NightStick UVR-588XL Handleiding

NightStick Zaklamp UVR-588XL

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor NightStick UVR-588XL (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Bayco Products, Inc. ‱ 640 South Sanden Blvd. ‱ Wylie, TX 75098
1-800-233-2155 ‱ 1-469-326-9400 ‱ www.nightstick.com
INS-UVR-588-24
Bayco Products, Inc. ‱ 640 South Sanden Blvd. ‱ Wylie, TX 75098
1-800-233-2155 ‱ 1-469-326-9400 ‱ www.nightstick.com
INS-UVR-588-24
Instruction Manual
UVR-588XL
US PATENT 9,713,217
WARNINGS
yLithium-ion batteries must be used and charged properly.
Improper use can result in serious injury, ïŹ re, or death.
yNOT FOR USE IN HAZARDOUS LOCATIONS. Do not
use this product in explosive atmospheres, near  ammable
liquids, or where explosion proof or intrinsically safe
lighting is required.
yDO NOT use this product in the proximity of vehicles or
equipment when there is a risk of  ammable liquids coming
into contact with the  ashlight.
yLight can become hot while on. To prevent damage
DO NOT cover or place next to any potentially  ammable
materials while in use.
yDo not leave the battery in direct sunlight or use or store
the battery inside cars in hot weather.
yDo not expose the battery to water or salt water, or allow
the battery to get wet.
yDo not store the battery with metallic objects that may
cause a short circuit.
yImmediately discontinue use of the battery if the battery
emits an unusual smell, feels hot, changes color, changes
shape or appears abnormal in any way.
yKeep out of the reach of children.
INITIAL USE
Fully charge the UVR-588XL before the ïŹ rst use, or if
the battery is new or has been unused for several months.
The maximum charge time required is approximately 6 hours.
CHARGING THE LIGHT
The USB charging port is inside of the rotating sleeve
located below the head of the light.
Open Rotating Sleeve
yExpose the USB charging port by twisting the sleeve and
rotating it to the left.
yContinue rotating the sleeve and slide it downward on
the handle.
Plug into USB port to charge
The light ships with a USB-C charging cable. It can be
charged using any of the following methods:
yUSB port on a computer (NOTE: Charging times vary
depending on the computer)
yUSB port in vehicles
yUSB vehicle charger for cigarette lighter port (not
included)
yUSB-compliant AC to DC USB wall charger similar to ones
used with most cell phones (not included)
The typical charge time is approximately 3 hours. Actual
time may vary depending on the remaining charge in the
battery and method of charging. Ambient temperature can
also effect charging time.
The charge indicator light located directly above the
charging port will turn red while the charging and green
when fully charged. Light will turn red when battery capacity
reaches approximately 30%.
Close Rotating Sleeve
yCover the USB charging port by twisting the sleeve and
rotating it to the right.
yContinue rotating the sleeve and slide it upward on the
handle.
WARNING: When the rotating sleeve is open, the light is
no longer IP-X7 Waterproof
OPERATION
The tail cap switch operates the UV light and the body
switch operates the  oodlight.
UV Light - Tail Cap Switch
yMomentary-on: Half press and hold without clicking.
Release to turn off.
yConstant-on: Full press, click and release turns on or off.
ySelect UV brightness level: Press and hold to cycle
between high and low. Release when desired level is
reached. The light will continue to cycle between levels at a
rate of approximately one mode per second as long as the
switch is held down.
White Floodlight - Body Switch
Constant-on -
Full press, click and release turns on or off
.
Dual-Light
The  oodlight and UV light can be turned on at the same
time.
CR-123 BATTERY CARRIER
The CR123 battery carrier converts the UVR-588XL
from rechargeable Lithium-ion to non-rechargeable Lithium
battery operation.
Load two CR-123 Lithium batteries with the positive
terminals pointing in the direction of the arrow. NOTE: The
 ashlight cannot be charged with the CR-123 CARRIER
installed.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Bayco Products, Inc. warrants this product to be free
from defects in workmanship and materials for the original
purchaser’s lifetime. The Limited Lifetime Warranty includes
the LEDs, housing and lenses. Rechargeable batteries,
chargers, switches, electronics and included accessories are
warranted for a period of two years with proof of purchase.
Normal wear and failures which are caused by accidents,
misuse, abuse, faulty installation and lightning damage are
excluded.
We will repair or replace this product should we determine
it to be defective. This is the only warranty, expressed or
implied, including any warranty of merchantability or ïŹ tness
for a particular purpose.
For a complete copy of the warranty, go to
www. baycoproducts.com/bayco-product-support/warranties.
Retain your receipt for proof of purchase.
Mode d’emploi
UVR-588XL
AVERTISSEMENTS
yLes batteries au lithium-ion doivent ĂȘtre utilisĂ©es et
rechargées correctement. Une mauvaise utilisation peut
causer des blessures graves, un incendie ou la mort.
yNE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS DANGEREUX.
Ne pas utiliser ce produit dans des atmosphĂšres
explosibles, Ă  proximitĂ© de liquides in ammables, ou un
endroit antidé agrant ou un emplacement dont un Ă©clairage
à sécurité intrinsÚque est requis.
yNE PAS utiliser ce produit à proximité de véhicules ou
Ă©quipements quand il y a risque de liquides in ammables
entrant en contact avec la lampe de poche.
yLa lumiĂšre peut ĂȘtre chaude lorsqu’elle est allumĂ©e. Pour
éviter tout dommage NE PAS couvrir ou placer à proximité
de matĂ©riaux potentiellement in ammables pendant qu’elle
est allumée.
yNe pas laisser la batterie en contact direct avec les
rayons de soleil ou utiliser ou conserver la batterie Ă 
l’intĂ©rieur des autos lorsqu’il fait chaud.
yNe pas mettre la batterie dans l’eau ou l’eau salĂ©e. La
batterie ne doit jamais ĂȘtre mouillĂ©e.
yNe pas conserver la batterie avec des objets métalliques
qui peuvent causer un court-circuit.
yCesser immĂ©diatement d’utiliser la batterie si elle Ă©met
une odeur inhabituelle, semble chaude, change de couleur
ou de forme ou paraĂźt anormal.
yGarder hors de la portée des enfants.
UTILISATION INITIALE
Chargez la UVR-588XL Ă  bloc avant la premiĂšre
utilisation ou si la batterie est neuve ou n’a pas Ă©tĂ© utilisĂ©e
depuis plusieurs mois. La durée maximale de charge requise
est d’environ 4 heures.
CHARGEMENT DE LA LAMPE
Le port USB pour le chargement se trouve Ă  l’intĂ©rieur de
l’anneau rotatif situĂ© sous la tĂȘte de la lampe.
Ouvrir l’anneau rotatif
yExposer le port USB pour le chargement en appuyant sur
l’anneau et en le tournant vers la gauche.
yContinuer à tourner l’anneau et le faire glisser vers le bas
du manche de la lampe.
Brancher le cĂąble dans le port USB pour charger la lampe
La lampe est Ă©quipĂ©e d’un port USB-C et d’un cĂąble
USB-C pour le chargement. Elle peut ĂȘtre chargĂ©e selon les
méthodes suivantes :
yPort USB sur un ordinateur (Remarque : le temps de
chargement varie selon l’ordinateur)
yPort USB dans les véhicules
yChargeur USB pour port allume-cigare (non compris)
yChargeur mural USB conforme Ă  la norme CA/CC USB
semblable à celui utilisé pour la plupart des téléphones
cellulaires (non compris)
La durĂ©e de charge habituelle est d’environ 3 heures. La
durée de charge peut varier selon la charge restante dans
la batterie et les méthodes de chargement. La température
ambiante peut également affecter la durée de charge.
Le voyant lumineux de charge, situé directement au-
dessus du port de charge, passera au rouge lorsque la
lampe est en chargement et au vert lorsque la lampe est
complÚtement chargée. Le voyant deviendra rouge lorsque
la capacité de la batterie atteint environ 30 %.
Fermer l’anneau rotatif
yCouvrir le port USB pour le chargement en appuyant sur
l’anneau et en le tournant vers la droite.
yContinuer à tourner l’anneau et le faire glisser vers le
haut du manche de la lampe.
AVERTISSEMENT: LORSQUE L’ANNEAU ROTATIF
EST OUVERT, LA LAMPE N’EST PLUS ÉTANCHE
CONFORMÉMENT À LA NORME IP-X7.
FONCTIONNEMENT
L’interrupteur du capuchon arriùre actionne la lumiùre
UV et l’interrupteur du corps actionne le projecteur.
LumiĂšre UV - Interrupteur du capuchon arriĂšre
yAllumage momentané : appuyez à moitié et maintenez
sans cliquer. RelĂąchez pour Ă©teindre.
yAllumé en permanence : une pression complÚte, un clic
et un relĂąchement s’allument ou s’éteignent.
Bayco Products, Inc. ‱ 640 South Sanden Blvd. ‱ Wylie, TX 75098
1-800-233-2155 ‱ 1-469-326-9400 ‱ www.nightstick.com
INS-UVR-588-24
Bayco Products, Inc. ‱ 640 South Sanden Blvd. ‱ Wylie, TX 75098
1-800-233-2155 ‱ 1-469-326-9400 ‱ www.nightstick.com
INS-UVR-588-24
ySélectionnez le niveau de luminosité UV : appuyez et
maintenez enfoncé pour alterner entre haut et bas. Relùchez
lorsque le niveau souhaité est atteint. La lumiÚre continuera
à alterner entre les niveaux à une vitesse d’environ un mode
par seconde tant que l’interrupteur est maintenu enfoncĂ©.
Projecteur Blanc - Interrupteur Corps
Constant-on - Appuyez complĂštement, cliquez et
relĂąchez pour allumer ou Ă©teindre.
Double lumiĂšre
Le projecteur et la lumiĂšre UV peuvent ĂȘtre allumĂ©s en
mĂȘme temps.
PORTE-BATTERIE CR-123
Le porte-batterie CR123 convertit le systĂšme
d’alimentation UVR-588 de lithium-ion rechargeable au
lithium non rechargeable.
Insérer 2 batteries au lithium CR-123 avec les bornes
positives qui pointent en direction de la ùche.
REMARQUE : la lampe de poche ne peut ĂȘtre rechargĂ©e
avec le porte-batterie CR-123 installé.
GARANTIE
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Bayco Products, Inc. garantit que ce produit est exempt
de dĂ©fauts de matĂ©riaux et de fabrication Ă  l’acheteur original
durant toute sa vie. La garantie à vie limitée inclut les DEL,
les boĂźtiers et les lentilles. Les batteries rechargeables,
les chargeurs, les interrupteurs, les Ă©lectroniques et les
accessoires compris sont garantis pour une période de
deux ans avec une preuve d’achat. L’usure normal et
les défaillances qui sont causés par des accidents, une
mauvaise utilisation, un abus, une installation défectueuse et
un systĂšme d’éclairage endommagĂ© sont exclus.
Ce produit sera réparé ou remplacé si nous déterminons
qu’il est dĂ©fectueux. Ceci est la seule garantie explicite ou
implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou
d’adĂ©quation Ă  un usage particulier.
Pour une copie détaillée de la garantie, vous rendre
sur le site www.baycoproducts.com/bayco-product-support/
warranties. Gardez ce reçu comme preuve d’achat.
Manual de InstrucciĂłn
UVR-588XL
ADVERTENCIAS
yLas baterĂ­as de litio se deben utilizar y cargar
correctamente. El uso inadecuado puede causar lesiones
graves, incendio o muerte.
yNO PARA USO EN LUGARES PELIGROSOS. No utilice
este producto en ambientes explosivos, cerca de lĂ­quidos
inamables, o donde se requiere la iluminación a prueba
de explosiĂłn o de seguridad intrĂ­nseca.
yNO utilice este producto en las proximidades de
vehĂ­culos o equipos cuando hay un riesgo de que lĂ­quidos
inamables entren en contacto con la linterna.
yLa luz puede calentarse mientras que estĂĄ encendida.
Para evitar daños, NO cubra ni la coloque al lado de
cualquier material potencialmente inamable mientras
esté en uso.
yNo deje la baterĂ­a en la luz solar directa ni use o guarde
la baterĂ­a en el interior de los vehĂ­culos cuando hace calor.
yNo exponga la baterĂ­a al agua o al agua salada, ni
permita que la baterĂ­a se moje.
yNo guarde la baterĂ­a con objetos metĂĄlicos que puedan
causar un cortocircuito.
ySuspenda inmediatamente el uso de la baterĂ­a si Ă©sta
emite un olor raro, se siente caliente, cambia de color,
cambia de forma o parece anormal de alguna manera.
yMantener fuera del alcance de los niños.
EL USO INICIO
Carga por completo el UVR-588XL antes del uso o si
la baterĂ­a es nueva o no ha sido usado por varias meses.
El mĂĄximo tiempo de carga requerido es aproximadamente
6 horas.
CARGANDO LA LUZ
El puerto de carga USB estĂĄ dentro de la manga giratoria
ubicada debajo de la cabeza de la luz.
Manga Giratoria Abierta
yExponga el puerto de carga USB girando la manga y
rotĂĄndola hacia la izquierda.
yContinue girando la manga y deslĂ­cela hacia abajo en
el mango.
EnchĂșfela al puerto USB para cargar
La luz se envĂ­a con un cable de carga USB-C. Se puede
cargar utilizando cualquiera de los siguientes métodos:
yUn puerto USB en una computadora (NOTA: los tiempos
de carga varĂ­an segĂșn la computadora)
yUn puerto USB en vehĂ­culos
yCargador de vehĂ­culo USB para el encendedor de
cigarrillos (no incluido)
yUSB Compatible con AC a DC cargador de pared USB
similar a los que se usan con la mayoría de los teléfonos
celulares (no incluidos)
El tiempo tĂ­pico de carga es de aproximadamente 3
horas. El tiempo real puede variar dependiendo de la carga
restante en la pila y el método de carga. La temperatura
ambiental también puede afectar el tiempo de carga.
La luz indicadora de carga, ubicada directamente
arriba del puerto de carga, se volverĂĄ roja mientras se estĂĄ
cargando y verde cuando esté completamente cargada. La
luz se volverĂĄ roja cuando la capacidad de la baterĂ­a alcance
aproximadamente el 30%.
Cerrar la Manga Giratoria
yCubra el puerto de carga USB girando la manga y
rotĂĄndola hacia la derecha.
yContinĂșe girando la manga y deslĂ­cela hacia arriba en
el mango.
ADVERTENCIA: CUANDO LA MANGA GIRATORIA ESTÁ
ABIERTA, LA LUZ YA NO ES IP-X7 A PRUEBA DE AGUA
OPERACION
El interruptor de la tapa trasera opera la luz ultravioleta y
el interruptor de la carrocería opera el reector.
Luz UV - Interruptor de tapa trasera
yEncendido momentĂĄneo: Mantenga presionado hasta la
mitad sin hacer clic. Suelte para apagar.
yEncendido constante: al presionar por completo, hacer
clic y soltar se enciende o apaga.
ySeleccione el nivel de brillo UV: mantenga presionado
para alternar entre alto y bajo. Suelte cuando alcance el
nivel deseado. La luz continuarĂĄ alternando entre niveles a
una velocidad de aproximadamente un modo por segundo
mientras se mantenga presionado el interruptor.
Proyector blanco - Interruptor de carrocerĂ­a
Encendido constante: presionar completamente, hacer
clic y soltar se enciende o apaga.
Luz dual
El reector y la luz ultravioleta se pueden encender al
mismo tiempo.
SOPORTE DE LA BATERIA CR-123
El soporte de la baterĂ­a CR-123 convierte el UVR-
588 de Litio-ion recargable en una baterĂ­a de litio para el
funcionamiento no recargable.
Cargue dos baterĂ­as de litio CR-123 con los terminales
positivos apuntando en la dirección de la echa. NOTA: La
linterna no se puede cargar con el soporte de la CR-123
instalado.
GARANTÍA
GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA
Bayco Products, Inc. garantiza que este producto estĂĄ
libre de defectos de mano de obra y materiales durante
la vida del comprador original. La garantĂ­a de por vida
limitada incluye los LED, la carcasa y los lentes. Las pilas
recargables, los cargadores, los interruptores, la electrĂłnica
y los accesorios incluidos estĂĄn garantizados por un perĂ­odo
de dos años con un comprobante de compra. Se excluyen
el desgaste y los fallos normales, que son causados por
accidentes, mal uso, abuso, instalación defectuosa y daños
por rayos.
Repararemos o reemplazaremos este producto si lo
determinamos como defectuoso. Esta es la Ășnica garantĂ­a,
expresa o implĂ­cita, incluyendo cualquier garantĂ­a de
comerciabilidad o idoneidad para un propĂłsito particular.
Para obtener una copia completa de la garantĂ­a, visite
www.baycoproducts.com/bayco-product-support/warranties.
Conserve su recibo para comprobar la compra.


Product specificaties

Merk: NightStick
Categorie: Zaklamp
Model: UVR-588XL

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met NightStick UVR-588XL stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp NightStick

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp