Nitecore Q2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore Q2 (2 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your verication code
on the package box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR
code beside the verication code to visit on your mobile phone). Type in your verication
code and personal information as required, and submit the page. After verication,
Nitecore will send you a warranty service email. This email and your registration email
address are essential to your possible warranty application. Before you complete the
warranty service registration, you cannot enjoy our warranty service for your purchase.
(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL
SERVICIO DE GARANTÍA
¡Gracias por su compra! Antes de usar este cargador, busque el código de vericación
en el empaque del producto y diríjase a http://charger.nitecore.com/validation
(o escanee el código QR junto al código de vericación para ir al sitio web en su
celular). Escriba su código de vericación e información según sea necesario y envíe
la información. Después de la vericación, Nitecore le enviará un correo electrónico
de servicio de garantía. Este correo electrónico y su dirección de correo electrónico
de registro son esenciales para su posible solicitud de garantía. Antes de completar el
registro del servicio de garantía, no podrá disfrutar de nuestro servicio de garantía para
su producto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR
GARANTIE SERVICE
Danke für Ihren Einkauf! Bevor Sie dieses Ladegerät verwenden, nden Sie Ihren
Bestätigungscode auf dem Paketkasten und gehen Sie zu http://charger.nitecore.com/
validation (oder scannen Sie den QR-Code neben dem Bestätigungscode, um auf Ihrem
Mobiltelefon zu besuchen). Geben Sie Ihren Bestätigungscode und Ihre persönlichen
Daten nach Bedarf ein und senden Sie die Seite ein. Nach der Bestätigung sendet Ihnen
Nitecore eine Garantie-Service-E-Mail. Diese E-Mail und Ihre Registrierungs-E-Mail-
Adresse sind für Ihre mögliche Garantieanwendung unerlässlich. Bevor Sie die Garantie-
Service-Registrierung abschließen, können Sie unseren Garantie-Service für Ihren Kauf
nicht genießen.
(Francais)
AVIS IMPORTANT CONCERNANT VOTRE
SERVICE DE GARANTIE
Merci d'avoir eectué un achat! Avant d'utiliser ce chargeur, veuillez trouver votre code
de vérication sur la boîte et allez sur http://charger.nitecore.com/validation (ou scannez
le code QR à côté du code de vérication sur votre téléphone mobile). Saisissez votre
code de vérication et vos informations personnelles, et soumettre votre inscription.
Après vérication, Nitecore vous enverra un courrier électronique de garantie. Cet e-mail
et votre adresse e-mail d'inscription sont essentiels à votre demande de garantie. Avant
d'eectuer l'enregistrement du service de garantie, vous ne pouvez pas proter de notre
service de garantie pour votre achat.
(Русский) ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО
ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Спасибо за сделанную Вами покупку! Перед использованием данного зарядного
устройства просьба найти на упаковочной коробке свой проверочный код и пройти
по ссылке http://charger.nitecore.com/validation (или отсканируйте двумерный
штрих-код рядом с проверочным кодом для внесения в свой мобильный телефон).
Внесите свой проверочный код и персональную информацию так, как это
указано выше, и вышлите эту страницу на наш адрес. После проверки «Найткор»
вышлет Вам электронное письмо относительно гарантийного обслуживания.
Это электронное письмо и Ваш зарегистрированный адрес электронной почты
важны для возможного предоставления Вам гарантийного обслуживания. Если
вы не выполните регистрацию в отношении гарантийного обслуживания, мы, к
сожалению, не сможем предоставить Вам гарантийное обслуживание в связи с
Вашей покупкой.
(한국어)애프터 서비스의 중요 내용
본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시기 전에 겉포장의 QR
드를 스캔하시거나 http://charger.nitecore.cn/validation 에 방문하여 정품 여부 확인 및 인
증을 하시기 바랍니다 . 정품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일을
받으십시오 .. 이 자료는 안전성 보증 서비스를 받으실 수 있는 자료입니다 . 애프터 서비스 신청을
하지 않으면 , 추후 애프터 서비스를 받을 수 없습니다 .
(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND
SERVICIUL DE GARANȚIE
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs! Înainte de a utiliza acest încărcător,
vă rugăm să găsiți codul de vericare pe cutia pachetului, și apoi sa vizitati pagina
http://charger.nitecore.com/validation (sau scanați codul QR de lângă codul de vericare
pentru a versiunea mobile). Introduceti codul de vericare și informațiile personale
solicitate pentru inregistrare. După vericare, Nitecore vă va trimite un e-mail continand
certicatul de garantie al produsului achizitionat.Continutul acestui e-mail și adresa
de e-mail cu care v-ati inregistrat sunt esențiale si vor  solicitate in cazul in care veti
inainte cereri in garanție. Înainte de a naliza înregistrarea pentru service în garanție,
nu vă puteți bucura de serviciul de garanție oferit pentru produsul achizitionat.
(简体中文)售后服务的重要提示
感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防伪码登录
http://charger.nitecore.cn/validation 或刮 开防伪贴 纸的二 码,用手 机扫描 前往验证
面,按页面提示填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品验证后,您将收到奈特科尔发来的保固
凭证邮件。请紧记您的注册邮箱及保存售后服务邮件,此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。如
不进行售后服务申请,将不能享有该产品的保固服务。
Q2
Cute Charger for Li-ion and
IMR Batteries
· English
· Español
· Deutsch
· Francais
· Русский
· 한국어
· Română
· 简体中文
(English) Q2 User Manual (Deutsch) Q2
Benutzerhandbuch
(Español) Q2
Manual de usuario
(Francais) Q2
Manuel d’Utilisation
Features
Capable of charging 2 Li-ion batteries simultaneously
Monitors and charges each of the 2 slots independently
Active Current Distribution (ACD)
Features two charging modes (constant current and constant voltage)
Automatically detects power level of batteries and selects the appropriate voltage
and charging mode
Automatically stops upon charging completion
Overcharging prevention
Reverse polarity prevention and short circuit prevention
Compatible with car adapter
Designed for optimal heat dissipation
Made from durable PC material
Certied by RoHS, CE, FCC and CEC
Insured worldwide by Ping An Insurance
Parameters
Input: DC 12V 1000mA
12W
Output: 4.2V±1%
2A*1, 1A*2
Compatible with:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500,
13650, 14350, 14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650,
17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500,
22650, 25500, 26500, 26650
Flat-topped Batteries: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Size: 125.4mm×59.6mm×36.2mm (4.94” ×2.35” ×1.43”)
Weight: 92g (3.25oz)
Operating Instructions
Power on: Connect the Q2 to an external power source (such as car adaptor, power
socket) with its charging cord.
Battery placement: The Q2 has 2 slots and each one can be charged independently.
It is compatible with multiple size Li-ion batteries. Please put one battery in each slot
according to the polarity marked on the charger. Incorrect installation will result in
failure to initiate the charging process and the red LED indicators will blink quickly to
notify users.
After batteries installation, the Q2 automatically detects batteries. The red LED
indicators will illuminate during charging. The green LED indicators will turn on
automatically once charging has completed.
NOTE:
1. The charger is restricted to charging Li-ion and IMR batteries, if non-compatible
batteries are inserted, the red LED indicators will blink quickly to notify users.
2. When charging one battery, it is recommended to put it in the right slot to charge in
order to charge it at top speed (charging current is 2A)
Active Current Distribution (ACD)
The ACD technology allows the Q2 to actively distribute all its power between two
slots in an orderly manner. For instance, when the battery in the left slot is almost fully
charged, the Q2 will distribute power to the battery in the right slot.
Battery Activation
The Q2 is capable of activating depleted Li-ion batteries with a protective circuit. After
batteries installation, the Q2 will automatically test and activate the batteries before
charging. When the voltage of battery is too low, the red LED indicators will blink
quickly to notify users.
NOTE: Do not charge over-discharged (zero volt) UNPROTECTED Li-ion batteries as
doing so may cause re or explosion.
Overtime Prevention
The Q2 has overtime prevention. It will individually monitor the elapsed charging time
for each battery slot and if a particular slot exceeds 20 hours, the Q2 will automatically
stop charging and the green LED indicators will illuminate to indicate completion of the
charging process. This feature reduces the risk caused by batteries of lower quality.
Reverse Polarity Protection and Short Circuit
Protection
If batteries are improperly inserted or short circuit, the red indicators of the relevant
channel will blink quickly to notify users.
Cautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion and IMR rechargeable batteries only.
Never use the charger with other types of batteries as this could result in battery
explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal injury.
2. The safe operation temperature for the charger is between -10~40°C, and the safe
storage temperature is -20~60°C.
3. Please charge batteries in accordance with the specications on the back.
4. Observe polarity diagrams located on the charger. Always place the battery cells with
positive tip facing the top.
5. Do not leave a working charger unattended. If any malfunction is found, please
terminate operation immediately and turn to user manual for instruction.
6. The charger is for use of adults above 18 years old. Children under this age must be
supervised by an adult when using the charger.
7. Never attempt to charge primary cells such as Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2,
or any other unsupported chemistry due to risk of explosion and re.
8. Do not charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short circuit
or even explosion.
9. Never charge or discharge any battery having evidence of leakage, expansion/
swelling, damaged outer wrapper or case, colour-change or distortion.
10. Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of damage to
the power cord, always pull by connector rather than the cord. Do not operate the
charger if it appears damaged in any way.
11. Exclusively used in indoor and car. Do not expose the device to direct sunlight,
heating devices, open ames, or rain and snow environment; avoid extreme high or
extreme low ambient temperatures and sudden temperature changes.
12. Please operate the charger in a well-ventilated area. Do not operate or store it in
damp area. Keep all the inammable volatile substances away from operating area.
13. Avoid mechanical vibration or shock as these may cause damage to the device.
14. Do not place metal wires or other conductive material into the charger in case of
explosion or other accidents caused by short circuit.
15. Do not touch hot surfaces. The rechargeable batteries or the device may become
hot at full load or high power charging/discharging.
16. Remove all batteries and unplug the charging unit from the power source when not
in use.
17. Opening, disassembling, modifying, tampering with the unit may invalidate its
guarantee, check warranty terms.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd..
Nitecore shall not be held responsible or liable for any loss, damage or claim of any kind
incurred as a result of the failure to obey the instructions provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should any
problem covered under warranty occurs, customers can contact their dealers or distributors
in regards to their warranty claims, as long as the product was purchased from an authorized
dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only for products purchased from
an authorized source. This applies to all NITECORE products. To be qualied for warranty,
please refer to the “IMPORTANT WARRANTY NOTICE” section on top to validate your
product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/
dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning
NITECORE® products can be repaired free of charge for a periodof 12 months (1 year) from
the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the
cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation of non-
rechargeable batteries), or
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE®
products and services, please contact a local
NITECORE® distributor or send an email to service@nitecore.com.
All images, text and statements specied herein this user manual is for reference purpose
only. Should any discrepancy occurs between this manual and information specied on
www.nitecore.com, information on our ocial website shall prevail. SYSMAX Innovations
Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content of this document at any
time without prior notice.
Validation code and QR code on package can be veried on Nitecore website.
The charger must be used with Nitecore’s ocial cords. Damages from using
unocial cords cannot be covered by ocial warranty. The charger is restricted to
charging Li-ion and IMR rechargeable batteries only. Never use the product with
other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or
leaking, causing property damage and/or personal injury.
Caractéristiques
Capable de charger 2 batteries Li-ion simultanément
Technologie « Active Current Distribution » (ACD)
Sélection automatique du mode de charge (CC, CV).
tecte automatiquement le statut de la batterie et sélectionne automatiquement le
courant de charge en fonction de la capacité de la batterie
Arrêt automatique lorsque la charge est terminée
Equipé d’une protection contre la surcharge
Equipé d’une protection contre l’inversion de polarité et les courts-circuits
Compatible avec adapateur voiture
Conçu pour une dissipation optimale de la chaleurMade from durable PC material
Certié par le RoHS, CE, FCC et le CEC
Assuré dans le monde entier par Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd
Spécications
Entrée: DC 12V 1000mA
12W
Sortie: 4.2V±1%
2A*1, 1A*2
Compatible avec:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500,
13650, 14350, 14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650,
17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500,
22650, 25500, 26500, 26650
Flat Top: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Dimensions: 125.4mm×59.6mm×36.2mm
Poids: 92g
Instructions
Alimentation : Branchez l’extrémité correspondante du cordon d’alimentation au chargeur
et l’autre extrémité à une prise d’alimentation adaptée (secteur ou allume-cigare dans la
voiture).
Mise en place batteries : Placez les batteries dans chaque emplacement indépendant en
respectant la polarité indiquée sur le chargeur. En cas de mauvaise mise en place, la charge
ne débutera pas et les indicateurs LED clignoteront rapidement pour informer l’utilisateur.
Charge intelligente : Le chargeur Q2 adopte automatiquement le courant de charge
approprié en fonction du type de batterie. L’indicateur rouge va s’allumer pendant la charge.
L’indicateur vert s’allumera automatiquement une fois que la charge terminée.
NOTE:
1. Seules les batteries Li-Ion et IMR peuvent être chargées avec le chargeur. Si vous
tentez de recharger d’autres type de batteries, les indicateurs LED rouget clignoteront
rapidement pour informer l’utilisateur. Le chargeur .
2. Lorsque vous ne chargez qu’un, veiller à placer les batteries dans l’emplacement de
droite pour optimiser la charge ( courant de charge 2A).
Technologie « Active Current Distribution » (ACD)
La technologie ACD permet de distribuer la puissance entre les diérents emplacements
de manière ordonnée, par exemple. Lorsque la première batterie de gauche est presque
entièrement chargée, le chargeur dirige son courant pour charger la batterie de droite.
Modecupération de la batterie
Le nouveau chargeur Q2 possède une fonction destinée à réactiver les batteries Li-ion
trop déchargées. Le chargeur va automatiquement les repérer et lancer le processus de
reactivation de la batterie. Une batterie trop déchargée est repérée lorsque les indicateurs
LED situés au-dessus de l’emplacement dans laquelle elle est insérée se mettent à clignoter
Attention : Ne lancez pas le processus de réactivation avec une batterie torp déchargée (0V)
ou batterie Li-ion sans circuit de protection; cela pourrait causer un feu ou une explosion.
Protection contre la surcharge
Le nouveau chargeur Q2 gère chaque emplacement individuellement et enregistre la durée
de charge de chaque batterie. Le chargeur arrête automatiquement la charge pour toute
batterie qui est en charge depuis plus de 20 heures et n’est pas encore complètement
chargée. L’indicateur indique alors la n du processus de charge. Cela permet d’éviter les
problèmes de surcharge, de surchaue et d’explosion dus à des batteries de basse qualité.
Protection contre l’inversion de polarité et les
courts-circuits
Lorsqu’une batterie est court-circuitée ou instérée à l’envers, les indiacteurs LED rouge
clignoteront rapidement pour informer l’utilisateur.
Précautions
1. L’utilisation du chargeur est restreinte aux batteries rechargeables Li-ion et IMR. N’utilisez
jamais le chargeur Q2 avec d’autres types de batteries ; les batteries pourraient exploser
ou fuir et cela pourrait causer des dommages matériels et/ou personnels.
2. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est -10°C-40°C, et
-20°C-60°C lorsqu’il est inactif.
3. Pour charger les batteries, respectez les spécications inscrites au dos.
4. Respectez les indications de polarité écrites sur le chargeur. Orientez toujours le pole
positif vers le haut.
5. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est connecté à une source
d’énergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez la charge immédiatement et
référez-vous au mode d’emploi.
6. L’utilisation de ce chargeur est réservée aux adultes de plus de 18 ans. Les enfants en
dessous de cet âge doivent être supervisés par un adulte quand ils utilisent ce chargeur.
7. Assurez-vous que les bons réglages sont faits. En cas de non-respect, le chargeur
pourrait être endommagé.
8. Ne tentez jamais de charger des piles, du type Alcaline, Zinc-Carbone, Lithium, CR123A,
CR2, ou de n’importe quel autre type. Elles pourraient exploser ou fuir
9. Ne chargez jamais une batterie IMR endommagée. Elle pourrait exploser ou causer un
court-circuit dans le chargeur.
10. Ne chargez jamais une batterie qui a fui ou a goné ou dont l’enveloppe est
endommagée
11. Utilisez l’adaptateur original pour l’alimentation. Pour éviter d’endommager le câble, tirez
toujours sur la connexion plutôt que sur le cordon. N’utilisez pas le chargeur s’il parait
endommagé de quelque manière que ce soit.
12. Usage intérieur ou dans une voiture. N’utilisez pas et ne stockez pas le chargeur près
de ammes, à la lumière directe du soleil ou près d’appareils de chauage. Evitez les
températures ambiantes trop basses ou trop hautes et les changements brutaux de
température
13. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés. Ne l’utilisez pas et ne le stockez
pas dans un environnement trop humide. N’approchez pas de substances volatiles
inammables du chargeur.
14. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient endommager le chargeur.
15. Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls métalliques ou
autres matériaux conducteurs à l’intérieur du chargeur.
16. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Les batteries ou l’appareil peuvent devenir très
chaudes
17. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les batteries et débranchez le
chargeur.
18. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie. Vériez les termes de la
garantie ci-dessous.
Avertissement
Ce produit est assuré par Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Nitecore ne
sera pas tenu responsable de toute perte, dommages ou réclamation qui résulterait du non
suivi des instructions présentées dans ce mode d’emploi.
Garantie
Les distributeurs ociels sont responsables du service de garantie. En cas de problème couvert
par la garantie, le client peut contacter son distributeur local pour prétendre au service de
garantie, tant que son produit a été acheté chez un distributeur ociel. La garantie NITECORE
ne s’applique qu’aux produits achetés chez des revendeurs ociels. Cela s’applique pour tous les
produits NITECORE.
Un produit défectueux peut être échangé par l’intermédiaire d’un distributeur local dans les 15
jours suivant l’achat. Après 15 jours, tous les produits NITECORE
®
défectueux peuvent être
envoyés à un distributeur autorisé pour réparation pendant les 12 mois suivant l’achat. Au-delà
de 12 mois, une garantie limitée s’applique, couvrant les coûts de main d’œuvre et maintenance,
mais pas le coût des pièces détachées.
La garantie est annulée si le produit est :
1. démonté, reconstruit et/ou modié dans des conditions non autorisées
2. endommagé suite à un usage inapproprié (tel que inversion de polarité ou charge de piles
non rechargeables)
3. endommagé suite à des fuites de batteries.
Pour plus d’informations sur les produits et services NITECORE
®
, contactez votre distributeur
régional NITECORE®
ou envoyez un mail à service@nitecore.com
Toutes les images et le texte composant ce mode d’emploi sont présentés à titre indicatif.
En cas de diérence entre ce mode d’emploi et les informations diusées sur le site www.
nitecore.com, c’est ce dernier qui prévaut. SYSMAX Innovations Co., Ltd. se réserve le droit
d’interpréter et de modier le contenu de ce document à tout moment et sans avertissement
préalable.
Le code de validation et le QR code de l’emballage peuvent être vériés sur le site Nitecore.
1.Pendant la charge, un cordon autre peut causer des dysfonctionnements, une
surchaue et même un feu sur le chargeur. Les dommages dus à l’utilisation d’un
cordon non ociel ne peuvent être couverts par la garantie.
2.L’utilisation du nouveau chargeur Q2 est restreinte aux batteries rechargeables
de type Li-ion, IMR. N’utilisez jamais le chargeur avec d’autres types de batteries;
cela pourrait causer des explosions, des fuites et des dommages matériels et/ou
personnels.
Funktionen und Eigenschaften
Es können zwei Li-Ionen-Akkus gleichzeitig aufgeladen warden
Überwacht und lädt jeden der zwei Slots unabhängig auf
Aktive Stromverteilung (ACD)
Unterstützt zwei Lade-Modi (Konstantstrom und konstante Spannung)
Erkennt automatisch den Leistungspegel der Akkus und wählt den entsprechenden
Spannungs- und Lademodus aus
Automatischer Ladestopp nach vollständiger Auadung
Überladeschutz
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschluss
Kompatibel mit Kfz-Adapter
Optimale Wärmeableitung
Hergestellt aus robustem PC-Material
Zertiziert durch RoHS, CE, FCC und CEC
Weltweit versichert durch Ping eine Versicherung
Technische Daten
Eingang: DC 12V 1000mA 12W
Ausgang: 4,2V ± 1%, 2A*1, 1A*2
Kompatibel mit:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500,
13650, 14350, 14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650,
17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500,
22650, 25500, 26500, 26650
Flat Top: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Maße: 125,4mm × 59,6mm × 36,2mm
Gewicht: 92g
Bedienungsanleitung
Einschalten
Schließen Sie den Q2 mit dem Ladekabel an eine externe Stromquelle an (wie z.B.
Autoadapter, Steckdose).
Einlegen der Akkus
Der Q2 hat zwei Slots und jeder kann unabhängig laden. Er ist kompatibel mit mehreren
Größen von Li-Ionen-Akkus. Legen Sie je einen Akku in einen Ladeschacht - entsprechend
der Polaritätsmarkierung auf dem Ladegerät. Eine falsche Installation führt zum Abbruch des
Ladevorgangs und die LED-Anzeigen blinken rot und schnell.
Nach der Installation der Akkus erkennt der Q2 automatisch den Akku-Typ. Während des
Ladevorgangs leuchten die LED-Anzeigen rot. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist,
leuchten LED-Anzeigen grün.
HINWEIS:
1. Das Ladegerät ist beschränkt auf das Auaden von Li-Ionen- und IMR-Akkus. Werden
andere Akku-Typen eingelegt, blinken die roten LED-Anzeigen schnell, um den Benutzer
darauf hinzuweisen.
2. Beim Auaden nur eines Akkus empehlt es sich, den rechten Ladeslot zu nutzen, um
mit Höchstgeschwindigkeit zu laden (Ladestrom 2A).
Aktive Stromverteilung (ACD)
Die ACD-Technologie ermöglicht es dem Q2, seine Leistung zwischen den zwei Ladeschächten
aktiv zu verteilen. Beispiel: Wenn der Akku im linken Steckplatz fast vollständig aufgeladen
ist, leitet der Q2 die gesamte Ladestromversorgung zum Laden in den rechten Ladeschacht
um.
Akku Reaktivierung
Der Q2 ist in der Lage, tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung zu reaktivieren.
Nach der Installation der Akkus wird der Q2 die Akkus vor dem Auaden automatisch testen
und reaktivieren. Wenn die Spannung des Akkus zu niedrig ist, blinken die LED-Anzeigen rot
und schnell, um Benutzer zu benachrichtigen.
HINWEIS: Versuchen Sie nicht, tiefentladene, ungeschützte Akkus (Null Volt) aufzuladen.
Diese können bei dem Versuch Feuer und Explosionen verursachen.
Überladeschutz
Der Q2 hat einen zeitgesteuerten Überladeschutz. Die verstrichene Ladezeit wird für
jeden Ladeschacht einzeln überwacht. Wenn ein Ladeschacht die Ladezeit von 20 Stunden
überschreitet, wird der Q2 den Ladevorgang automatisch stoppen, und die LED-Anzeigen
leuchten grün, um einen beendeten Ladevorgang anzuzeigen. Diese Funktion reduziert das
Risiko von Schäden am Ladegerät oder an den Akkus durch Akkus geringerer Qualität.
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschluss
Wenn die Akkus verkehrt herum oder kurzgeschlossene Akkus eingelegt sind, blinken die LEDs
des entsprechenden Ladeschachts rot und schnell.
Sicherheitshinweise
1. Der Q2 darf nur zum Laden von wiederauadbaren Li-Ionen- und IMR- Akkus verwendet
werden. Die Verwendung des Q2 mit anderen Akku-Typen kann zur Explosion, zum Bruch
oder zum Auslaufen des Akkus und in Folge dessen zu Sach- und/oder Personenschäden
führen.
2. Die Betriebstemperatur des Q2-Laders liegt zwischen -10° C und +40° C, die sichere
Lagerungstemperatur liegt zwischen -20° C und 60° C.
3. Bitte laden Sie die Akkus gemäß den Angaben auf deren Rückseite auf.
4. Beachten Sie Polaritätshinweise auf dem Ladegerät. Legen Sie die Akkus immer mit dem
positiven Pol nach oben ein.
5. Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an eine Stromversorgung
angeschlossen ist. Wird eine Fehlfunktion festgestellt, beenden Sie den Vorgang und
beachten Sie die Bedienungsanleitung.
6. Das Ladegerät ist konzipiert zur Nutzung durch Erwachsene. Kinder unter 18 Jahren sollen
das Ladegerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
7. Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen ausgewählt und eingestellt wurden.
Falsche Einstellungen können Schäden am Ladegerät oder zum Brand oder zur Explosion
führen.
8. Versuchen Sie nicht, einen beschädigten IMR Akku zu laden. Nichtbeachtung kann zum
Kurzschluss am Ladegerät oder sogar zur Explosion führen.
9. Laden oder entladen Sie niemals einen Akku mit Anzeichen von Leckage, Schwellungen,
beschädigter Außenhaut, unnormalen Farbveränderungen oder Verformungen.
10. Verwenden Sie den Original-Adapter und das Originalkabel zur Stromversorgung. Um die
Gefahr einer Beschädigung des Netzkabels zu verringern, ziehen Sie immer am Stecker und
nicht am Kabel. Nehmen Sie das Ladegerät nicht in Betrieb, wenn es in irgendeiner Weise
beschädigt zu sein scheint.
11. Betreiben Sie den Q2-Lader nur in Räumen oder Fahrzeugen. Betreiben Sie ihn nicht in der
Nähe von oenen Flammen, direktem Sonnenlicht, Heizgeräten oder in einer Umgebung
mit besonders hohen oder tiefen Temperaturen oder extremen Temperaturschwankungen.
12. Betreiben Sie das Ladegerät in gut belüfteten Räumen. Betreiben oder lagern Sie es nicht
in feuchter Umgebung. Halten Sie es fern von allen brennbaren oder üchtigen Substanzen.
13. Vermeiden Sie mechanische Vibrationen oder Erschütterungen, da diese zu Schäden am
Gerät führen können.
14. Schließen Sie den Ladeschacht oder andere Teile des Gerätes nicht kurz. Legen Sie keine
Metalldrähte oder anderes leitfähiges Material in das Ladegerät.
15. Berühren Sie keine heißen Oberächen. Die Akkus oder das Gerät können bei hoher
Belastung oder durch Laden/Entladen heiß werden.
16. Entfernen Sie alle Akkus und trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist.
17. Önen, zerlegen oder modizieren das Gerät nicht, da bei jeglicher Manipulation die
Garantie erlischt. Lesen sie hierzu die Garantiebedingungen.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit versichert von Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd..
Nitecore ist nicht verantwortlich oder haftet für Verluste, Schäden oder Ansprüche jeglicher
Form als Folge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE® Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.
Bei einer Fehlfunktion des NITECORE
® Q2 Ladegeräts kann das Gerät über einen autorisierten
Vertriebshändler/ Händler innerhalb von 15 Tagen nach Erwerb - nach Vorlage des Kaufbelegs durch
den Endverbraucher - getauscht werden. Nach 15 Tagen können alle defekten oder fehlerhaften
NITECORE® Produkte für einen Zeitraum von 12 Monaten (1 Jahr) ab Kaufdatum kostenlos repariert
werden. Über 12 Monate (1 Jahr) hinaus deckt die Garantie die Arbeitskosten, jedoch nicht die
Kosten für Zubehör- oder Ersatzteile.
Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender Umstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien/Akkus beschädigt.
Für weitere Details der NITECORE
® Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte einen regionalen
Vertrieb/Händler oder senden Sie eine E-Mail an service@nitecore.com
Hinweis: Die ozielle Website von NITECORE® gilt im Falle von geänderten Produktdaten
als maßgebend. Alle Bilder, Texte und Erklärungen in dieser Bedienungsanleitung dienen
lediglich Referenzzwecken. Sollte eine Diskrepanz zwischen dieser Bedienungsanleitung
und den veröentlichten Informationen auf der NITECORE® Website »www.nitecore.com«
auftreten, gelten die Informationen unserer oziellen Website. SYSMAX Innovations Co., Ltd.
behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne Vorankündigung
zu ändern und zu interpretieren.
Die Echtheit des Gerätes kann durch die Überprüfung des Validation-Code und des QR-Code auf der
Website von Nitecore sichergestellt werden.
Allgemeine Hinweise
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich an
unserer Versandlager zurückgeben. Als Verbraucher sind Sie zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich
verpichtet.
1. Schäden, die auf Grund von inoziellen Kabeln entstanden sind, werden nicht durch die
ozielle Garantie gedeckt.
2. Der Q2 ist beschränkt auf das Laden von Li-Ionen- und IMR- Akkus. Verwenden Sieniemals
den Q2 mit anderen Akkutypen, da dies zur Explosion, zu Rissen oder zu Lecks in den Akkus
und damit in Folge zu Sach- und/oder Personenschäden führen kann.
Características
Capaz de cargar 2 baterías Li-ion simultáneamente
Monitorea y carga cada una de las 2 bahías independientemente
Distribución Activa de Corriente (ACD)
Cuenta con dos modos de carga (corriente constante y voltaje constante)
Automáticamente detecta el nivel de carga de las baterías y selecciona el voltaje y modo
de carga apropiados
Automáticamente se detiene al completar la carga
Prevención de sobre carga
Protección contra polaridad invertida y prevención contra corto circuito
Compatible con adaptador para auto
Diseñado para disipar el calor de manera óptima
Construido con durables materiales PC
Certicado por RoHS, CE, FCC y CEC
Asegurado mundialmente por Ping An Insurance
Parámetros
Entrada: DC 12V 1000mA
12W
Salida: 4.2V±1%
2A*1, 1A*2
Compatible con:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500,
13650, 14350, 14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650,
17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500,
22650, 25500, 26500, 26650
Flat Top: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Tamaño: 125.4mm×59.6mm×36.2mm (4.94” ×2.35” ×1.43”)
Peso: 92g (3.25oz)
Instrucciones de operación
Encendido: Conecte el Q2 a una Fuente de energía externa (adaptador para auto, toma
corriente) con el cable de carga.
Colocación de las baterías: EL Q2 tiene 2 bahías y cada una puede cargar
independientemente. Es compatible con múltiples tamaños de baterías Li-ion. Por favor
inserte una batería en cada bahía de acuerdo a la marca de polaridad en el cargador.
Una instalacn incorrecta, resultará en falla para iniciar el proceso de carga, y los LEDs
indicadores rojos parpadearán rápidamente para noticar al usuario.
Después de instalar las baterías, el Q2 automáticamente las detecta. Los indicadores
LED rojos se iluminarán durante la carga. Los indicadores LED verdes, se iluminarán
automáticamente una vez que la carga se haya completado.
NOTA:
1. El cargador está restringido a cargar baterías Li-ion e IMR, si instala otro tipo de baterías,
los indicadores LED rojos parpadearán rápidamente para noticar al usuario.
2. Al cargar una batería, se recomienda colocarla en la bahía derecha para cargarla a la
máxima velocidad (corriente de carga 2A)
Distribución Activa de Corriente (ACD)
La tecnología DAC permite al Q2 distribuir activamente toda la corriente entre las dos bahías
de una forma ordenada, por ejemplo: cuando la batería en la bahía izquierda está casi
completamente cargada, el Q2 distribuirá la corriente a la batería en la bahía derecha.
Activación de baterías
El Q2 es capaz de activar baterías Li-ion agotadas con circuito de protección. Después
de instalar las baterías, el Q2 automáticamente probará y activará las baterías antes de
cargarlas. Cuando el voltaje de una batería es demasiado bajo, los indicadores LED rojos
parpadearán rápidamente para noticar al usuario.
NOTA: No cargue baterías Li-ion sobre descargadas NO PROTEGIDAS (cero volts), hacerlo
puede causar fuego o explosión.
Prevención de sobre tiempo
El Q2 tiene protección contra sobretiempo. Monitoreará individualmente el tiempo de
carga transcurrido para cada bahía, y si alguna bahía en particular excede 20 horas, el Q2
automáticamente dejará de cargar y los indicadores LED verdes se iluminarán para indicar
que el proceso de carga se p1-ha completado. Esta característica reduce el riesgo causado por
baterías de baja calidad.
Protección contra polaridad invertida y protección
contra corto circuito
Si hay baterías insertadas con la polaridad invertida o en corto circuito, los indicadores rojos
de la bahía correspondiente parpadearán rápidamente para noticar al usuario.
Precauciones
1. El cargador está restringido a cargar únicamente baterías recargables Li-ion e IMR.
Nunca utilice el cargador con otro tipo de baterías p1-ya que puede resultar en explosión de
la batería, grietas o fugas, causando daño a la propiedad y/o lesiones personales.
2. La temperatura segura de operación para el cargador es entre -10~40°C, y la
temperatura segura de almacenamiento es de -20~60°C.
3. Por favor cargue las baterías de acuerdo a las especicaciones en la parte trasera.
4. Observe los diagramas de polaridad localizados en el cargador. Siempre coloque las
baterías con el polo positivo apuntando hacia arriba.
5. No deje el cargador funcionando desatendido. Si se encuentra algún mal funcionamiento,
por favor termine la operación inmediatamente y consulte el manual de usuario para
instrucciones.
6. El cargador es para uso de adultos mayores de 18 años de edad. Niños menores de esa
edad, deben ser supervisados por un adulto cuando usen el cargador.
7. Nunca intente cargar células primarias como Zinc-Carbón, Litio, CR123A, CR2, o
cualquier otra química no soportada p1-ya que puede haber riesgo de explosión y fuego.
8. No cargue una batería IMR dañada, p1-ya que podría generar un corto circuito en el
cargador o incluso causar una explosión.
9. Nunca cargue o descargue cualquier batería teniendo evidencia de fugas, expansión/
hinchazón, envoltura o cuerpo dañado, cambio de color o distorsión.
10. Utilice el adaptador y cable de corriente originales para la fuente de alimentación. Para
reducir el riesgo de daño al cable de corriente, siempre jale del conector en vez del jalar
el cable. No opere el cargador si luce dañado de alguna forma.
11. Exclusivamente utilice en interiores y automóvil. No exponga el dispositivo a la luz directa
del sol, dispositivos de calefaccn, amas abiertas, o ambientes con lluvia y nieve;
evite temperaturas ambientes extremadamente altas, extremadamente bajas o cambios
repentinos de temperatura.
12. Por favor opere el cargador en un área bien ventilada. No opere o almacene en áreas
húmedas. Mantenga todas las sustancias inamables o volátiles alejadas del área de
operación.
13. Evite vibraciones mecánicas o golpes p1-ya que pueden dañar el dispositivo.
14. No coloque cables metálicos u otros materiales conductivos en el cargador en caso de
explosión u otros accidentes causados por corto circuito.
15. No toque las supercies calientes. Las baterías recargables o el dispositivo pueden
calentarse a plena carga o alta carga/descarga.
16. Remueva todas las baterías y desconecte la unidad de carga de la Fuente de energía
cuando no esté en uso.
17. Abrir, desarmar, modicar, manipular la unidad puede invalidar la garantía, revise los
términos de garantía.
Advertencia
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. Nitecore no se hace responsable de ninguna pérdida, daño o reclamo de ningún
tipo incurrido como resultado del incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este
manual de usuario.
Detalles de garantía
Nuestros distribuidores autorizados son responsables del servicio de garantía. Si se presenta un
problema cubierto bajo esta garantía, los clientes pueden ponerse en contacto con sus distribuidores
respecto a sus reclamaciones de garantía, siempre y cuando el producto se haya adquirido de un
distribuidor autorizado. La garantía de NITECORE sólo es válida para productos adquiridos de una
fuente autorizada. Esto es válido para todos los productos NITECORE. Para obtener la garantía,
consulte la sección “AVISO IMPORTANTE DE GARANTÍA” en la parte superior para validar su
producto.
Todo producto DOA / defectuoso puede ser remplazado por medio de un distribuidor local en
los primeros 15 días después de la compra. Después de 15 días todos los productos NITECORE
®
defectuosos / con fallas pueden ser reparados libre de costo durante un periodo de 12 meses (1
año) a partir de la fecha de adquisición. Después de los 12 meses (1 año) aplicará una garantía
limitada, que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento, más no el costo de accesorios o
recambio de piezas.
La garantía se cancelará si el(los) producto(s) están:
1. Roto(s), reconstruido(s) y/o modicado(s) por partes no autorizadas
2. Dañado(s) por mal uso/operación (P.E. instalación de polaridad invertida, instalación de baterías
no recargables) o,
3. Dañados por fuga de baterías.
Para la información más reciente sobre productos y servicios de NITECORE
® favor de ponerse en
contacto con un distribuidor local de NITECORE
® o enviar un correo electrónico a
service@nitecore.com
Todas las imágenes, textos y declaraciones que se especican en este manual de usuario sólo
sirven para nes de referencia. En caso de que ocurra cualquier discrepancia entre este manual
y la información especicada en www.nitecore.com, la información en nuestro sitio web ocial
prevalecerá. SYSMAX Innovations Co., Ltd. se reserva el derecho de interpretar y complementar
el contenido de este documento en cualquier momento sin previa noticación.
El código de validación y el código QR en el paquete pueden ser vericados en el sitio web de Nitecore.
El cargador debe ser usado con el cable ocial de Nitecore. Daños por uso de cables no
autorizados no serán cubiertos por la garantía ocial. El cargador está restringido a cargar
sólo baterías recargables Li-ion e IMR. Nunca utilice el producto con otro tipo de baterías
ya que puede resultar en explosión de la batería, agrietamiento o fugas, causando daño
en la propiedad y/o lesiones personales.
(Русский) Q2
Инструкция по эксплуатации
(Română) Q2
Manual de utilizare
( 한국어 ) Q2 설명서 (简体中文)Q2 使用说明书
产品特性
可同时对 2 节可充电锂电池进行充电
2 个充电槽独立控制,互不影响
主动电流分配技术(Active Current Distribution, ACD)
具有两种充电模式(恒流、恒压)
可以自动检测电池电量状态,并选择适合的电压及充电模式
电池充满后自动停止充电
设有电池充电超时保护功能
电池防反接与防短路功能
兼容车载充电
优良散热设计
采用 PC 防火阻燃材料制造
通过 RoHS、CE、FCC 及 CEC 等多项安全质量认证
本产品受中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保
参数
输入: DC 12V 1000mA
输入功率: 12W
输出电压: 4.2V±1%
输出电流: 2A*1, 1A*2
兼容电池:
Li-ion / IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450,
13500, 13650, 14350, 14430, 14500, 14650, 16500,
16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670,
18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500,
26650
平头电池 : 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
尺寸: 125.4mm×59.6mm×36.2mm
重量: 92g
使用说明
接通电源将电源适配器或车载充电器(可选配件)一端插入 Q2 充电器,另
一端插入电源插座。
池:本充有 2 个制,
各个充电槽中,放入不同尺寸的可充锂电池进行充电。在放入电池,应按照
充电器上所标识的正负极方向放入,电池正负极反接将不能进行充电,且红色
LED 灯会快速闪烁提示用户。
电池装入后,充电器将会对电池进行检测,当电池进行充电时,红色 LED 灯将
亮起,当电池充满时,绿色 LED 灯将亮起。
注:
1. 本充电器仅限于对锂离子及 IMR 充电电池进行充电,若装入其他类型可充
电电池,红色 LED 灯会快速闪烁提示用户。
2. 若只对单节电池充电,建议把充电电池放入右槽进行充电,以达到最快充电
速度(充电电流为 2A)。
主动电流分配技术(ACD)
ACD 技术允许充电器的全部功率在两个槽间自动分配。Q2 会根据各电池充电
电流的情况,自动合理分配充电电流。例如:当左槽上正在充电的锂电池接近
满时,电流会分给右槽正在充电的锂电池。
激活电池功能
充电器对带电池保护电路的过放锂电池具有激活功能。当放入电池后,Q2 将对
电池进行检测和自动激活。当放入的电池电压过低时,红色 LED 灯会快速闪烁
提示用户。
注意:对处于 0V(已过度放电)状态不带电池保护电路的锂电池,不建议进行
充电,因为这样可能引起锂电池起火甚至爆炸。
充电超时保护功能
Q2 设有充电超时保护功能。充电器会对每一槽电池的充电时间进行独立计算,
当充电时间超过20 小时,充电器会自动停止充电,绿色 LED 灯将亮起提示用户。
有效防止由于电池质量问题引起的发热甚至爆炸现象。
防反接以及短路保护
当装入的电池正负极反接或短路时,该槽对应的红色 LED 灯将快速闪烁提示用
户。
注意事项
1. 本充电器仅限于对锂电池及 IMR 充电电池进行充电,若对其他电池充电可
能会导致爆炸、电池破裂或漏液、人身伤害或财产损坏。
2. 使用环境温度:-10 ~ 40℃,储藏温度:-20 ~ 60℃。
3. 请依据充电器底部标注的兼容电池类型,选择电池连接使用。
4. 请按照充电器上的电极标志装入电池,充电时确保电池正确放置。
5. 当充电器开始工作时,不可无人看管。若发现有任何故障,请立即停止操作
并仔细阅读说明书。
6. 本充电器适用人群为 18 岁以上成年人,儿童必须在成人的监督下使用。
7. 止使本充对一电池电, Zinc-Carbon(碳电池)、一
次性锂金属电、CR123A 、CR2 池,以及其它不支充电材料
电池,否则可能引起火灾或爆炸。
8. 请勿对残缺的 IMR 电池充电,否则可能造成充电器短路而引起爆炸。
9. 若电池有漏液、膨胀、外皮破损、异色或变形等情况,禁止进行充放电。
10. 连接外部电源应使用原装适配器与充电线。为降低损坏充电器线的风险,拔
出充电线时应捏住连接头拔出,不可捏住充电线。若充电器有损坏的迹象,
应停止使用。
11. 本充电器专用于室内及车内充电,禁止将充电器暴露于明火或置于暴晒、雨
雪环境中。避免在过高温、低温或温度骤变环境中使用。
12. 请在室内通风处使用充电器,切勿在潮湿的环境中使用或置放。操作区域内
不可放置易燃易爆物质。
13. 避免机械振动以及冲击,防止损坏充电器。
14. 请勿用导电材料或金属物体放入充电器内部,避免充电器因发生短路而产生
爆炸等意外。
15. 切勿触摸发热表面,全功率,大功率充放电时,可充电池或充电器本身可能
会发热。
16. 不使用充电器时,应将电池移除,并拔除充电线。
17. 切勿擅自拆卸、组装或改装充电器,可能会导致保修服务失效,详情请查看
保固条款。
免责声明
本产品由中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保。因未按照本产品说明
书指导正确操作而发生任何事故或意外所引起的损失或索赔,本公司不承担任
何责任。
保固服务
请依“售服务的重提示完成品验后,您将有购 NITECORE®
产品的售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何质量问题均可向经
销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月内享受免费保固服务。在超过 12
个月免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如需要更换重要部件则
需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如装反电池、放入不可充电池或违反警示操作等)
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
www. nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说
书内容的最终解释权和修改权。
包装附带防伪标签,支持网站验证或扫描二维码验明真伪。
1. 使用本充电器充电时必须使用标配的线材。由非原装正版线材所引
致的问题将不能获得官方的保固服务。
2. 本充电器仅限于对锂离子及 IMR 充电电池进行充电,若对其它类型
的电池进行充电可能会导致爆炸、电池破裂或漏液、人身伤害或财
产损坏。
Характеристики
Пригодно для одновременной зарядки 2литий-ионных аккумуляторов.
Независимая зарядка и отслеживание состояния батарей в каждом из 2 гнезд.
Технология активного распределения тока (ACD).
Имеет два режима зарядки (постоянный ток и постоянное напряжение).
Автоматически распознает уровень заряда аккумуляторов и выбирает подходящее
напряжение и режим зарядки.
Автоматически выключается после завершения зарядки.
Защита от избыточной зарядки.
Защита от обратной полярности и короткого замыкания.
Совместим с автомобильным адаптером.
Разработан для оптимального рассеивания тепла.
Изготовлен из прочного поликарбоната.
Сертифицирован по RoHS (Правила ограничения содержания вредных веществ), CE (Совет
Европы), FCC (Федеральная комиссия по связи США) и CEC (Электротехнические нормы и
правила Канады).
В отношении изделия в любой точке земного шара действует страховое покрытие компании
Ping An Insurance.
Технические характеристики
Входное напряжение: 12 В постоянного тока, 1000 мА
12 Вт
Выходное напряжение: 4,2 В ± 1%
2 A * 1, 1 A * 2
Совместим с аккумуляторами:
Литий-ионные/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500,
13650, 14350, 14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650,
17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500,
22650, 25500, 26500, 26650
плоский контакт: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Габариты: 125,4мм×59,6мм×36,2мм (4,94дюйма×2,35дюйма×1,43дюйма)
Масса: 92 г (3,25унции)
Инструкции по эксплуатации
Включение: подключите силовой кабель устройства Q2 к внешнему источнику питания
(например, автомобильному адаптеру, розетке питания).
Установка аккумулятора: в устройстве Q2 имеется 2 гнезда, в каждом из которых зарядка
может осуществляться независимо. Совместим с литий-ионными аккумуляторами различных
размеров. Вставьте по одному аккумулятору в каждое гнездо в соответствии с обозначением
полярности на зарядном устройстве. При некорректной установке зарядка не начнётся, красные
светодиодные индикаторы будут быстро мигать, извещая пользователя об этом.
Устройство Q2 автоматически распознает аккумуляторы после их установки. Красные
светодиодные индикаторы будут гореть в ходе зарядки. Зеленые светодиодные индикаторы
автоматически загорятся после завершения зарядки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Зарядное устройство предназначено только для зарядки литий-ионных и IMR аккумуляторов.
В случае установки аккумуляторов другого типа красные светодиодные индикаторы будут
быстро мигать, извещая пользователя о том, что в устройстве находятся аккумуляторы
неподходящего типа.
2. При зарядке одного аккумулятора его рекомендуется установить в правое гнездо, что
позволит зарядить его максимально быстро (ток зарядки равен 2 А).
Технология активного распределения тока (ACD)
Благодаря технологии ACD, устройство Q2 может активно распределять все питание между двумя
гнездами. Например, если аккумулятор в левом гнезде заряжен почти полностью, Q2 направит
питание к аккумулятору в правом гнезде.
Активация аккумулятора
Устройство Q2 может активировать истощенные литий-ионные аккумуляторы с защитной цепью.
После установки аккумуляторов устройство Q2 автоматически протестирует и активирует
аккумуляторы перед зарядкой. Если напряжение аккумулятора слишком низкое, красные
светодиодные индикаторы будут быстро мигать, извещая пользователя об этом.
ПРИМЕЧАНИЕ: не заряжайте полностью разряженные (с нулевым напряжением) литий-ионные
аккумуляторы БЕЗ ЗАЩИТЫ. Это может привести к пожару или взрыву.
Предотвращение слишком длительной зарядки
Устройство Q2 имеет функцию предотвращения слишком длительной зарядки. Оно отслеживает
время зарядки для каждого аккумулятора по отдельности. Если для какого-либо гнезда время
зарядки составило более 20 часов, Q2 автоматически прекратит зарядку, при этом загорятся
зеленые светодиодные индикаторы, указывающие на то, что зарядка завершена. Эта функция
позволяет минимизировать риски, связанные с низким качеством аккумуляторов.
Защита от обратной полярности и короткого
замыкания
Если установлены аккумуляторы с неправильной полярностью или с коротким замыканием,
красные индикаторы соответствующего канала будут быстро мигать, оповещая пользователя об
этом.
Меры предосторожности
1. Зарядное устройство предназначено для зарядки только литий-ионных и IMR аккумуляторов.
Запрещается использовать устройство с другими типами аккумуляторов, поскольку это может
привести к взрыву, появлению трещин или протечке аккумуляторов, что станет причиной
повреждения имущества и/или травм.
2. Безопасная рабочая температура зарядного устройства: -10~40 °C, безопасная температура
хранения: -20~60 °C.
3. Осуществляйте зарядку аккумуляторов в соответствии с техническими характеристиками,
указанными на задней стороне.
4. Соблюдайте схемы полярности, нанесенные на зарядное устройство. В обязательном порядке
устанавливайте элементы аккумуляторных батарей с плюсовым концом, направленным вверх.
5. Не оставляйте работающее зарядное устройство без присмотра. При обнаружении неполадки
немедленно отключите устройство и поищите необходимую информацию в руководстве
пользователя.
6. Зарядное устройство предназначено для использования взрослыми людьми в возрасте от 18
лет и старше. Дети младше указанного возраста должны использовать зарядное устройство
только под надзором взрослых.
7. Запрещается заряжать угольно-цинковые, литиевые аккумуляторы, аккумуляторы CR123A,
CR2 и другие типы аккумуляторов, состав которых несовместим с устройством, поскольку это
может привести к пожару или взрыву.
8. Запрещено заряжать поврежденные IMR аккумуляторы, поскольку это может привести к
короткому замыканию или взрыву зарядного устройства.
9. Запрещено заряжать или разряжать аккумуляторы, имеющие признаки протечки,
расширения/разбухания, аккумуляторы с поврежденной наружной оболочкой или корпусом,
изменениями цвета или деформацией.
10. Для подачи питания используйте оригинальный адаптер и кабель. Для снижения риска
повреждения силового кабеля следует вытягивать его из розетки за вилку. Не используйте
зарядное устройство, если оно повреждено.
11. Устройство может использоваться только в помещении и автомобиле. Не подвергайте
устройство воздействию прямых солнечных лучей и атмосферных осадков, не используйте
его вблизи нагревательных устройств, открытого огня. Не следует использовать устройство
при слишком высоких или низких температурах и резких перепадах температуры.
12. Эксплуатируйте зарядное устройство в хорошо проветриваемом месте. Не эксплуатируйте и
не храните его во влажном месте. Не храните легковоспламеняющиеся летучие вещества в
месте, где используется устройство.
13. Не подвергайте устройство воздействию механических вибраций или ударов, поскольку в
результате устройство может быть повреждено.
14. Если в результате короткого замыкания произошёл взрыв или иное происшествие
подобного рода, не помещайте в зарядное устройство металлические провода или другие
электропроводящие материалы.
15. Не касайтесь горячих поверхностей. Аккумуляторы или устройство могут сильно нагреться
под полной нагрузкой или при интенсивной зарядке/разрядке.
16. Если устройство не используется, извлеките все аккумуляторы и отсоедините зарядное
устройство от источника питания.
17. Гарантия на устройство прекращается в случае его вскрытия, разборки, внесения изменений
в конструкцию и самостоятельного ремонта. См. условия гарантии.
Заявление об отказе от ответственности
В отношении изделия в любой точке земного шара действует страховое покрытие компании Ping
An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Компания Nitecore не несет ответственности за утрату
устройства, а также ущерб или претензии, возникшие в результате невыполнения инструкций,
изложенных в настоящем Руководстве Пользователя.
Гарантийное обслуживание
Наши официальные дилеры и дистрибьюторы обеспечивают гарантийное обслуживание. В
случае возникновения каких-либо проблем, покрываемых гарантией, заказчик может связаться
с официальным дилером или дистрибьютором, если продукция была приобретена у таких лиц
или организаций. Гарантия NITECORE распространяется только на продукцию, купленную у
уполномоченного лица/организации. Это относится ко всем изделиям NITECORE. Чтобы узнать,
распространяется ли гарантия на ваше изделие, см. раздел «ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО
ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ» в начале.
Любое бракованное/дефектное изделие можно обменять через местного дистрибьютора/дилера
в течение 15 дней с момента покупки. По истечении 15 дней все бракованные/технически
неисправные изделия NITECORE® могут быть бесплатно отремонтированы в течение 12 месяцев
(1 года) с момента покупки. По истечении 12 месяцев (1 года) действует ограниченная гарантия,
покрывающая стоимость работы и технического обслуживания, комплектующие или запчасти при
этом оплачиваются отдельно.
Гарантия аннулируется в случае, если изделие (изделия)
1. сломано, переделано и/или модифицировано лицами, не уполномоченными компанией NITECORE ®
2. повреждено в результате некорректной эксплуатации (например, при установке батарей без
соблюдения полярности, использовании в ней одноразовых батарей, вследствие несоблюдения
инструкций), или
3. повреждено в результате протекания батареи.
Для получения последних данных по продукции и услугам NITECORE ® свяжитесь с местным
дистрибьютором NITECORE® или обратитесь к нам по электронной почте: service@nitecore.com.
Все изображения, текст и заявления, содержащиеся в настоящем Руководстве Пользователя,
даны исключительно в справочных целях. В случае несоответствий между этим Руководством и
информацией, указанной на сайте www.nitecore.com, приоритетную силу будет иметь информация,
размещенная на нашем официальном веб-сайте. Компания SYSMAX Innovations Co., Ltd. оставляет
за собой право изменять и дополнять содержание настоящего документа в любое время без
предварительного письменного уведомления.
Контрольный код и QR-код, имеющиеся на упаковке, можно проверить на веб-сайте компании
Nitecore.
Зарядное устройство следует использовать только с оригинальными кабелями производства
компании Nitecore. Официальная гарантия не распространяется на повреждения, вызванные
использованием неоригинальных кабелей. Зарядное устройство предназначено для зарядки
только литий-ионных и IMR аккумуляторов. Изделие запрещено применять с другими типами
аккумуляторов, поскольку это может привести к взрыву, появлению трещин или протечке
аккумуляторов, что может повлечь за собой причинение ущерба имуществу и/или телесные
травмы.
Caracteristici
Capaz de cargar 2 Li-ion baterías simultáneamente
Montează și încarcă ecare dintre cele 2 sloturi în mod independent
Distribuție Activă a Tensiunii
Dispune de două moduri de încărcare (curent constant și tensiune constantă)
Detectează automat nivelul de putere al bateriilor și selectează modul de încărcare și
tensiune adecvat
Se oprește automat după nalizarea încărcării
Prevenirea supraîncărcării
Prevenirea polarității inverse și prevenirea scurt-circuitului
Compatibil cu adaptorul auto
Proiectat pentru disiparea optimă a căldurii
Fabricat din material PC durabil
Certicat prin RoHS, CE, FCC și CEC
Asigurat în întreaga lume de Ping An Insurance
Parametrii
Intrare: DC 12V 1000mA
12W
Ieșire: 4.2V ± 1%
2A * 1, 1A * 2
Compatibil cu:
Li-ion / IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500,
13650, 14350, 14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650,
17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500,
22650, 25500, 26500, 26650
ră protecție : 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Dimensiune: 125.4mm × 59.6mm × 36.2mm (4.94 "× 2.35" × 1.43 ")
Greutate: 92g (3.25oz)
Instrucțiuni de utilizare
Pornire: Conectați echipamentul Q2 la o sursă externă de alimentare (cum ar  adaptorul
auto, priza electrică) cu cablul său de încărcare.
Poziționarea bateriilor: Q2 are 2 sloturi și ecare poate  încărcat independent.
Este compatibil cu baterii Li-ion cu dimensiuni multiple. Introduceți o baterie în ecare
slot în funcție de semnul de polaritate al încărcătorului. Instalarea incorectă va duce la
imposibilitatea inițierii procesului de încărcare, iar indicatorele roșii cu LED vor clipi rapid
pentru a informa utilizatorii.
După instalarea bateriilor, Q2 detectează automat bateriile. Indicatoarele roșii cu LED se vor
aprinde în timpul încărcării. Indicatoarele LED verzi se vor aprinde automat după nalizarea
încărcării.
NOTĂ:
1. Încărcătorul este limitat la încărcarea bateriilor Li-ion și IMR, dacă instalați alte tipuri de
baterii, indicatoarele roșii LED vor clipi rapid pentru a informa utilizatorii.
2. Când încărcați o baterie, se recomandă să o puneți în slotul drept pentru a încărca
bateria, pentru a o încărca la o viteză maximă (curentul de încărcare este de 2A)
Distribuție Activă a Tensiunii
Aceasta tehnologie permite ca Q2 să distribuie activ între două sloturi în mod ordonat, de
exemplu: atunci când bateria din slotul din stânga este aproape complet încărcată, Q2 va
distribui alimentarea bateriei în slotul din dreapta.
Activarea bateriei
Aparatul Q2 este capabil să activeze acumulatori de ioni descărcați cu circuit de protecție.
După instalarea bateriilor, Q2 va testa și va activa automat bateriile înainte de încărcare.
Atunci când tensiunea bateriei este prea mică, indicatoarele LED roșii vor clipi rapid pentru a
anunța utilizatorii.
NOTĂ: Nu încărcați baterii Li-ion supraîncărcate (fără volți), deoarece acest lucru poate
provoca incendii sau explozii.
Prevenirea supraîncărcării
Q2 dispune de un sistem ce previne supraîncărcarea. Acesta va monitoriza în mod individual
durata de încărcare scursă pentru ecare slot pentru acumulator și dacă un anumit interval
depășește 20 de ore, Q2 va opri automat încărcarea și indicatoarele LED verzi se vor aprinde
pentru a indica nalizarea procesului de încărcare. Această caracteristică reduce riscul cauzat
de bateriile de calitate inferioară.
Protecția inversă a polarității și protecția la
scurtcircuit
Dacă există baterii inserate cu pol inversat sau scurtcircuitat, indicatorii roșii ai canalului
relevant vor clipi rapid pentru a informa utilizatorii.
Măsuri de precauție
1. Încărcătorul este limitat numai la încărcarea bateriilor reîncărcabile Li-ion și IMR. Nu
folosiți niciodată încărcătorul cu alte tipuri de baterii, deoarece acest lucru poate duce la
explozia, crăparea sau scurgerea bateriilor, cauzând pagube materiale și / sau vătămări
corporale.
2. Temperatura de funcționare sigură pentru încărcător este între -10 ~ 40 ° C, iar
temperatura de depozitare în siguranță este -20 ~ 60 ° C.
3. Încărcați bateriile în conformitate cu specicațiile de pe spate.
4. Respectați diagramele de polaritate aate pe încărcător. Plasați întotdeauna celulele
bateriei cu vârf pozitiv în partea de sus.
5. Nu lăsați un încărcător de lucru nesupravegheat. În cazul în care se constată o
defecțiune, vă rugăm să întrerupeți imediat operația și reveniți la manualul de
instrucțiuni.
6. Încărcătorul este destinat utilizării adulți cu vârsta peste 18 ani. Copiii sub această vârstă
trebuie să e supravegheați de un adult atunci când folosesc încărcătorul.
7. Nu încercați niciodată să încărcați celule primare, cum ar  zinc-carbon, litiu, CR123A,
CR2, sau orice altă substanță chimică neacceptată din cauza riscului de explozie și de
incendiu.
8. Nu încărcați o baterie IMR deteriorată, deoarece acest lucru poate duce la scurtcircuit
sau chiar la explozie.
9. Nu încărcați sau descărcați niciodată bateria care prezintă semne de scurgere,
expansiune / umare, ambalaj exterior sau carcasă deteriorată, schimbare de culoare
sau distorsiune.
10. Utilizați adaptorul original și cablul pentru alimentarea cu energie electrică. Pentru a
reduce riscul de deteriorare a cablului de alimentare, trageți întotdeauna conectorul mai
degrabă decât cablul. Nu utilizați încărcătorul dacă acesta este deteriorat în vreun fel.
11. Folosit exclusiv în interior și în mașină. Nu expuneți dispozitivul la lumina directă a
soarelui, la dispozitivele de încălzire, la ăcări deschise sau la mediul de ploaie și zăpadă;
Evitați temperaturile ambientale extrem de ridicate sau extreme și schimbările bruște de
temperatură.
12. Porniți încărcătorul într-o zonă bine ventilată. Nu o depozitați în zonă umedă. Păstrați
toate substanțele volatile inamabile departe de zona de operare.
13. Evitați vibrațiile mecanice sau șocurile, deoarece acestea pot cauza deteriorarea
dispozitivului.
14. Nu plasați rele metalice sau alte materiale conducătoare în încărcător în caz de explozie
sau alte accidente cauzate de scurtcircuit.
15. Nu atingeți suprafețele erbinți. Bateriile reîncărcabile sau dispozitivul se pot încălzi la
încărcare maximă sau încărcare / descărcare de mare putere.
16. Scoateți toate bateriile și deconectați unitatea de încărcare de la sursa de alimentare
atunci când nu o utilizați.
17. Deschiderea, dezasamblarea, modicarea, manipularea aparatului pot duce la invalidarea
garanției, vericarea termenilor de garanție.
Notă explicati
Acest produs este asigurat la nivel global de compania Ping An Insurance (Group) Company
of China, Ltd .. Nitecore nu va  trasă la răspundere sau răspunzătoare pentru nicio pierdere,
deteriorare sau revendicare de orice fel ca urmare a nerespectării instrucțiunilor prevăzute în
acest manual de utilizare.
Detalii privind garanția
Distribuitorii și distribuitorii autorizați sunt responsabili pentru service în garanție. În cazul în care
apare o problemă acoperită de garanție, clienții pot lua legătura cu dealerii sau distribuitorii cu
privire la pretențiile lor de garanție, atât timp cât produsul a fost achiziționat de la un distribuitor sau
distribuitor autorizat. Garanția NITECORE este furnizată numai pentru produsele achiziționate de la
o sursă autorizată. Acest lucru se aplică tuturor produselor NITECORE. Pentru a vă calica pentru
garanție, vă rugăm să consultați secțiunea "NOTĂ EXPLICATIVĂ" pentru a vă valida produsul.
Orice produs DOA / defect poate  schimbat pentru înlocuire prin intermediul unui distribuitor /
distribuitor local în decurs de 15 zile de la cumpărare. După 15 zile, toate produsele NITECORE
®
defecte / defectuoase pot  reparate gratuit pentru o perioadă de 12 luni (1 an) de la data
achiziționării. După 12 luni (1 an), se aplică o garanție limitată, care acoperă costul forței de muncă
și întreținere, dar nu costul accesoriilor sau pieselor de schimb.
Garanția este anulată dacă produsul (produsele) este (sunt):
1. defalcate, reconstruite și / sau modicate de părți neautorizate
2. deteriorate de la operațiuni greșite (adică instalarea inversă a polarității, instalarea bateriilor
nereîncărcabile); sau
3. deteriorate de scurgerile bateriilor.
Pentru cele mai recente informații despre produsele și serviciile NITECORE
®, vă rugăm să contactați
un distribuitor local NITECORE
® sau să trimiteți un e-mail la service@nitecore.com.
Toate imaginile, textele și armațiile specicate în acest manual de utilizare sunt doar pentru
scopuri de referință. Dacă apar discrepanțe între acest manual și informațiile specicate pe site-
ul www.nitecore.com, vor exista informații pe site-ul nostru ocial. SYSMAX Innovations Co., Ltd.
își rezervă dreptul de a interpreta și modica conținutul acestui document în orice moment fără
noticare prealabilă.
Codul de validare și codul QR pe pachet pot  vericate pe site-ul Nitecore.
Încărcătorul trebuie utilizat cu cablurile ociale ale companiei Nitecore. Deteriorările cauzate
de utilizarea cablurilor neociale nu pot  acoperite de garanția ocială. Încărcătorul este
limitat numai la încărcarea bateriilor reîncărcabile Li-ion și IMR. Nu utilizați niciodată
produsul împreună cu alte tipuri de baterii, deoarece acest lucru poate duce la explozia,
crăparea sau scurgerea bateriilor, cauzând pagube materiale și / sau vătămări corporale.
제품 특징
2 Li-ion 개의 배터리를 동시에 충전 할 수 있음
2 개의 슬롯은 각각 독립적으로 보여지고 작동을 합니다 .
티브 전류 분배 (ACD)
2 가지 충전 모드 ( 정전류 및 정전압 )
자동으로 배터리의 전력 레벨을 감지하고 적절한 전압 및 충전 모드를 선택합
니다 .
충전 완료시 자동 중지 ( 과충전 방지기능 )
역 극성 방지 및 단락 방지
자동차 어댑터와 호환 가능
최적의 방열을 위해 설계됨
내구성이 뛰어난 PC 재질로 제작되었습니다 .
RoHS, CE, FCC 및 CEC 인
Ping An Insurance 가 전 세계적으로 보험에 가입했습니다 .
매개 변수
입력 : DC 12V 1000mA 12W
출력 : 4.2V ± 1%, 2A*1, 1A*2
호환 가능 배터리 :
리튬 이온 / IMR : 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450,
13500, 13650, 14350, 14430, 14500, 14650, 16500,
16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670, 18350,
18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650
Flat Top : 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
크기 : 125.4mm × 59.6mm × 36.2mm (4.94 " × 2.35" × 1.43 ")
무게 : 92g (3.25oz)
사용 설명서
전원 켜기 : Q2 충전 코드로 외부 전원 ( 예 : 자동차 어댑 , 전원 소켓 ) 에 연
결하십시오 .
배터리 배치 : Q2 에는 2 개의 슬롯이 있으며 각 슬롯은 독립적으로 충전 할 수 있
습니다 . 다중 크기 리튬 이온 배터리와 호환됩니다 . 충전기의 극성 표시에 따라
각 슬롯에 하나의 배터리를 넣으십시오 . 잘못 설치하면 충전 프로세스가 시작되
지 않고 빨간색 LED 표시등이 빠르게 깜박여 사용자에게 알립니다 .
배터리를 설치하면 Q2 가 자동으로 배터리를 감지합니다 . 충전 중에 빨간색 LED
표시등이 켜집니다 . 충전이 완료되면 녹색 LED 표시등이 자동으로 켜집니다 .
노트 :
1. 충전기는 Li-ion 및 IMR 배터리 충전으로 제한됩니다 . 다른 유형의 배터리를
설치하면 사용자에게 알리기 위해 빨간색 LED 표시등이 빠르게 깜박입니다 .
2. 하나의 배터리를 충전 할 때는 최고 속도로 충전하기 위해 오른쪽 슬롯에
는 것이 좋습니다 ( 충전 전류는 2A 임 )
액티브 전류 분배 (ACD)
ACD 기술을 통해 Q2 는 두 슬롯 사이에 모든 전력을 능동적으로 분배 할 수 있습
니다 . 예를 들어 왼쪽 슬롯의 배터리가 거의 완전히 충전되면 Q2 는 오른쪽 슬롯
의 배터리로 전력을 분배합니다 .
배터리활성화
배터리 활성화 Q2 는 고갈 된 리튬 이온 배터리를 보호 회로로 활성화 할 수 있습
니다 . 배터리를 설치 한 후 , Q2 는 충전하기 전에 자동으로 배터리를 테스트하고
활성화합니다 . 배터리의 전압이 너무 낮 으면 빨간색 LED 표시등이 빠르게 깜박
여 사용자에게 알립니다 .
참고 : 과방 전 된 (0 볼트 ) 보호되지 않은 리튬 이온 배터리를 충전하지 마십시
. 화재 나 폭발을 유발할 수 있습니다 .
과 충전 예방
Q2 는 초과 근무를 예방합니다 . 각 배터리 슬롯의 경과 충전 시간을 개별적으로
모니터하고 특정 슬롯이 20 시간을 초과하면 Q2 가 자동으로 충전을 중지하고 녹
색 LED 표시등이 켜져 충전 프로세스가완료되었음을 나타냅니다 . 이 기능은 낮
은 품질의 배터리로 인한 위험을 줄입니다 . “
역 극성 보호 및 단락 보호
극성이 역전되거나 단락 된 배터리가 있는 경우 해당 채널의 빨간색 표시등이 빠
르게 깜박여 사용자에게 알립니다 .
주의사항
1. 충전기는 Li-ion 및 IMR 충전 용 배터리 만 충전 할 수 있습니 . 다른 종류의
배터리와 함께 충전기를 사용하지 마십시오 . 배터리 폭발 , 균열 또는 누출로
인해 재산 피해가 발생하거나 상해를 입을 수 있습니다 .
2. 충전기의 안전한 작동 온도는 -10 ~ 40 ° C 이며 안전한 보관 온도는 -20 ~ 60
° C 입니 .
3. 뒷면의 사양에 따라 배터리를 충전하십시오 .
4. 충전기에있는 극성 도표를 관찰하십시오 . 배터리 셀을 항상 위쪽을 향한 양의
끝으로 두십시오 .
5. 작동하는 충전기를 방치하지 마십시오 . 오작동이 발견되면 즉시 작업을 종료
하고 지침을 위해 사용설명서로 이동하십시오 .
6. 충전기는 18 세 이상의 성인을 대상으로합니다 . 이 연령대의 어린이는 충전기
를 사용할 때 성인이감독해야합니다 .
7. 폭발이나 화재의 위험이 있으므로 Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2 또는 기
타 지원되지 않는 화학 물질과 같은 1 차 전지를 절대로 충전하지 마십시오 .
8. 손상된 IMR 배터리를 충전하지 마십시오 . 충전기가 단락되거나 폭발 할 수 있
습니다 .
9. 누액 , 팽창 / 팽창 , 외 포장재 또는 케이스 손 , 색상 변화 또는 왜곡의 증거
가있는 배터리는 절대로충전하거나 방전하지 마십시오 .
10. 전원 공급 장치에는 원래 어댑터와 코드를 사용하십시오 . 전원 코드의 손상
위험을 줄이려면 항상코드가 아닌 커넥터를 잡으십시오 . 충전기가 손상된 것
으로 보이는 경우에는 충전기를 작동하지 마십시오 .
11. 독점적으로 실내 및 차량에 사용됩니다 . 장치를 직사광선 , 난방 장치 , 화염 ,
, 눈 등의 환경에 노출시키지 마십시오 . 온도가 극단적으로 높거나 낮거나
온도가 급격히 낮아지지 않도록하십시오 .
12. 통풍이 잘되는 곳에서 충전기를 작동하십시오 . 습기 찬 장소에서 사용하거나
보관하지 마십시오 . 인화성 휘발성 물질은 모두 작업장에 가까이 두지 마십시
오 .
13. 장치에 손상을 줄 수 있으므로 기계적 진동이나 충격을 피하십시오 .
14. 폭발이나 누전으로 인한 사고의 경우 충전기에 금속선이나 기타 전도성 물질
을 두지 마십시오 .
15. 뜨거운 표면을 만지지 마십시오 . 충전식 배터리 또는 장치는 전 부하 또는 고
전력 충전 / 방전시뜨거워 질 수 있습니다 .
16. 사용하지 않을 때는 모든 배터리를 제거하고 충전기를 전원에서 분리하십시
오 .
17. 제품을 개봉 , 분해 , 개조 , 개조 할 경우 보증이 무효화 될 수 있으며 보증
건을 확인하십시오 .
보증 내용
공인 딜러 및 유통 업체는 보증 서비스를 담당합니다 . 보증 범위에 해당하는 문
제가 발생하면 공인 딜러 또는 유통 업체로부터 제품을 구입 한 고객은 보증 요
구 사항과 관련하여 대리점 또는 유통 업체에 문의 할 수 있습니다 . NITECORE
의 보증은 승인 된 출처에서 구입 한 제품에 대해서만 제공됩니다 . 이것은 모든
NITECORE 제품에 적용됩니다 . 품질 보증을 받으려면 제품의 유효성을 확인하기
위해 " 중요 보증 통지 " 섹션을 참조하십시오 .
모든 DOA / 결함이있는 제품은 구매 후 15 일 이내에 현지 대리점 / 판매 업체를
통해 교체 할 수 있습니 . 15 일 후에 결함이 있거나 고장난 NITECORE
® 제품은
구입일로부터 12 개월 (1 ) 동안 무료로 수리 할 수 있습니 . 12 개월 (1 년 )
을 초과하여 제한 보증이 적용되며 , 노동 및 유지 보수 비용은 포함되지만 액세
서리 또는 교체 부품 비용은 포함되지 않습니다 .
제품이 다음과 같은 경우 보증이 무효화됩니다 .
1. 비인가 자에 의해 세분화 , 재구성 및 / 또는 수정
2. 잘못된 작동으로 인해 손상됨 ( 즉 , 역 극성 설 , 설치 비 충전식 배터 ), 또
3. 배터리 누액에 의해 손상되었습니다 .
NITECORE® 제품 및 서비스에 대한 최신 정보는 현지 NITECORE
® 대리점에 문의
하거나 service@nitecore.com 으로 이메일을 보내십시오 .
이 사용자 설명서에 명시된 모든 이미지 , 텍스트 및 설명은 참고 목적으로 만
사용됩니 . 이 매뉴얼과 www.nitecore.com 명시된 정보간에 불일치가 발
생하면 공식 웹 사이트의 정보가 우선합니다 . SYSMAX Innovations Co., Ltd.
는 사전 통지없이 언제든지이 문서의 내용을 해석하고 수정할 수있는 권리를
보유합니다 .
패키지의 유효성 검사 코드 및 QR 코드는 Nitecore 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다 .
충전기는 Nitecore 공식 코드와 함께 사용해야합니다 . 비공식 코드 사용으로 인한
손해는 공식 보증의 적용을받을 수 없습니다 . 충전기는 Li-ion 및 IMR 충전지 만
충전 할 수 있습니다 . 다른 종류의 배터리와 함께 제품을 사용하지 마십시오 .
터리 폭발 , 균열 또는 누출이 발생하여 재산 피해 및 / 또는 상해를 입을 수 있습
니다 .
Thanks for purchasing NITECORE!
TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com Web: www.nitecore.com
Address Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun Road,:
Tianhe District, Guangzhou, 510623, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please nd us on facebook: nitecorecharger
Q1311219
Made in China


Product specificaties

Merk: Nitecore
Categorie: Batterij-oplader
Model: Q2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nitecore Q2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Batterij-oplader Nitecore

Handleiding Batterij-oplader

Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader