 8 세 이하의 어린이는 할 수 없습니다 .
8. 전원 공급 장치에 연결된 상태에서 절대 제품을 방치하지 마십시
. 오작동의 징후가 있을 경우 제품의 플러그를 뽑고 사용 설명서
를 참고하십시오 .
9. 수명이 짧은 배터리는 가급적 빨리 교체하십시오 .
10. 온도가 높거나 낮거나 급격하게 변화하는 환경 또는 고온의 밀폐
된 공간에서 제품을 보관하거나 사용하지 마십시오 .
11. 환기 구역에서 기기를 보관하십시오 . 습한 곳에서 보관 및 사용하
지 마시고 가연성 물질 근처에서 보관 및 사용하지 마십시오 .
12. 기기를 떨어트리거나 어떤 충격도 주지 마십시오 .
13. 단락 및 폭발을 방지하기 위해 장치에 전도성 물질 또는 금속을 넣
지 마십시오
14. 사용하지 않을 때는 기기의 플러그를 뽑고 배터리를 제거하십시
오 .
15. 장치를 분해하거나 개조하지 마십시오 . 그렇게 하면 제품 보증이
무효가 됩니다 . 전체 보증 정보는 매뉴얼의 보증 섹션을 참조하십
시오 .
16. 절대 어떤 식으로든 오용하지 마십시오 ! 의도된 목적과 기능에만
사용하십시오 .
권리 제
본 제품은 중국의 Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
의 보험에 가입되어 있습니다 . NITECORE 는 본 사용 설명서에 제공된
지침을 준수하지 않아 발생한 모든 종류의 손실 , 손상 또는 클레임에
대해 책임을 지지 않습니다 .
Istruzioni per l'uso
Questo prodotto è progettato specicamente per la batteria della
fotocamera Canon LP-E17. Supporta la ricarica simultanea delle
batterie in entrambi gli slot. La corrente di uscita viene regolata
automaticamente in base alla corrente di ingresso per raggiungere
l'impostazione di carica ottimale. Questo prodotto NON deve essere
utilizzato con altre batterie non specicate in questo manuale
Modalità di ricarica
L'UCN5 p2-ha 2 modalità di ricarica (modalità QC e modalità standard).
Modalità QC: l'UCN5 è l'ingresso QC disponibile. Quando ci si
collega a un dispositivo (o adattatore) supportato da QC, accederà
automaticamente alla modalità QC (tensione di ingresso: 9V). In
questo stato, può caricare 2 batterie contemporaneamente con una
corrente di uscita massima di 750mA in uno degli slot.
Modalità standard: in questo stato (tensione di ingresso: 5 V),
caricherà le batterie con una corrente di uscita massima di 750 mA.
Regolazione automatica della corrente
La corrente di uscita eettiva dell'UCN5 dipende dalla potenza
massima fornita dalla fonte di alimentazione USB. La corrente di uscita
verrà regolata in base alla potenza eettiva immessa nel dispositivo,
aumentandone l'ecienza e riducendo la durata della carica.
Monitoraggio dello stato della batteria
Una volta inserita la batteria, l'UCN5 procederà con una carica di prova
iniziale a bassa corrente per diagnosticare lo stato della batteria. Dopo
la diagnosi, lo stato della batteria verrà visualizzato come Buono,
Normale o Scarso.
Nota: Reinserire la batteria quando sullo schermo appare "Scarsa"
per eliminare la possibilità di un contatto insuciente della batteria,
sostituire la batteria se "Scarsa" appare costantemente sullo schermo
Protezione contro l'inversione di polarità e il
cortocircuito
L'UCN5 utilizza la protezione meccanica contro l'inversione di polarità.
L'inserimento di batterie incompatibili o l'installazione errata della
batteria impedirà l'avvio del processo di ricarica. NON caricare la batteria
quando è installata una batteria in cortocircuito o si verica un errore.
Attivazione batteria scarica
L'UCN5 attiverà automaticamente il sistema di Batteria Scarica se la
batteria si è scaricata per cattiva conservazione o uso improprio
NOTA: questa funzione è disponibile solo per batterie con circuito di
protezione.
Precauzioni
1. L'UCN5 è compatibile solo con le batterie per fotocamere Canon LP-
E17. NON tentare di caricare altre batterie.
2. Durante il processo di carica è previsto un calore moderato da
questo prodotto, il che è normale.
3. Temperatura di funzionamento: -10 ~ 40 ℃ (14 ~ 104 ℉),
temperatura di conservazione: -20 ~ 60 ℃ (-4 ~ 140 ℉).
4. Leggere attentamente tutte le etichette sul dispositivo per
assicurarsi che le batterie siano installate correttamente.
5. Collegare questo caricabatterie ad alimentatori con la tensione di
ingresso indicata nelle speciche del manuale dell'utente. Se la
tensione di ingresso è troppo bassa o troppo alta, potrebbe causare
malfunzionamenti o persino un incendio.
6. NON caricare le batterie se ci sono segni di guasto o cortocircuito.
7. Il caricabatterie è progettato per gli adulti. L'uso del caricabatteria
da parte di bambini di età inferiore deve essere controllato. Il
funzionamento, l'utilizzo o la pulizia del caricabatterie NON possono
essere eseguiti da bambini di età pari o inferiore a 8 anni.
8. NON lasciare il prodotto incustodito mentre è collegato a una
fonte di alimentazione. Scollegare il prodotto in caso di segni di
malfunzionamento e fare riferimento al manuale dell'utente.
9.
Le batterie di breve durata devono essere sostituite il prima possibile.
10. Non conservare o utilizzare in ambienti ad alta/bassa temperatura,
in cui la temperatura si è rapidamente surriscaldata o in cui si è
prodotta una temperatura stretta.
11.
Conservare il dispositivo in aree ventilate. NON utilizzare il dispositivo
in ambienti umidi e tenerlo lontano da qualsiasi materiale combustibile.
12. Evitare colpi o urti al dispositivo.
13. NON posizionare oggetti conduttivi o metallici nel dispositivo per
evitare cortocircuiti ed esplosioni.
14.
Scollegare il dispositivo e rimuovere le batterie quando non è in uso.
15. NON smontare o modicare il dispositivo poiché ciò invaliderà la
garanzia del prodotto. Fare riferimento alla sezione garanzia nel
manuale per informazioni complete sulla garanzia.
16. NON abusare in alcun modo! Utilizzare solo per lo scopo e la
funzione previsti.
Disconoscimento
Questo prodotto è assicurato a livello globale da Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE non sarà ritenuta
responsabile per eventuali perdite, danni o reclami di qualsiasi tipo
sostenuti a seguito della mancata osservanza delle istruzioni fornite in
questo Manuale d'uso.
Інструкція з експлуатації
Цей виріб розроблений спеціально для камер Canon з
акумулятором LP-E17. Він підтримує зарядку акумуляторів в обох
слотах одночасно. Вихідний струм регулюється автоматично
відповідно до вхідного струму, щоб досягти оптимальних
налаштувань зарядки. Цей виріб не можна використовувати з
іншими акумуляторами, не зазначеними у цьому посібнику.
Режими зарядки
UCN5 має 2 режими зарядки (режим QC та стандартний режим).
Режим QC: UCN5 може працювати у режимі швидкої зарядки. При
підключенні до пристрою (або адаптера), що підтримує швидку
зарядку, він автоматично перейде до режиму QC (вхідна напруга:
9В). У цьому режимі він може заряджати одночасно 2 акумулятори
з максимальним вихідним струмом 750 мА в кожному слоті.
Стандартний режим: У цьому режимі (вхідна напруга: 5В) він може
заряджати тільки один акумулятор з максимальним вихідним струмом 750
мА. Якщо встановлено 2 акумулятори, зарядка відбувається послідовно.
Автоматичне регулювання струму
Фактичний вихідний струм UCN5 залежить від максимальної
потужності, що подається від джерела живлення USB. Вихідний струм
регулюється на основі фактичної потужності, що вводиться в пристрій,
збільшуючи його ефективність і скорочуючи тривалість зарядки.
Моніторинг стану акумулятора
Після того, як акумулятор вставлений, UCN5 почне роботу з
зарядки низьким струмом (тестовий заряд) для діагностики
стану акумулятору. Після діагностики стан акумулятора буде
відображатися як Хороший, Нормальний або Поганий.
Примітка. Якщо на екрані з’явиться повідомлення „Погано,
повторно вставте акумулятор, щоб виключити ймовірність
поганого контакту акумулятора. Якщо повідомлення „Погано
з’являється на екрані послідовно – замініть акумулятор.
Захист від зворотної полярності та
короткого замикання
UCN5 використовує механічний захист від зворотної полярності.
Встановлення несумісних акумуляторів або неправильна
установка акумулятора запобіжить початку заряджання. Зупиніть
заряджання встановлених акумуляторів при виявленні короткого
замикання або коли сталася помилка.
Активація перерозрядженого акумулятора
UCN5 автоматично активує розряджений в 0В акумулятор, коли це
спричинене неправильним зберіганням або неправильним використанням.
ПРИМІТКА: Ця функція доступна лише для акумуляторів із
захисним контуром.
Увага
1. UCN5 сумісний лише з акумуляторами LP-E17 камер Canon. Не
намагайтеся заряджати інші акумулятори.
2. У процесі зарядки слід очікувати помірного нагрівання цього
виробу, що є нормальним явищем.
3.
Робоча температура: -10~40°C, температура зберігання: -20~60°C.
4. Уважно прочитайте всі розмітки на пристрої, щоб переконатися,
що акумулятори встановлені правильно.
5. Будь ласка, під’єднайте цей зарядний пристрій до джерела
живлення з вхідною напругою, зазначеною в технічних
характеристиках посібника користувача. Якщо вхідна напруга
занадто низька або занадто висока, це може призвести до
несправностей або навіть пожежі.
6. Не заряджайте акумулятори, якщо є ознаки несправності або
короткого замикання.
7. Зарядний пристрій призначений для дорослих. Використання
зарядного пристрою дітьми повинно здійснюватися під
наглядом дорослих. Користування зарядним пристроєм не
дозволяється дітям до 8 років.
8. Не залишайте виріб без нагляду, поки він підключений до
джерела живлення. Відключіть виріб при ознаках несправності
та зверніться до інструкції.
9.
Якщо акумулятор не тримає заряд, слід замінити його якомога швидше.
10.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ зберігати і використовувати продукт в середовищі
де дуже висока або низька температура, чи температура швидко
змінюється. Також заборонено використовувати пристрій в
замкнутому просторі з високою температурою.
11. Зберігайте пристрій у провітрюваних приміщеннях. Не
використовуйте пристрій у вологому середовищі та тримайте
якомога далі від будь-яких горючих матеріалів.
12. Уникайте падінь пристрою та ударів по ньому.
13. Не розміщуйте в пристрої електропровідні або металеві
предмети, щоб уникнути короткого замикання та вибуху.
14. Відключіть пристрій від мережі та вийміть акумулятори, коли
він не використовується.
15.
Не розбирайте та не модифікуйте пристрій, оскільки це призведе
до втрати гарантії на виріб. Будь ласка, зверніться до розділу
гарантії в інструкції, щоб отримати повну інформацію про гарантію.
16. Не зловживайте пристроєм жодним чином! Використовуйте
лише за призначенням та функціонально.
Застереження
Цей продукт застрахований компанією Ping An Insurance (Group) China,
Ltd у всьому світі. NITECORE не несе відповідальності за будь-які
збитки, пошкодження або претензії будь-якого виду, понесені внаслідок
недотримання інструкцій, наведених у цьому посібнику користувача.


Product specificaties

Merk: Nitecore
Categorie: Batterij-oplader
Model: UCN5

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nitecore UCN5 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Batterij-oplader Nitecore

Handleiding Batterij-oplader

Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader