Nedis SPBT2002BK Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nedis SPBT2002BK (4 pagina's) in de categorie Cradle/docking station. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
RST TF DC 5V AUX
DC 5V US B AUX
51 4 3
10
7
8
6
2
51 4 3
SPBT2003xx
SPBT2002xx
11
7
9
10
2
English - Description
1. On/o button Press the button to switch on or o the device.
If the device is in standby mode, press one of the button on the top of the device
to activate the device.
If the device is fully charged, press and hold the button to switch on or o the device.
2. Bluetooth button Press the button to switch on or o the Bluetooth function.
3. Play/pause button
Hands-free button
Press the button to play or pause the track.
Press the button to answer or end the call. Press and hold the button to reject the call.
4. Volume + button
Next button
Press the button to increase the volume.
SD card/Bluetooth mode: Press and hold the button to select the next track.
5. Volume - button
Previous button
Press the button to decrease the volume.
SD card/Bluetooth mode: Press and hold the button to select the previous track.
6. Reset button To reset the device, use a small needle or a paper clip to press and hold the reset
button for 3 seconds.
7. USB port
(Micro USB)
To charge the device, connect the USB cable to the USB port of the device and to an USB
adapter or computer. The red charging indicator comes on. The device starts charging.
When the charging process is completed, the red charging indicator goes o.
8. Memory card slot (SD)
(SPBT2002xx only)
Insert the SD card (max. 32GB) with MP3 music les. The device automatically
starts to play the MP3 music les.
9. USB port
(SPBT2003xx only)
Built-in power bank - for on-the-go charging of personal media devices via the
USB port
10. AUX input Connect an AUX cable to the AUX input of the device and the audio device. The
red indicator comes on.
11. Charging status indicator
(SPBT2003xx only)
The charging indicator shows the charging status of the battery.
Pairing
Pairing the speaker
Switch on the device.
Activate Bluetooth on your Bluetooth device.
Search for new devices on the Bluetooth device.
Select the device: "SPBT2002" / "SPBT2003". If a password is required, enter "0000".
The Bluetooth device will conrm when the pairing is completed.
Pairing the speaker with TWS function
The True Wireless Stereo (TWS) function only works when you have two speakers.
Switch on both speakers.
Take one of the speakers to be the master speaker.
Double-press the Bluetooth button. The master speaker makes a sound to indicate that the two-speaker pairing has
been initiated.
Wait approximately 5 seconds for the sound to pair.
After the sound has been paired, the master speaker makes a sound. The LED indicator on the master speaker starts
ashing slowly, while the LED indicator on the other speaker will illuminate white.
Activate Bluetooth on your Bluetooth device.
Search for new devices on the Bluetooth device.
Select the device: "SPBT2002" / "SPBT2003". If a password is required, enter "0000".
When the speakers are connected, the master speaker makes a sound.
To unpair two paired speakers, press and hold the Bluetooth button on one of the speakers.
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
Do not cover the device.
Place the device on a stable, at surface.
Keep the device away from ammable objects.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Do not use an extension cable.
Cleaning and maintenance
Warning!
Before cleaning or maintenance, always switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until
the device has cooled down.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Do not immerse the device in water or other liquids.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the device with a clean, dry cloth.
Clean the ventilation openings using a soft brush.
Support
If you need further help or have comments or suggestions please visit www.nedis.com/support
Nederlands - Beschrijving
1. Aan/uit-knop Druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen.
Druk als het apparaat in de stand-by-modus op één van de knoppen aan de
bovenzijde van het apparaat om het apparaat in te schakelen.
Houd als het apparaat volledig is geladen de knop ingedrukt om het apparaat in of
uit te schakelen.
2. Bluetooth-knop Druk op de knop om de Bluetooth-functie in of uit te schakelen.
3. Afspelen/pauze-knop
Handsfree-knop
Druk op de knop om de track af te spelen of te pauzeren.
Druk op de knop om de oproep te beantwoorden of te beëindigen. Houd de knop
ingedrukt om de oproep weg te drukken.
4. Volume + knop
Volgende-knop
Druk op de knop om het volume te verhogen.
SD-kaart /Bluetooth-modus: Houd de knop ingedrukt om de volgende track te selecteren.
5. Volume - knop
Vorige-knop
Druk op de knop om het volume te verlagen.
SD-kaart /Bluetooth-modus: Houd de knop ingedrukt om de vorige track te selecteren.
6. Resetknop Gebruik voor het resetten van het apparaat een kleine naald of een paperclip om de
resetknop 3 seconden ingedrukt te houden.
7. USB-poort
(Micro-USB)
Sluit om het apparaat op te laden de USB-kabel op de USB-poort van het apparaat en
op een USB-adapter of een computer aan. De rode laadindicator gaat branden. Het
apparaat begint met opladen.
Na voltooiing van het oplaadproces gaat de rode laadindicator uit.
8. Geheugenkaartsleuf (SD)
(uitsluitend SPBT2002xx)
Plaats de SD-kaart (max. 32GB) met MP3 muziekbestanden. Het apparaat start
automatisch het afspelen van de MP3 muziekbestanden.
9. USB-poort
(uitsluitend SPBT2003xx)
Ingebouwde power bank - voor on-the-go opladen persoonlijke media-apparaten
via de USB-poort
10. AUX-ingang Sluit een AUX-kabel op de AUX-ingangspoort van het apparaat en het audio-apparaat
aan. De rode indicator gaat branden.
11. Oplaadstatusindicator
(uitsluitend SPBT2003xx)
De oplaadindicator toont de oplaadstatus van de batterij.
Koppelen
De speaker koppelen
Schakel het apparaat in.
Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat.
Zoek naar nieuwe apparaten op het Bluetooth-apparaat.
Selecteer het apparaat: "SPBT2002" / "SPBT2003". Voer als een wachtwoord wordt gevraagd "0000" in.
Het Bluetooth-apparaat zal een bevestiging geven als het koppelen is voltooid.
De speaker met TWS-functie koppelen
De True Wireless Stereo-functie (TWS = echt draadloze stereo) werkt alleen als u twee speakers heeft.
Schakel beide speakers in.
Kies één van de speakers als de master-speaker
Druk twee keer op de Bluetooth-knop. De master-speaker maakt een geluid om aan te geven dat de koppeling van de
twee speakers in werking is gesteld.
Wacht ongeveer 5 seconden voor het koppelen van het geluid.
Nadat het geluid is gekoppeld, maakt de master-speaker een geluid. De LED-indicator op de master-speaker begint
langzaam te knipperen, terwijl de LED-indicator op de andere speaker wit gaat branden.
Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat.
Zoek naar nieuwe apparaten op het Bluetooth-apparaat.
Selecteer het apparaat: "SPBT2002" / "SPBT2003". Voer als een wachtwoord wordt gevraagd "0000" in.
Nadat de speakers zijn aangesloten, maakt de master-speaker een geluid.
Houd de Bluetooth-knop ingedrukt om twee gekoppelde speakers weer af te koppelen op één van de speakers.
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
Bedek het apparaat niet.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg dat het netsnoer niet in de war kan geraken.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik geen verlengsnoer.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat
het apparaat is afgekoeld.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog het apparaat grondig af met een schone,
droge doek.
Reinig de ventilatieopeningen met een zachte borstel.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Deutsch - Beschreibung
1. Ein-/Aus-Taste Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts auf die Taste.
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus bendet, drücken Sie eine der Tasten
oben am Gerät, um das Gerät zu aktivieren.
Wenn das Gerät vollständig geladen ist, halten Sie die Taste gedrückt, um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
2. Bluetooth-Taste Drücken Sie die Taste zum Ein- oder Ausschalten der Bluetooth-Funktion.
3. Wiedergabe/Pause-Taste
Freisprechtaste
Drücken Sie auf die Taste, um den Titel wiederzugeben oder anzuhalten.
Drücken Sie die Taste, um den Anruf anzunehmen oder zu beenden. Halten Sie die
Taste gedrückt, um den Anruf abzulehnen.
4. Lautstärke + Taste
Weiter-Taste
Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen.
SD-Karte/Bluetooth-Modus: Drücken und halten Sie Taste gedrückt, um den
nächsten Titel auszuwählen.
5. Lautstärke - Taste
Zurück-Taste
Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu verringern.
SD-Karte/Bluetooth-Modus: Drücken und halten Sie Taste gedrückt, um den
vorherigen Titel auszuwählen.
6. Reset-Taste Um das Gerät zurückzusetzen, verwenden Sie eine kleine Nadel oder eine
Büroklammer, um die Reset-Taste zu drücken und 3 Sekunden lang zu halten.
7. USB-Anschluss
(Micro USB)
Zum Laden des Geräts verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USB-Anschluss des
Geräts und mit einem USB-Adapter oder einem PC. Die rote Ladeanzeige leuchtet
auf. Das Gerät startet den Ladevorgang.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die rote Ladeanzeige.
8. Speicherkartensteckplatz
(SD)
(nur SPBT2002xx)
Legen Sie die SD-Karte (max. 32 GB) mit MP3-Musikdateien ein. Das Gerät startet
automatisch die Wiedergabe der MP3-Musikdateien.
9. USB-Schnittstelle
(nur SPBT2003xx)
Integrierte powerbank - für on-the-Go Erhebung der persönlichen Media-Geräte
über den USB-port
10. AUX-Eingang Verbinden Sie ein AUX-Kabel mit dem AUX-Eingang des Geräts und dem
Audiogerät. Die rote Anzeige leuchtet auf.
11. Ladezustandsanzeige
(nur SPBT2003xx)
Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus der Batterie an.
Kopplung von Geräten
Koppeln des Lautsprechers
Schalten Sie das Gerät ein.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Bluetooth-Gerät.
Suchen Sie auf dem Bluetooth-Gerät nach neuen Geräten.
Wählen Sie das Gerät: "SPBT2002" / "SPBT2003". Wenn ein Passwort erforderlich ist, geben Sie "0000" ein.
Das Bluetooth-Gerät bestätigt, wenn die Kopplung vollzogen ist.
Koppeln des Lautsprechers mit der TWS-Funktion
Die True Wireless Stereo (TWS) Funktion funktioniert nur, wenn Sie zwei Lautsprecher haben.
Schalten Sie beide Lautsprecher ein.
Wählen Sie einen der Lautsprecher als Master-Lautsprecher.
• Drücken Sie die Bluetooth-Taste zweimal. Der Hauptlautsprecher gibt einen Signalton aus, um anzuzeigen, dass der
Kopplungsvorgang für zwei Lautsprechern eingeleitet wurde.
Warten Sie ca. 5 Sekunden, bis sich der Ton paart.
Nachdem der Ton gepaart wurde, gibt der Master-Lautsprecher einen Ton ab. Die LED-Anzeige am Master-Lautsprecher
beginnt langsam zu blinken, während die LED-Anzeige am anderen Lautsprecher weiß leuchtet.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Bluetooth-Gerät.
Suchen Sie auf dem Bluetooth-Gerät nach neuen Geräten.
Wählen Sie das Gerät: "SPBT2002" / "SPBT2003". Wenn ein Passwort erforderlich ist, geben Sie "0000" ein.
Wenn die Lautsprecher angeschlossen sind, gibt der Master-Lautsprecher einen Ton ab.
Um zwei gekoppelte Lautsprecher zu trennen, halten Sie die Bluetooth-Taste an einem der Lautsprecher gedrückt.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser enthalten.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch einschaltet.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigung und Pege
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät gründlich mit einem
sauberen trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie die Belüftungsönungen mit einer weichen Bürste.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support
Español - Descripción
1. Botón de encendido/
apagado
Pulse el botón para encender o apagar el dispositivo.
Si el dispositivo está en modo de espera, pulse uno de los botones de la parte
superior del dispositivo para activarlo.
Si el dispositivo está totalmente cargado, pulse y mantenga pulsado el botón para
encender o apagar el dispositivo.
2. Botón Bluetooth Pulse el botón para encender o apagar la función Bluetooth.
3. Botón de reproducción/
pausa
Botón manos libres
Pulse el botón para reproducir o poner en pausa la pista.
Pulse el botón para responder o nalizar la llamada. Pulse y mantenga pulsado el
botón para rechazar la llamada.
4. Botón volumen +
Botón siguiente
Pulse el botón para aumentar el volumen.
Modo de tarjeta SD/Bluetooth: Pulse y mantenga pulsado el botón para seleccionar
la pista siguiente.
5. Botón volumen -
Botón anterior
Pulse el botón para disminuir el volumen.
Modo de tarjeta SD/Bluetooth: Pulse y mantenga pulsado el botón para seleccionar
la pista anterior.
6. Botón de reinicio Para reiniciar el dispositivo, utilice un aller o un clip para presionar y mantener
presionado el botón de reinicio durante 3 segundos.
7. Puerto USB
(Micro USB)
Para cargar el dispositivo, conecte el cable USB al puerto USB del dispositivo y a un adaptador
USB u ordenador. El indicador de carga rojo se enciende. El dispositivo empieza a cargar.
Cuando naliza el proceso de carga, el indicador de carga rojo se apaga.
8. Ranura de tarjeta de
memoria (SD)
(solo SPBT2002xx)
Inserte la tarjeta SD (máx. 32 GB) con archivos de música MP3. El dispositivo empieza
a reproducir automáticamente los archivos de música MP3.
9. Puerto USB
(solo SPBT2003xx)
Banco de alimentación incorporada - on-the-go de carga de dispositivos personales
mediante el puerto USB
10. Entrada AUX Conecte un cable AUX a la entrada AUX del dispositivo y el dispositivo de audio.
El indicador rojo se enciende.
11. Indicador de estado de
carga (solo SPBT2003xx)
El indicador de carga muestra el estado de carga de la batería.
Emparejamiento
Emparejamiento del altavoz
Encienda el dispositivo.
Active el Bluetooth en su dispositivo Bluetooth.
Busque nuevos dispositivos en el dispositivo Bluetooth.
Seleccione el dispositivo: "SPBT2002" / "SPBT2003". Si es necesaria una contraseña, introduzca "0000".
El dispositivo Bluetooth conrmará cuando haya nalizado el emparejamiento.
Emparejamiento del altavoz con la función TWS
La función True Wireless Stereo (TWS) solo funciona cuando tiene dos altavoces.
Encienda ambos altavoces.
Elija uno de los altavoces para ser el altavoz principal
Pulse dos veces el botón de Bluetooth. El altavoz principal emitirá un sonido para indicar que se ha iniciado el
emparejamiento con dos altavoces.
Espere aproximadamente 5 segundos para que el sonido se empareje.
Después de emparejar el sonido, el altavoz principal emite un sonido. El indicador LED del altavoz principal empieza a
parpadear lentamente, mientras que el indicador LED del otro altavoz se iluminará en blanco.
Active el Bluetooth en su dispositivo Bluetooth.
Busque nuevos dispositivos en el dispositivo Bluetooth.
Seleccione el dispositivo: "SPBT2002" / "SPBT2003". Si es necesaria una contraseña, introduzca "0000".
Cuando los altavoces están conectados, el altavoz principal emite un sonido.
Para desemparejar dos altavoces emparejados, pulse y mantenga pulsado el botón Bluetooth en uno de los altavoces.
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con unanalidad distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo automáticamente.
No cubra el dispositivo.
Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga ectrica, este productolo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del dispositivo.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
No utilice un cable alargador.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y
espere hasta que se haya enfriado el dispositivo.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el dispositivo con un paño limpio y seco.
Limpie las ranuras de ventilación con un cepillo suave.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Français - Description
1. Bouton marche/arrêt Appuyez sur le bouton pour allumer/éteindre l'appareil.
Si l'appareil est en mode veille, appuyez sur l'un des boutons en son sommet pour
activer l'appareil.
Si l'appareil est char à fond, appuyez et maintenez le bouton pour allumer teindre l'appareil.
2. Bouton Bluetooth Appuyez sur le bouton pour activer /désactiver la fonction Bluetooth.
3. Bouton lecture/pause
Bouton mains libres
Appuyez sur le bouton pour lire ou mettre en pause la piste.
Appuyez sur le bouton pour prendre ou mettre n à l'appel. Appuyez sur le bouton
sans le relâcher pour rejeter un appel.
4. Bouton volume +
Bouton suivant
Appuyez sur le bouton pour augmenter le volume.
Mode carte SD / Bluetooth : Appuyez sur le bouton sans le relâcher pour sélectionner
la piste suivante.
5. Bouton volume -
Bouton précédent
Appuyez sur le bouton pour réduire le volume.
Mode carte SD / Bluetooth : Appuyez sur le bouton sans le relâcher pour sélectionner
la piste précédente.
6. Bouton deinitialisation Pour réinitialiser l'appareil, utilisez une petite aiguille ou un trombone an d'appuyer
sur le bouton de réinitialisation sans relâcher pendant 3 secondes.
7. Port USB
(Micro USB)
Pour charger l'appareil, connectez le câble USB au port USB de l'appareil et à un
adaptateur USB ou un ordinateur. L'indicateur de charge rouge s'allume. L'appareil
est en charge.
Une fois le processus de charge terminé, l'indicateur de charge rouge s'éteint.
8. Logement de carte
moire (SD)
(SPBT2002xx uniquement)
Insérez la carte SD (maxi. 32Go) avec des chiers de musique MP3. L'appareil démarre
automatiquement la lecture des chiers de musique MP3.
9. Port USB
(SPBT2003xxuniquement)
Banque de puissance intégré - on-the-go charge des appareils personnels via le port
USB
10. Entrée AUX Connectez un câble AUX à l'entrée AUX de l'appareil et du dispositif audio. L'indicateur
rouge s'allume.
11. Indicateur de statut de
charge (SPBT2003xx
uniquement)
L'indicateur de charge ache l'état de la charge de la batterie.
Appariement
Appariement du haut-parleur
Allumez l'appareil.
Activez le Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
Recherchez de nouveaux appareils sur l'appareil Bluetooth.
Sélectionnez l'appareil : "SPBT2002" / "SPBT2003". Si un mot de passe est exigé, utilisez "0000".
L'appareil Bluetooth conrme la n de l'appariement.
Appariement du haut-parleur avec la fonction TWS
La fonction TWS (True Wireless Stereo - Stéréo vraiment sans l) fonctionne si vous disposez de deux haut-parleurs.
Allumez les deux haut-parleurs.
Choisissez l'un des haut-parleurs pour être le haut-parleur maître.
Appuyez deux fois sur la touche Bluetooth. L'enceinte principale émet un son pour indiquer que le couplage des deux
enceintes a été lancé.
Attendez environ 5 secondes pour l'appariement du son.
Une fois le son associé, le haut-parleur maître émet un son. L'indicateur LED du haut-parleur maître commence à
clignoter lentement alors que celui de l'autre haut-parleur s'allume en blanc.
Activez le Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
Recherchez de nouveaux appareils sur l'appareil Bluetooth.
Sélectionnez l'appareil : "SPBT2002" / "SPBT2003". Si un mot de passe est exigé, utilisez "0000".
Une fois les haut-parleurs connectés, le haut-parleur maître émet un son.
Pour dissocier deux haut-parleurs associés, appuyez sur le bouton Bluetooth de l'un des haut-parleurs sans le relâcher.
Sécurité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil.
Ne couvrez pas l'appareil.
Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
Maintenez l'appareil à lcart des objets inammables.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
s'enchevêtre pas.
N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
N'utilisez aucune rallonge.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez toujours l'appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez
que l'appareil refroidisse.
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l'appareil avec un chion
propre et sec.
Nettoyez les ouvertures de ventilation avec une brosse douce.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Italiano - Descrizione
1. Pulsante di accensione/
spegnimento
Premere il pulsante per accendere o spegnere il dispositivo.
Se il dispositivo è in modalità standby, premere uno dei pulsanti posti nella parte
superiore del dispositivo per attivarlo.
Se il dispositivo è completamente carico, tenere premuto il pulsante per accenderlo
o spegnerlo.
2. Pulsante Bluetooth Premere il pulsante per attivare o disattivare la funzione Bluetooth.
3. Pulsante riproduzione/
pausa
Pulsante viva voce
Premere il pulsante per riprodurre o interrompere il brano.
Premere il pulsante per rispondere o terminare la chiamata. Tenere premuto il
pulsante per riutare la chiamata.
4. Pulsante volume +
Pulsante successivo
Premere il pulsante per aumentare il volume.
Modalità scheda SD/Bluetooth: Tenere premuto il pulsante per selezionare il brano
successivo.
5. Pulsante volume -
Pulsante precedente
Premere il pulsante per diminuire il volume.
Modalità scheda SD/Bluetooth: Tenere premuto il pulsante per selezionare il brano
precedente.
6. Pulsante di reset Per reimpostare il dispositivo, usare un ago sottile o una graetta e tenere premuto
il pulsante di reset per 3 secondi.
7. Porta USB
(Micro USB)
Per caricare il dispositivo, collegare il cavo USB alla porta USB del dispositivo e
a un adattatore USB o a un computer. L’indicatore di ricarica rosso si accende. Il
dispositivo inizia a ricaricarsi.
Al termine del processo di ricarica, l'indicatore rosso si spegne.
8. Slot della scheda di
memoria (SD)
(solo SPBT2002xx)
Inserire la scheda SD (massimo 32 GB) con le musicali MP3. Il dispositivo inizia
automaticamente a riprodurre i le musicali MP3.
9. Porta USB
(solo SPBT2003xx)
Banca di potere incorporato - per la ricarica on-the-go di dispositivi multimediali
personali tramite la porta USB
10. Ingresso AUX Collegare un cavo AUX all'ingresso AUX del dispositivo e del dispositivo audio.
L'indicatore rosso si accende.
11. Indicatore dello stato di
carica (solo SPBT2003xx)
L'indicatore di ricarica mostra lo stato di carica della batteria.
Associazione
Accoppiamento dell’altoparlante
Accendere il dispositivo.
Attivare la modalità Bluetooth sul dispositivo Bluetooth.
Cercare i nuovi dispositivi sul dispositivo Bluetooth.
Selezionare il dispositivo: "SPBT2002" / "SPBT2003". Se viene richiesta una password, digitare "0000".
Il dispositivo Bluetooth confermerà l'operazione al termine della fase di accoppiamento.
Accoppiamento dell'altoparlante con la funzione TWS
La funzione True Wireless Stereo (TWS) opera esclusivamente con due altoparlanti.
Accendere entrambi gli altoparlanti.
Scegliere uno degli altoparlanti come altoparlante master.
Premere due volte il tasto Bluetooth. L'altoparlante principale emette un suono per segnalare l'avvio della procedura di
associazione dei due altoparlanti.
Attendere 5 secondi per l'accoppiamento dell'audio.
Una volta accoppiato l'audio, l'altoparlante master emette un segnale acustico. L'indicatore LED dell'altoparlante master
inizia a lampeggiare lentamente, mentre l'indicatore LED sull'altro altoparlante si accende in bianco.
Attivare la modalità Bluetooth sul dispositivo Bluetooth.
Cercare i nuovi dispositivi sul dispositivo Bluetooth.
Selezionare il dispositivo: "SPBT2002" / "SPBT2003". Se viene richiesta una password, digitare "0000".
Quando gli altoparlanti sono collegati, l'altoparlante master emette un segnale acustico.
Per disattivare l'accoppiamento dei due altoparlanti, tenere premuto il pulsante della modali Bluetooth su uno degli altoparlanti.
Sicurezza
Sicurezza generale
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
Non coprire il dispositivo.
Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere sempre il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a
parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola morbida.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Português - Descrição
1. Botão de ligar/desligar Prima o botão para ligar ou desligar o dispositivo.
Se o dispositivo estiver no modo de espera, prima um dos botões na parte superior
do dispositivo para ativá-lo.
Se o dispositivo estiver totalmente carregado, prima e mantenha o botão premido
para ligar ou desligar o dispositivo.
2. Botão Bluetooth Prima o botão para ligar ou desligar a função Bluetooth.
3. Botão reproduzir/pausa
Botão mãos-livres
Prima o botão para reproduzir ou colocar a faixa em pausa.
Prima o botão para atender ou terminar a chamada. Prima e mantenha o botão
premido para rejeitar a chamada.
4. Botão volume +
Botão seguinte
Prima o botão para aumentar o volume.
Modo Bluetooth/cartão SD: Prima e mantenha o botão premido para selecionar a
faixa seguinte.
5. Botão volume -
Botão anterior
Prima o botão para reduzir o volume.
Modo Bluetooth/cartão SD: Prima e mantenha o botão premido para selecionar a
faixa anterior.
6. Botão de repor Para repor o dispositivo, utilize uma pequena agulha ou clipe de papel para premir e
manter premido o botão de repor durante 3 segundos.
7. Porta USB
(Micro USB)
Para carregar o dispositivo, ligue o cabo USB à porta USB do dispositivo e a um
adaptador USB ou computador. O indicador vermelho de carregamento acende-se.
O dispositivo começa a carregar.
No nal do carregamento, o indicador de carregamento vermelho apaga-se.
8. Ranhura para cartão de
memória (SD)
(apenas SPBT2002xx)
Insira o cartão SD (máx. 32 GB) com cheiros de música MP3. O dispositivo inicia
automaticamente a reprodução dos cheiros de música MP3.
9. Porta USB
(apenas SPBT2003xx)
Banco de potência interno - para on-the-go de carregamento de dispositivos de
mídia pessoal através da porta USB
10. Entrada AUX Ligue um cabo AUX à entrada AUX do dispositivo e ao dispositivo áudio. O indicador
vermelho acende-se.
11. Indicador de estado
de carga
(apenas SPBT2003xx)
O indicador de carregamento apresenta o estado de carregamento da bateria.
Emparelhamento
Emparelhar o altifalante
Ligue o dispositivo.
Ative o Bluetooth no seu dispositivo Bluetooth.
Procure novos dispositivos no dispositivo Bluetooth.
Selecione o dispositivo: "SPBT2002" / "SPBT2003". Se for necessária uma palavra-passe, utilize "0000".
O dispositivo Bluetooth conrmará quando o emparelhamento estiver concluído.
Emparelhar o altifalante com a função TWS
A função True Wireless Stereo (TWS) apenas funciona quando tem dois altifalantes.
Ligue ambos os altifalantes.
Selecione um dos altifalantes para ser o principal.
Prima duas vezes o botão do Bluetooth. A coluna principal emite um sinal sonoro a indicar que o emparelhamento das
duas colunas foi iniciado.
Aguarde, aproximadamente, 5 segundos para que o som seja emparelhado.
Após o emparelhamento do som, o altifalante principal emite um sinal sonoro. O indicador LED no altifalante principal
começa a piscar lentamente, ao passo que o indicador LED no outro altifalante se acende a branco.
Ative o Bluetooth no seu dispositivo Bluetooth.
Procure novos dispositivos no dispositivo Bluetooth.
Selecione o dispositivo: "SPBT2002" / "SPBT2003". Se for necessária uma palavra-passe, utilize "0000".
Após a ligação dos altifalantes, o altifalante principal emite um sinal sonoro.
Para desemparelhar os dois altifalantes emparelhados, prima e mantenha o botão Bluetooth premido num dos altifalantes.
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue o dispositivo
automaticamente.
Não cubra o dispositivo.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de
alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente
reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca
emaranhado.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente elétrica.
Não utilize um cabo de extensão.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde até que o
dispositivo tenha arrefecido.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o dispositivo com um pano
limpo e seco.
Limpe as aberturas de ventilação com uma escova suave.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Dansk – Beskrivelse
1. Tænd/sluk-knap Tryk på knappen for at tænde eller slukke for enheden.
Hvis enheden er i standby-tilstand, så tryk på en af knapperne oven på enheden
for at aktivere den.
Hvis apparatet er helt opladet, så tryk og hold knappen inde for at tænde eller
slukke for apparatet.
2. Bluetooth-knap Tryk på knappen for at tænde eller slukke for Bluetooth-funktionen.
3. Afspil/pause-knap
Håndfri-knap
Tryk på knappen for at afspille eller stille sporet i pause.
Tryk på knappen for at svare eller afslutte opkaldet. Tryk og hold knappen nede
for at afvise et opkald.
4. Lydstyrke + knap
Næste-knap
Tryk på knappen for at øge lydstyrken.
SD-kort/Bluetooth-tilstand: Tryk og hold knappen for at vælge det næste spor.
5. Lydstyrke - knap
Tidligere-knap
Tryk på knappen for at sænke lydstyrken.
SD-kort/Bluetooth-tilstand: Tryk og hold knappen for at vælge det tidligere spor.
6. Nulstillingsknap Du skal bruge en tynd nål eller papirclips til at nulstille enheden. Tryk og hold
nulstillingsknappen i 3 sekunder med nålen eller clipsen.
7. USB-port
(Mikro-USB)
Enheden strømføres ved at tilslutte USB-opladerkablet til USB-porten på
enheden og en USB-adapter eller en computer. Den røde oplader-indikator
tænder. Enheden begynder at lade op.
Når opladeprocessen er færdig, slukker den røde oplader-indikator.
8. Slot til hukommelseskort
(SD)(kun SPBT2002xx)
Sæt SD-kortet (maks. 32 GB) i med MP3 musikler. Enheden begynder automatisk
at spille MP3 musiklerne.
9. USB-port
(kun SPBT2003xx)
Indbygget magt bank - for on-the-go opladning af personlig medieenheder via
USB-porten
10. AUX-indgang Tilslut et AUX-kabel til AUX-indgangenenheden og lydenheden. Den røde
indikator tænder.
11. Opladningsstatus-indikator
(kun SPBT2003xx)
Oplade-indikatoren viser batteriets opladningstilstand.
Parring
Parring af højtaleren
Tænd for enheden.
Aktivér Bluetooth-funktionen på Bluetooth-enheden.
Søg efter nye enheder på Bluetooth-enhed.
Vælg enheden: "SPBT2002" / "SPBT2003". Indtast "0000", hvis der skal angives en adgangskode.
Bluetooth-enheden bekræfter, når parringen er gennemført.
Parring af højtaleren med TWS-funktionen
Funktionen True Wireless Stereo (TWS) virker kun når man har to højtalere.
Tænd for begge højtalere.
Vælg en af højtalerne til at være master-højtaleren
Tryk to gange på Bluetooth-knappen. Masterhøjttaleren afgiver en lyd for at angive, at parringen af de to højttalere er
påbegyndt.
Vent i ca. 5 sekunder på parringen af lyden.
Når lyden er blevet parret, udsender master-højtaleren en lyd. LED-indikatorenmaster-højtaleren begynder at blinke
langsomt, mens LED-indikatoren på den anden højtaler lyser hvidt.
Aktivér Bluetooth-funktionen på Bluetooth-enheden.
Søg efter nye enheder på Bluetooth-enhed.
Vælg enheden: "SPBT2002" / "SPBT2003". Indtast "0000", hvis der skal angives en adgangskode.
Når højtalerne er forbundet, udsender master-højtaleren en lyd.
For at ophæve parringen af to parrede højtalere, skal man trykke og holde på Bluetooth-knappen på en af højtalerne.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder enheden automatisk.
Dæk ikke enheden til.
Placér enheden på en stabil, ad overade.
Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden før brug.
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Brug ikke forlængerledning.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Før rengøring eller vedligeholdelse, skal enheden altid være slukket, tag stikket ud af stikkontakten og vent indtil
enheden er kølet ned.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør enheden grundigt af med en ren, tør klud.
Rengør ventilationsåbningerne med en blød børste.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/
support
Norsk - Beskrivelse
1. På/av-knapp Trykk på knappen for å slå på eller av enheten.
Hvis enheten er i standbymodus, kan du trykke på en av knappene på toppen av
enheten for å slå den på.
Hvis enheten er fulladet, hold inne knappen for å slå på eller av enheten.
2. Bluetooth-knapp Trykkknappen for å slå på eller av Bluetooth-funksjonen.
3. Avspilling/pause-knapp
Handsfree-knapp
Trykkknappen for å spille av eller pause musikken.
Trykkknappen for å svare på eller avslutte et anrop. Hold inne knappen for å
avvise et anrop.
4. Volum + knapp
Neste-knapp
Trykkknappen for å øke volumet.
SD-kort / Bluetooth-modus: Hold inne knappen for å velge neste spor.
5. Volum - knapp
Forrige-knapp
Trykkknappen for å redusere volumet.
SD-kort / Bluetooth-modus: Hold inne knappen for å velge forrige spor.
6. Nullstillingsknapp For å nullstille enheten, må du bruke en liten nål eller en binders til å trykke og holde
inne nullstillingsknappen i 3 sekunder.
7. USB-port
(Micro USB)
For å lade opp enheten, koble USB-kabelen til USB-porten på enheten og en USB-
adapter eller datamaskin. Den røde ladeindikatoren begynner å lyse. Enheten lades opp.
Når ladingen er ferdig, slår den røde ladeindikatoren seg av.
8. Minnekortspor (DS)
(bare SPBT2002xx)
Sett inn et SD-kort (maks 32 GB) med MP3-ler. Enheten starter automatisk å spille
av MP3-lene.
9. USB-port
(bare SPBT2003xx)
Innebygd strømstyrings bank - on-the-go lading av personlig media enheter via
USB-porten
10. AUX-inngang Koble en audiokabel til AUX-inngangenenheten og en lydenhet. Den røde
indikatoren begynner å lyse.
11. Ladestatusindikator
(bare SPBT2003xx)
Ladeindikatoren viser ladestatus på batteriet.
Parkobling
Parkobling av høyttaleren
Slå på enheten.
Aktiver Bluetooth på Bluetooth-enheten din.
Søk etter nye enheter på Bluetooth-enheten.
Velg enheten: "SPBT2002" / "SPBT2003". Hvis du blir bedt om å angi passord, tast “0000”.
Bluetooth-enheten vil bekrefte at parkoblingen er vellykket.
Parkobling av høyttaleren med TWS-funksjonen
Funksjonen True Wireless Stereo (TWS) virker bare når du har to høyttalere.
Slå på begge høyttalerne.
Velg én av høyttalerne som hovedhøyttaler
Dobbelttrykk på Bluetooth-knappen. Hovedhøyttaleren lager en lyd for å indikere at sammenkoblingen av de to
høyttalerne er startet.
Vent ca. 5 sekunder til parkoblingen er ferdig.
Etter at parkoblingen er ferdig, avgir hovedhøyttaleren en lyd. LED-indikatorenhovedhøyttaleren begynner å blinke
sakte, mens LED-indikatoren på den andre høyttaleren lyser hvitt.
Aktiver Bluetooth på Bluetooth-enheten din.
Søk etter nye enheter på Bluetooth-enheten.
Velg enheten: "SPBT2002" / "SPBT2003". Hvis du blir bedt om å angi passord, tast “0000”.
Når høyttalerne er tilkoblet, avgir hovedhøyttaleren en lyd.
For å slette parkoblingen mellom høyttalerne, hold inne Bluetooth-knappenen av høyttalerne.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slårenheten automatisk.
Ikke dekk til enheten.
Plasser enheten på en jevn, at overate.
Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Ikke bruk forlengelsesledning.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk enheten grundig med en tørr, ren klut.
Rengjør ventilasjonsåpningene med en n børste.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support
SPBT2002xx / SPBT2003xx
Bluetooth speaker
SPBT2002xx / SPBT2003xx
Bluetooth speaker
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai
viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Älä käytä jatkojohtoa.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite jäähtyy, ennen kuin puhdistat tai huollat sitä.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laite läpikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla.
Puhdista tuuletusaukot pehmeällä harjalla.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Ελληνικά - Περιγραφή
1. Κουμπί On/o Πιέστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Εάν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία αναμονής, πιέστε ένα από τα κουμπιά στο
πάνω μέρος της συσκευής για να την ενεργοποιήσετε.
Εάν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη, πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Κουμπί Bluetooth Πιέστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Bluetooth.
3. Κουμπί Αναπαραγωγή/
Παύση
Κουμπί Hands-free
Πιέστε το κουμπί για να αναπαραγάγετε ή διακόψετε το κομμάτι.
Πιέστε το κουμπί εκ νέου για να απαντήσετε ή να τερματίσετε την κλήση. Πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί για να απορρίψετε την κλήση.
4. Κουμπί Έντασης +
Κουμπί Επόμενο
Πιέστε το κουμπί για να αυξήσετε την ένταση.
Λειτουργία κάρτας SD/Bluetooth: Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για να επιλέξετε
το επόμενο κομμάτι.
5. Κουμπί Έντασης -
Κουμπί Προηγούμενο
Πιέστε το κουμπί για να μειώσετε την ένταση.
Λειτουργία κάρτας SD/Bluetooth: Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για να επιλέξετε το
προηγούμενο κομμάτι.
6. Κουμπί επανεκκίνησης Για την επανεκκίνηση της συσκευής, χρησιμοποιήστε μια μικρή βελόνα ή συνδετήρα
για να πιέσετε παρατεταμένα το κουμπί επανεκκίνησης για 3 δευτερόλεπτα.
7. Θύρα USB
(Micro USB)
Για να φορτίσετε τη συσκευή, συνδέστε το καλώδιο USB στη θύρα USB της συσκευής
και σε έναν αντάπτορα USB ή Η. Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης ενεργοποιείται. Η
συσκευή ξεκινά να φορτίζεται.
Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης, η κόκκινη ένδειξη φόρτισης θα σβήσει.
8. Υποδοχή κάρτας μνήμης
(SD)(μόνο SPBT2002xx)
Εισαγάγετε την κάρτα SD (max. 32 GB) με αρχεία μουσικής MP3. Η συσκευή ξεκινά
αυτόματα να αναπαράγει αρχεία μουσικής MP3.
9. Θύρα USB
(μόνο SPBT2003xx)
Ενσωματωμένη εξουσία Τράπεζα - on-the-go φόρτιση των προσωπικών πολυμέσων
συσκευές μέσω της θύρας USB
10. Είσοδος AUX Συνδέστε ένα καλώδιο AUX στη θύρα εισόδου AUX της συσκευής και της συσκευής
ήχου. Η κόκκινη ένδειξη ενεργοποιείται.
11. Ένδειξη κατάστασης
φόρτισης
(μόνο SPBT2003xx)
Η ένδειξη φόρτισης προβάλει την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας.
Ζεύξη
Ζεύξη του ηχείου
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή Bluetooth.
Αναζητήστε νέες συσκευές στη συσκευή Bluetooth.
Επιλέξτε τη συσκευή: "SPBT2002" / "SPBT2003". Αν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, χρησιμοποιήστε το “0000”.
Η συσκευή Bluetooth θα επιβεβαιώσει όταν ολοκληρωθεί η ζεύξη.
Ζεύξη ηχείου με λειτουργία TWS
Η λειτουργία True Wireless Stereo (TWS) εκτελείται μόνο όταν έχετε δύο ηχεία.
Ενεργοποιήστε και τα δύο ηχεία.
Ορίστε ένα από τα ηχεία ως το βασικό.
Πατήστε δύο φορές το κουμπί Bluetooth. Το κύριο ηχείο εκπέμπει έναν ήχο για να υποδείξει πως ξεκίνησε η διαδικασία
σύζευξης των δύο ηχείων.
Περιμένετε περίπου 5 δευτερόλεπτα για να ολοκληρωθεί η ζεύξη του ήχου.
Μετά τη ζεύξη του ήχου, το βασικό αρχείο εκπέμπει έναν ήχο. Η ένδειξη LED του βασικού ηχείου αρχίζει να αναβοσβήνει
αργά, ενώ η ένδειξη LED στο άλλο ηχείο θα ανάψει λευκή.
Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή Bluetooth.
Αναζητήστε νέες συσκευές στη συσκευή Bluetooth.
Επιλέξτε τη συσκευή: "SPBT2002" / "SPBT2003". Αν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, χρησιμοποιήστε το “0000”.
Μετά τη σύνδεση των ηχείων, το βασικό αρχείο εκπέμπει έναν ήχο.
Για την αποσύζευξη των ηχείων, πιέστε παρατεταμένα το κουμπί Bluetooth σε ένα από τα ηχεία.
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού, το οποίο ενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρησηέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την υποδοχή τοίχου
και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε προσεκτικά τη συσκευή με
ένα καθαρό, στεγνό πανί.
Καθαρίζετε τα ανοίγματα εξαερισμού χρησιμοποιώντας μια μαλακιά βούρτσα.
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.nedis.
com/support
Polski - Opis
1. Przycisk wł./wył Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Jeśli urządzenie znajduje się w trybie czuwania, naciśnij jeden z przycisków na górze
urządzenia, aby je uruchomić.
Jeśli urządzenie jest całkowicie naładowane, naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby
włączyć lub wyłączyć urządzenie.
2. Przycisk Bluetooth Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć funkcję Bluetooth.
3. Przycisk odtwarzania/
wstrzymania
Przycisk trybu
głośnomówiącego
Naciśnij przycisk, aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie ścieżki.
Naciśnij przycisk, aby odebrać lub zakończyć połączenie. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk, aby odrzucić połączenie.
4. Przycisk Głośność +
Przycisk Następny
Naciśnij przycisk, aby zwiększyć głośność.
Tryb karty SD/Bluetooth: Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby wybrać kolejny utwór.
5. Przycisk Głośność -
Przycisk Poprzedni
Naciśnij przycisk, aby zmniejszyć głośność.
Tryb karty SD/Bluetooth: Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby wybrać poprzedni
utwór.
6. Przycisk resetowania Aby zresetować urządzenie, użyj niewielkiej igły lub spinacza w celu naciśnięcia i
przytrzymania przycisku resetowania przez 3 sekundy.
7. Port USB
(Micro USB)
Aby naładować urządzenie, podłącz kabel USB do portu USB urządzenia i zasilacza
USB lub komputera. Włącza się czerwony wskaźnik ładowania. Urządzenie
rozpoczyna ładowane.
Gdy proces ładowania jest zakończony, czerwony wskaźnik ładowania gaśnie.
8. Gniazdo karty pamięci
(SD)
(tylko SPBT2002xx)
Włóż kartę SD (maks. 32 GB) z plikami muzycznymi MP3. Urządzenie automatycznie
rozpoczyna odtwarzanie plików muzycznych MP3.
9. Port USB
(tylko SPBT2003xx)
Moc wbudowanej bank - on--go ładowanie urządzeń osobistych multimediów za
pośrednictwem portu USB
10. Wejście AUX Podłącz kabel AUX do wejścia AUX urządzenia i urządzenia audio. Włącza się
czerwony wskaźnik.
11. Wskaźnik stanu
ładowania
(tylko SPBT2003xx)
Wskaźnik ładowania sygnalizuje stan naładowania baterii.
Svenska - Beskrivning
1. På/av-knapp Tryckknappen för att sätta på eller stänga av enheten.
Om enheten är i standby-läge, tryck på en av knapparna ovanpå enheten för att
aktivera enheten.
Om enheten är fulladdad, tryck och håll inne knappen för att sätta eller snga av apparaten.
2. Bluetooth-knapp Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av Bluetooth-funktionen.
3. Spela/paus-knapp
Hands-free-knapp
Tryckknappen för att spela upp eller pausa spåret.
Tryckknappen för att svara eller avsluta samtalet. Tryck och håll inne knappen för
att avvisa ett samtal.
4. Volym + knapp
Nästa-knapp
Tryckknappen för att öka volymen.
SD-kort/Bluetooth-läge: Tryck och håll inne knappen för att välja nästa spår.
5. Volym - knapp
Föregående-knapp
Tryckknappen för att minska volymen.
SD-kort/Bluetooth-läge: Tryck och håll inne knappen för att välja föregående spår.
6. Återställningsknapp För att återställa enheten, använd en lite nål eller ett gem för att trycka och hålla inne
återställningsknappen i 3 sekunder.
7. USB-port
(Micro USB)
För att ladda enheten, anslut USB-kabeln till enhetens USB-port och till en dator eller
USB-adapter. Den röda laddningsindikatorn tänds. Enheten börjar laddas.
Den röda laddningsindikatorn släcks när laddningsprocessen är slutförd.
8. Minneskortsplats (SD)
(endast SPBT2002xx)
Sätt i SD-kortet (max 32 GB) med MP3-musikler. Enheten börjar automatiskt spela
upp MP3-musiklerna.
9. USB-port
(endast SPBT2003xx)
Inbyggda Powerbank - för on-the-go laddning av personlig mediaenheter via
USB-porten
10. AUX-ingång Anslut en AUX-kabel till AUX-ingångenenheten och ljudenheten. Den röda
indikatorn tänds.
11. Laddningstatusindikator
(endast SPBT2003xx)
Laddningsindikator visar batteriets laddnigsstauts.
Parning
Para högtalaren
Sätt på enheten.
Aktivera Bluetooth på din Bluetooth-enhet.
Sök efter nya enheter på Bluetooth-enheten.
Välj enheten: "SPBT2002" / "SPBT2003". Om ett lösenord krävs, ange "0000".
Bluetooth-enheten kommer att bekräfta när parningen är slutförd.
Parkoppla högtalaren med TWS-funktion
True Wireless Stereo (TWS) fungerar endast när du har två högtalare.
Sätt på båda högtalarna.
Välj en av högtalarna som huvudhögtalare
Tryck två gånger på Bluetooth-knappen. Huvudhögtalaren avger ett ljud r att indikera att ihopparning med två gtalare har
initierats.
Vänta ca 5 sekunder tills ljudet har parkopplats.
Efter att ljudet har parkopplats avger huvudhögtalaren ett ljud. LED-indikatorn på huvudhögtalaren börjar blinka
långsamt medan LED-indikatorn på den andra högtalaren lyser vitt.
Aktivera Bluetooth på din Bluetooth-enhet.
Sök efter nya enheter på Bluetooth-enheten.
Välj enheten: "SPBT2002" / "SPBT2003". Om ett lösenord krävs, ange "0000".
När högtalarna har anslutits avger huvudhögtalaren ett ljud.
För att koppla ifrån två parkopplade högtalare, tryck och håll inne Bluetooth-knappen på en av högtalarna.
Säkerhet
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten automatiskt.
Täck inte över enheten.
Placera enheten på en stabil, platt yta.
Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är
skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingenenheten innan användning.
Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Använd ej förlängningskabel.
Rengöring och underhåll
Varning!
Innan rengöring eller underhåll, se till att du har stängt av enheten, tagit ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills
enheten har kylts av.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enheten med en ren, torr trasa.
Rengör ventilttionsöppningarna med en n borste.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Suomi - Kuvaus
1. Virtapainike Kytke laite päälle ja pois painamalla painiketta.
Jos laite on valmiustilassa, aktivoi laite painamalla jotain laitteen päällä olevaa painiketta.
Jos laite on ladattu täysin, käynnistä tai sammuta laite pitämällä painiketta painettuna.
2. Bluetooth-painike Käynnistä tai sammuta Bluetooth-toiminto painamalla painiketta.
3. Toisto-/tauki-painike
Hands-free-painike
Toista ohjelma tai pidä tauko painamalla painiketta.
Vastaa puheluun tai lopeta puhelu painamalla painiketta. Hylkää puhelu pitämällä
painiketta painettuna.
4. Äänenvoimakkuus +
painike
Seuraava-painike
Lisää äänenvoimakkuutta painamalla painiketta.
SD-kortti-/Bluetooth-tila: Valitse seuraava raita pitämällä painiketta painettuna.
5. Äänenvoimakkuus -
painike
Edellinen-painike
Vähennä äänenvoimakkuutta painamalla painiketta.
SD-kortti-/Bluetooth-tila: Valitse Edellinen raita pitämällä painiketta painettuna.
6. Nollauspainike Voit nollata laitteen painamalla pienellä neulalla tai paperiliittimellä nollauspainiketta
3 sekuntia.
7. USB-portti
(mikro-USB)
Lataa laite liittämällä USB-johto laitteen ja tietokoneen tai USB-sovittimen liittimiin.
Punainen latausmerkkivalo syttyy. Laite alkaa lataamaan.
Latausprosessin ollessa valmis punainen latauksen merkkivalo sammuu.
8. Muistikorttipaikka (SD)
(vain SPBT2002xx)
Työnpaikalleen MP3-musiikkitiedostoja sisältävä SD-kortti (maks. 32 GB). Laite
alkaa automaattisesti soittamaan MP3-musiikkitiedostoja.
9. USB-liitin
(vain SPBT2003xx)
Sisäänrakennettu virtalähde pankki - ja model after sisu on sisällyttävä
henkilökohtaisia medialaitteisiin kautta USB-portti
10. AUX-tulo Liitä AUX-johto laitteen AUX-tuloliittimeen ja äänilaitteeseen. Punainen merkkivalo syttyy.
11. Lataustilan merkkivalo
(vain SPBT2003xx)
Latauksen merkkivalo ilmoittaa akun lataustilan.
Parinmuodostus
Laiteparin muodostaminen kaiuttimen kanssa
Kytke laite päälle.
Aktivoi Bluetooth Bluetooth-laitteessasi.
Etsi uusia laitteita Bluetooth-laitteella.
Valitse laite: SPBT2002 / SPBT2003. Jos sinulta kysytään salasanaa, käytä 0000.
Bluetooth-laite vahvistaa parinmuodostuksen sen tultua valmiiksi.
Kovaäänisen ja TWS-toiminnon välisen laiteparin muodostaminen
Todellinen langaton stereo -toiminto (TWS, True Wireless Stereo) toimii vain, kun sinulla on kaksi kovaäänistä.
Käynnistä molemmat kovaääniset.
Valitse toinen kovaääninen pääkovaääniseksi
Paina Bluetooth-painiketta kahdesti. Pääkaiutin päästää äänen ilmoittaakseen, että kahden kaiuttimen pariliitäntä on
aloitettu.
Odota äänen parinmuodostusta noin 5 sekuntia.
Äänen parinmuodostuksen tultua valmiiksi pääkovaäänisestä kuuluu äänimerkki. Pääkovaäänisen LED-merkkivalo alkaa
vilkkua hitaasti, toisen kovaäänisen LED-merkkivalon palaessa valkoisena.
Aktivoi Bluetooth Bluetooth-laitteessasi.
Etsi uusia laitteita Bluetooth-laitteella.
Valitse laite: SPBT2002 / SPBT2003. Jos sinulta kysytään salasanaa, käytä 0000.
Kovaäänisten ollessa yhdistetty pääkovaäänisestä kuuluu äänimerkki.
Irtikytke kovaäänisten keskinäinen laitepari pitämällä toisen kovaäänisen Bluetooth-painiketta painettuna.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle automaattisesti.
Älä peitä laitetta.
Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
Parowanie
Parowanie głośnika
Włącz urządzenie.
Uaktywnij tryb Bluetooth w urządzeniu Bluetooth.
Wyszukaj nowe urządzenia w urządzeniu Bluetooth.
Wybierz urządzenie: „SPBT2002" / "SPBT2003”. Jeśli wymagane jest hasło, wprowadź „0000”.
Po zakończeniu parowania urządzenie Bluetooth wygeneruje potwierdzenie.
Parowanie głośnika z funkcją TWS
Funkcja prawdziwego stereo bezprzewodowego (TWS) działa, tylko gdy są dwa głośniki.
Włącz oba głośniki.
Wybierz jeden z głośników, aby był głośnikiem głównym
Naciśnij dwukrotnie przycisk Bluetooth. Z głównego głośnika dobiegnie dźwięk, który sygnalizuje rozpoczęcie
parowania dwóch głośników.
Poczekaj około 5 sekund na dźwięk parowania.
Po sparowaniu dźwięku, głośnik główny wyda dźwięk. Wskaźnik LED na głośniku głównym zaczyna powoli migać,
podczas gdy wskaźnik LED na drugim głośniku zaświeci się na biało.
Uaktywnij tryb Bluetooth w urządzeniu Bluetooth.
Wyszukaj nowe urządzenia w urządzeniu Bluetooth.
Wybierz urządzenie: „SPBT2002" / "SPBT2003”. Jeśli wymagane jest hasło, wprowadź „0000”.
Po połączeniu głośników, głośnik główny wyda dźwięk.
Aby rozłączyć parowanie dwóch głośników, naciśnij i przytrzymaj przycisk Bluetooth na jednym z głośników.
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
Nie używać regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania umożliwiającego automatyczne
włączenie urządzenia.
Nie przykrywać urządzenia.
Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Urządzenie należy przechowywać z dala od przedmiotów łatwopalnych.
Bezpieczeństwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdz, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Nie używać przedłużacza.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy zawsze wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą
zgniazdka elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe
urządzenie.
Nie zanurzać urządzenia wwodzie ani innychynach.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką. Urządzenie dokładnie wycierać do sucha przy yciu
czystej, suchej szmatki.
Otwory wentylacyjne czyścić przy użyciu miękkiej szczotki.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, proszę odwiedź stronę www.nedis.com/support
Čeština - Popis
1. Tlačítko zapnutí/
vypnutí
Stisknutím tlačítka zařízení zapnete nebo vypnete.
Je-li zařízení v pohotovostním režimu, pro aktivování stiskněte jedno z tlačítek na
jeho vrchní straně.
Je-li zařízení plně nabito, stisknutím a přidržením tlačítka jej zapnete nebo vypnete.
2. Tlačítko Bluetooth Stisknutím tlačítka zapnete nebo vypnete funkci Bluetooth.
3. Tlačítko přehrávání/
pauzy
Tlačítko hands-free
Stisknutím tlačítka spustíte nebo zastavíte stopu.
Pro přijetí nebo ukončení hovoru stiskněte tlačítko. Pro odmítnutí hovoru stiskněte
a přidržte tlačítko.
4. Tlačítko Hlasitost +
Tlačítko Další
Stisknutím tlačítka zvýšíte hlasitost.
Režim SD karta/Bluetooth: Stisknutím a podržením tlačítka přejdete na následující
stopu.
5. Tlačítko Hlasitost -
Tlačítko Předchozí
Stisknutím tlačítka snížíte hlasitost.
Režim SD karta/Bluetooth: Stisknutím a podržením tlačítka přejdete na předchozí
stopu.
6. Tlačítko reset Pro resetování zařízení použijte malou jehlu nebo sponku na papír a s jejich pomocí
stiskněte a podržte stlačené tlačítko reset na 3 sekundy.
7. Port USB
(Micro USB)
Pro nabití zařízení připojte USB kabel k USB portu zařízení a k USB adaptéru nebo
počítači. Rozsvítí se červený LED indikátor. Zařízení se začne nabíjet.
Po dokončení procesu nabíjení se červený indikátor nabíjení zhasne.
8. Slot paměťové karty
(SD)
(Pouze pro SPBT2002xx)
Vložte kartu SD (max. 32 GB) s hudebními soubory MP3. Zařízení automaticky spustí
hudební soubory MP3.
9. Port USB
(Pouze pro SPBT2003xx)
Vestavěný napájecí banka - vyměřování osobní mediální zařízení prostřednictvím
portu USB on-the-go
10. Vstup AUX Kabel AUX zapojte do vstupního portu AUX na zařízení a audio zařízení. Červený
indikátor se rozsvítí.
11. Indikátor stavu nabíjení
(jen SPBT2003xx)
Ukazatel nabíjení ukazuje stav nabíjení baterie.
Spárování
Spárování reproduktoru
Zařízení zapněte.
Na svém zařízení Bluetooth aktivujte Bluetooth.
Vyhledejte na zařízení Bluetooth nová zařízení.
Vyberte zařízení: „SPBT2002“ / „SPBT2003“. Je-li vyžadováno heslo, zadejte „0000“.
Zařízení Bluetooth potvrdí, zda bylo párování dokončeno.
Párování reproduktoru s funkcí TWS
Funkce TWS (bezdrátové stereo) je k dispozici jenom, pokud máte dva reproduktory.
Zapněte oba reproduktory.
Jeden z reproduktorů označte jako hlavní.
Dvakrát stiskněte tlačítko Bluetooth. Hlavní reproduktor vydá zvuk, kterým indikuje začátek párování reproduktorů.
Počkejte přibližně 5 sekund pro spárování zvuku.
Po spárování zvuku vydá hlavní reproduktor zvuk. Indikátor LED na hlavním reproduktoru začne pomalu blikat a
indikátor LED na druhém reproduktoru se rozsvíbíle.
Na svém zařízení Bluetooth aktivujte Bluetooth.
Vyhledejte na zařízení Bluetooth nová zařízení.
Vyberte zařízení: „SPBT2002“ / „SPBT2003“. Je-li vyžadováno heslo, zadejte „0000“.
Po připojení reproduktorů vydá hlavní reproduktor zvuk.
Pro odpojení spárovaných reproduktorů stiskněte a přidržte tlačítko Bluetooth na jednom z reproduktorů.
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodováním
zde uvedech bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, které zařízení automatický zapíná.
Zařízení nezakrývejte.
Zařízení postavte na stabilní, rovný povrch.
Zařízení neponechávejte v blízkosti hořlavýchedmětů.
Elektrická bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze
autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud jsou napájecí kabel
či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněný servisní zástupce.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde zachytit.
Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Čištění a údržba
Upozornění!
Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte, dokud
zařízení nevychladne.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Vnější část zařízení vyčistěte měkkým vlhkým hadříkem. Zařízení pečlivě osušte čistým suchým hadříkem.
Ventilační otvory vyčistěte pomocí čistého, suchého hadříku.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.com/support
Magyar - Leírás
1. Be-/kikapcsoló gomb Nyomja meg a gombot a készülék be- és kikapcsolásához.
Ha az eszköz készenléti módban van, nyomja meg az eszköz tetején lévő gombok
egyikét a bekapcsoláshoz.
Ha a készülék feltöltődött, tartsa nyomva a gombot az eszköz be- és kikapcsolásához.
2. Bluetooth gomb Nyomja meg a gombot a Bluetooth funkció be- és kikapcsolásához.
3. Lejátszás/szünet gomb
Kihangosítás gomb
A számlejátszás elindításához vagy szüneteltetéséhez nyomja meg a gombot.
Nyomja meg a gombot a vás fogadásához vagy befejezéséhez. Nyomja meg és
tartsa lenyomva a gombot a hívás elutasításához.
4. Hangerő + gomb
Következő gomb
Nyomja meg a gombot a hangerő növeléséhez.
SD-kártya/Bluetooth üzemmód: A következő zeneszám kiválasztásához nyomja meg
és tartsa lenyomva a gombot.
5. Hangerő - gomb
Előző gomb
Nyomja meg a gombot a hangerő csökkentéséhez.
SD-kártya/Bluetooth üzemmód: Az előző zeneszám kiválasztásához nyomja meg és
tartsa lenyomva a gombot.
6. Visszaállító gomb A készülék alaphelyzetbe állításához nyomja meg és tartsa nyomva 3 másodpercig a
visszaállító gombot egy tű vagy iratfűző kapocs segítségével.
7. USB csatlakozó
(Mikro USB)
Az eszköz feltöltéséhez egy USB kábellel kösse össze az eszköz USB csatlakozóját
egy számítógép vagy töltő USB csatlakozójával. A piros töltésjelző világít. A készülék
töltése megkezdődik.
Amikor a töltési folyamat befejeződött, a piros töltésjelző kialszik.
8. Memóriakártya-foglalat
(SD)(csak az SPBT2002xx
modellnél)
Helyezze be az MP3 zeneszámokat tartalmazó SD-kártyát (max. 32 GB). Az eszköz
automatikusan megkezdi az MP3-zenefájlok lejátszását.
9. USB aljzat (csak az
SPBT2003xx modellnél)
Beétett teljesítmény bank - on-the-go töltés, személyes média eszközök, az USB
porton keresztül
10. AUX bemenet Csatlakoztasson egy AUX kábelt az eszköz AUX bemenetéhez, illetve az
audioeszközhöz. A piros visszajelző világít.
11. Feltöltés állapotjelző
(csak az SPBT2003xx
modellnél)
Az állapotjelző az akkumulátor aktuális töltöttségét mutatja.
Párosítás
A hangszóró párosítása
Kapcsolja be a készüléket.
Aktiválja a Bluetooth funkciót a Bluetooth-képes készüléken.
Keressen új eszközöket a Bluetooth-os készüléken.
Válassza ki a készüléket: "SPBT2002" / "SPBT2003". Ha jelszót kér, adja meg a „0000” kódot.
A Bluetooth-készülék meg fogja erősíteni, ha a párosítási folyamat befejeződött.
A hangszóró párosítása a TWS funkció használatával
A True Wireless Stereo (TWS) funkció csak akkor használható, ha 2 hangszóróval rendelkezik.
Kapcsolja be mindkét hangszórót.
Jelölje ki mester hangszóróként az egyik hangszórót
Nyomja meg kétszer a Bluetooth gombot. A fő hangszóró hanggal jelzi, hogy a két hangszóró párosítása megkezdődött.
Várjon kb. 5 másodpercig, amíg a hang is csatlakozik.
Miután a hang csatlakozása megtörtént, a mester hangszóró hangjelzést ad. A mester hangszórón lévő LED jelző lassan
villogni kezd, míg a másik hangszórón lévő LED jelző fehéren világít.
Aktiválja a Bluetooth funkciót a Bluetooth-képes készüléken.
Keressen új eszközöket a Bluetooth-os készüléken.
Válassza ki a készüléket: "SPBT2002" / "SPBT2003". Ha jelszót kér, adja meg a „0000” kódot.
Miután a hangszórók csatlakozása megtörtént, a mester hangszóró hangjelzést ad.
A párosított hangszórók párosításának megszüntetéséhez tartsa lenyomva a Bluetooth gombot az egyik hangszórón.
Biztonság
Általános biztonság
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fűrőszobában és medencetérben.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Ne használjon időzítőt vagy más önálló távvezérlő rendszer az eszköz automatikus kapcsolásához.
Ne fedje le a készüléket.
Helyezze a terméket stabil, sík felületre.
Tartsa távol a terméket gyúlékony anyagoktól.
Elektromos biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a termék adattábláján található feszültséggel.
Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg.
A terméket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, ha a tápkábel be van dugva az aljzatba.
Ne használjon hosszabbítókábelt.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztítás vagy karbantars előtt mindig kapcsolja ki aszüket, húzza ki a dut az aljzatból és várja meg, amíg aszük lehűl.
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel. Alaposan törölje szárazra a készüléket tiszta, száraz
törlőkendővel.
Puha kefével tisztítsa ki a szellőzőnyílásokat.
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support weboldalt
Română - Descrierea
1. Buton pornire/oprire Apăsaţi butonul pentru a porni sau opri dispozitivul.
Dacă dispozitivul este în modul de aşteptare, apăsaţi pe unul dintre butoanele din
partea de sus a dispozitivului pentru a activa dispozitivul.
Dacă dispozitivul este complet încărcat, apăsaţi prelungit butonul pentru a porni sau
opri dispozitivul.
2. Buton Bluetooth Apăsaţi butonul pentru a porni sau opri funcţia Bluetooth.
3. Buton redare/
suspendare
Buton hands-free
Apăsaţi butonul pentru a reda sau suspenda redarea piesei următoare.
Apăsaţi butonul pentru a prelua sau încheia apelul. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
pentru a respinge apelul.
4. Buton volum +
Buton următoarea
Apăsaţi butonul pentru a creşte volumul.
Mod card SD/Bluetooth: Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul pentru a selecta piesa
următoare.
5. Buton volum -
Buton anterioară
Apăsaţi butonul pentru a reduce volumul.
Mod card SD/Bluetooth: Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul pentru a selecta piesa
anterioară.
6. Buton resetare Pentru a reseta dispozitivul, folosiţi un ac mic sau o agrafă pentru a apăsa şi ţine
apăsat butonul de resetare timp de 3 secunde.
7. Port USB
(Micro USB)
Pentru a încărca dispozitivul, conectaţi cablul USB la portul USB al dispozitivului
şi la un adaptor USB sau un computer. Se aprinde indicatorul de încărcare roşu.
Dispozitivul începe să se încarce.
Când procesul de încărcare este nalizat, indicatorul de încărcare roşu se stinge.
8. Slot card memorie (SD)
(exclusiv SPBT2002xx)
Introduceţi cardul SD (max. 32GB) cuşiere muzicale MP3. Dispozitivul începe
automat să redea şierele muzicale MP3.
9. Port USB
(exclusiv SPBT2003xx)
Built-in power bank - pentru on--go încărcarea dispozitivelor personale mass-media
prin portul USB
10. Intrare AUX Conectaţi un cablu AUX la intrarea AUX a dispozitivului şi la dispozitivul audio.
Indicatorul roşu se aprinde.
11. Indicator de stare
încărcare
(exclusiv SPBT2003xx)
Indicatorul de încărcare prezintă starea de încărcare a bateriei.
Asociere
Asocierea difuzorului
Porniţi dispozitivul.
Activaţi Bluetooth pe dispozitivul dvs. Bluetooth.
Căutaţi dispozitive noi pe dispozitivul Bluetooth.
Selectaţi dispozitivul: „SPBT2002” / „SPBT2003”. Dacă se solicită o parolă, introduceţi „0000”.
Dispozitivul Bluetooth va conrma nalizarea asocierii.
Asocierea difuzorului cu funcţia TWS
Funcţia True Wireless Stereo (TWS) este disponibilă doar când aveţi două difuzoare.
Porniţi ambele difuzoare.
Unul dintre difuzoare trebuie să e considerat difuzor principal
Apăsaţi de 2 ori pe butonul Bluetooth. Difuzorul principal emite un sunet pentru a indica că a a fost iniţiată asocierea
celor 2 difuzoare.
Aşteptaţi aproximativ 5 secunde pentru asocierea sunetului.
După ce s-a asociat sunetul, difuzorul principal emite un sunet. Indicatorul cu LED de pe difuzorul principal începe să
lumineze intermitent şi lent, cât indicatorul cu LED de pe celălalt difuzor începe să ilumineze în alb.
Activaţi Bluetooth pe dispozitivul dvs. Bluetooth.
Căutaţi dispozitive noi pe dispozitivul Bluetooth.
Selectaţi dispozitivul: „SPBT2002” / „SPBT2003”. Dacă se solicită o parolă, introduceţi „0000”.
După ce difuzoarele sunt conectate, difuzorul principal emite un sunet.
Pentru a dezasocia cele două difuzoare asociate, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de Bluetooth de pe unul dintre difuzoare.
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi
imediat dispozitivul.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
Nu utilizaţi dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi şi piscine.
Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
Nu utilizaţi un temporizator sau o telecomandă separată care să comute automat dispozitivul.
Nu acoperiţi dispozitivul.
Aşezaţi dispozitivul pe o suprafaţă stabilă şi plată.
Ţineţi dispozitivul la distanţă de obiecte inamabile.
Instrucţiuni privind siguranţa electrică
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un tehnician avizat, când este
necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu utilizaţi dispozitivul atunci când cablul electric sau ştecherul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul sau
ştecherul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de către un agent de reparaţii autorizat.
Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe plăcuţa tehnică a
dispozitivului.
Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric.
Nu imersaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecherul în apă sau alte lichide.
Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat când ştecărul electric este conectat la alimentarea de la reţea.
Nu utilizaţi un cablu prelungitor.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
Înainte de curăţare sau întreţinere, opriţi întotdeauna dispozitivul, scoateţi şterul din pri şi teptaţi să seceas dispozitivul.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale. Uscaţi bine dispozitivul cu o cârpă curată şi uscată.
Curăţaţi fantele de ventilaţie cu o perie moale.
Suport
Dacă aveţi în continuare nevoie de asistenţă sau aveţi comentarii sau sugestii, vizitaţi www.nedis.com/support
Русский - Описание
1. Сетевая кнопка Нажмите эту кнопку для включения или выключения устройства.
Если устройство находится в режиме ожидания, то для его включения нажмите
одну из кнопок в верхней части устройства.
Для включения или выключения полностью заряженного устройства нажмите и
удерживайте кнопку.
2. Кнопка Bluetooth Нажмите эту кнопку для включения или выключения функции Bluetooth.
3. Кнопка
воспроизведения/
паузы Кнопка режима
Hands-free
Нажмите кнопку для воспроизведения или приостановки воспроизведения
аудиозаписи.
Нажмите кнопку для принятия или завершения вызова. Для отклонения вызова
нажмите и удерживайте кнопку.
4. Кнопка увеличения
громкости
Кнопка перехода
вперед
Нажмите эту кнопку для увеличения громкости.
Режим SD-карты/Bluetooth: Нажмите и удерживайте кнопку для перехода к
следующему треку.
5. Кнопка уменьшения
громкости
Кнопка перехода назад
Нажмите эту кнопку для уменьшения громкости.
Режим SD-карты/Bluetooth: Нажмите и удерживайте кнопку для перехода к
предыдущему треку.
6. Кнопка сброса Для сброса устройства возьмите небольшую иглу или скрепку, с ее помощью
нажмите и удерживайте кнопку сброса в течение 3 секунд.
7. USB-порт
(Micro USB)
Для зарядки устройства подключите USB-кабель устройство к USB-порту
устройства и к USB-адаптеру или компьютеру. Загорится индикатор зарядки
красного цвета. Устройство начнет заряжаться.
По завершении процесса зарядки индикатор красного цвета погаснет.
8. Слот карты памяти (SD)
(только SPBT2002xx)
Установите SD-карту (макс. 32 ГБ) с музыкальными файлами MP3. Устройство
автоматически начнет воспроизведение файлов MP3.
9. USB-порт
(только SPBT2003xx)
Встроенный блок банк - on--go зарядки личных мультимедийных устройств
через USB-порт
10. Вход AUX Подключите кабель AUX ко входному порту AUX устройства и аудио-устройства.
Загорится индикатор красного цвета.
11. Индикатор состояния
заряда
(только SPBT2003xx)
Индикатор заряда показывает заряд аккумулятора.
Синхронизация
Синхронизация громкоговорителя
Включите устройство.
Включите Bluetooth на вашем устройстве Bluetooth.
Найдите на устройстве Bluetooth новые устройства.
Выберите устройство: «SPBT2002» / «SPBT2003». Если необходимо ввести пароль, введите «0000».
Устройство Bluetooth подтвердит завершение сопряжения.
Сопряжение динамика с функцией TWS
Функция True Wireless Stereo (TWS) работает только при наличии двух колонок.
Включите обе колонки.
Выберите, какая из них будет главной
Дважды нажмите кнопку Bluetooth. Главный громкоговоритель показывает звук, указывающий на то, что
соединение двух динамиков было инициировано.
Подождите примерно 5 секунд до завершения сопряжения.
После завершения сопряжения из главной колонки прозвучит сигнал. Светодиодный индикатор на главной
колонке начнет медленно мигать, а светодиодный индикатор на другой колонке будет светиться белым.
Включите Bluetooth на вашем устройстве Bluetooth.
Найдите на устройстве Bluetooth новые устройства.
Выберите устройство: «SPBT2002» / «SPBT2003». Если необходимо ввести пароль, введите «0000».
После завершения сопряжения колонок из главной колонки прозвучит сигнал.
Для разрыва сопряжения двух колонок нажмите и удерживайте кнопку Bluetooth на одной из них.
Требования безопасности
Общие правила техники безопасности
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего
использования.
Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением
инструкции по безопасности и неправильным использованием устройства.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому
назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно
замените поврежденное или неисправное устройство.
Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать устройство
вне помещения.
Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать устройство в
коммерческих целях.
Не используйте устройство в помещениях с высокой влажностью (в ванных комнатах и бассейнах).
Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосудов, заполненных водой.
Не используйте таймер или отдельную систему дистанционного управления, которая позволяет автоматическое
включение устройства.
Запрещается накрывать устройство.
Установите устройство на устойчивой ровной поверхности.
Не устанавливайте устройство вблизи воспламеняемых объектов.
Требования к электробезопасности
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только для проведения
обслуживания и только силами авторизованного персонала.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем или штепселем.
Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, их замену должен проводить изготовитель или
уполномоченный технический специалист.
Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
Не тяните устройство за сетевой кабель. Убедитесь, что сетевой кабель не может запутаться.
Не погружайте устройство, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Не используйте удлинителей.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
Перед очисткой или обслуживанием устройства обязательно выключайте его и отсоединяйте сетевой кабель от
настенной розетки. Устройство должно остыть.
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство следует заменить
новым.
Не погружайте устройство в воду или другие жидкости.
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани. Тщательно просушите устройство чистой сухой
тканью.
Очистите вентиляционные отверстия мягкой щеткой.
Поддержка
Перейдите на сайт www.nedis.com/support, чтобы получить дополнительную информацию или оставить комментарии
или предложения
Türkçe - Açıklama
1. Açma/kapatma düğmesi Cihazı açmak veya kapatmak için düğmeye basın.
Cihaz bekleme modundaysa cihazı etkinleştirmek için cihazın üstündeki
düğmelerden birine basın.
Cihaz tamamen şarj olduysa cihazı açmak veya kapatmak için düğmeyi basılı tutun.
2. Bluetooth düğmesi Bluetooth işlevini açmak veya kapatmak için düğmeye basın.
3. Oynatma/durdurma
düğmesi
Eller serbest düğmesi
Bantı oynatmak veya bekletmek için düğmeye basın.
Çağrıyı cevaplamak veya sonlandırmak için düğmeye basın. Çağrıyı reddetmek için
düğmeyi basılı tutun.
4. Volume + düğmesi
Sonraki düğmesi
Sesi yükseltmek için düğmeye basın.
SD kart/Bluetooth modu: Sonraki parçayı seçmek için düğmeyi basıtutun.
5. Volume - düğmesi
Önceki düğmesi
Sesi kısmak için düğmeye basın.
SD kart/Bluetooth modu: Önceki parçayı seçmek için düğmeyi basılı tutun.
6. Sıfırlama düğmesi Cihazı sıfırlamak istediğinizde küçük bir iğne veya ataş yardımıyla sıfırlama düğmesini
3 saniye süreyle basıtutun.
7. USB portu
(Mikro USB)
Cihazı şarj etmek için USB kablosunu cihazın USB portuna ve bir USB adaptörüne veya
bilgisayara bağlayın. Kırmı şarj göstergesi yanar. Cihaz şarj olmaya başlar.
Şarj işlemi tamamlandığında kırmışarj göstergesi söner.
8. Bellek kartı yuvası (SD)
(yalnızca SPBT2002xx)
MP3 müzik dosyalarının olduğu SD kartı (maks. 32 GB) takın. Cihaz otomatik olarak
MP3 müzik dosyalarını oynatmaya başlar.
9. USB portu
(yalnızca SPBT2003xx)
Yerleşik güç banka - üstünde-belgili tanımlık-gitmek kişisel medya aygıtların USB
portu üzerinden şarj etmek için
10. AUX girişi Cihazın ve ses cihazının AUX girişine bir AUX kablosu bağlayın. Kırmızı gösterge yanar.
11. Şarj durumu göstergesi
(yalnızca SPBT2003xx)
Şarj göstergesi, pilin şarj durumunu gösterir.
Eşleştirme
Hoparlörü eşleştirme
Cihazı açın.
Bluetooth cihazınızda Bluetooth'u etkinleştirin.
Bluetooth cihazında yeni cihazları arayın.
Cihazı seçin: “SPBT2002" / "SPBT2003". Şifre gerekirse "0000" şifresini kullanın.
Bluetooth eşleşme tamamlandığında bunu teyit edecektir.
Hoparlörü TWS işleviyle eşleştirme
True Wireless Stereo (TWS) işlevi yalnızca iki hoparlörünüz olduğunda çalışır.
İki hoparlörü de açın.
Hoparlörlerden birini ana hoparlör olarak seçin.
Bluetooth düğmesine iki kez basın. Ana hoparlör, iki hoparlör eşleştirmesinin başlatıldığını belirtmek üzere ses verir.
Sesin eşleşmesi için yaklaşık 5 saniye bekleyin.
Ses eşleştirildikten sonra ana hoparlör bir ses çıkarır. Ana hoparlördeki LED gösterge yavaş yavaş yanıp sönmeye
başlarken diğer hoparlördeki LED gösterge de beyaz renkte yanar.
Bluetooth cihazınızda Bluetooth'u etkinleştirin.
Bluetooth cihazında yeni cihazları arayın.
Cihazı seçin: “SPBT2002" / "SPBT2003". Şifre gerekirse "0000" şifresini kullanın.
Hoparlörler bağlandıktan sonra ana hoparlör bir ses çıkarır.
Eşleştirilen hoparlörlerin eşleşmesini kaldırmak için hoparlörlerin birinin üstündeki Bluetooth düğmesini basılı tutun.
Güvenlik
Genel güvenlik
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
Üretici, dolaylı zararlardan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde kullanılmasın yol açtığı
maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
Cihaz sadece iç mekan kullanıiçin uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
Cihazı banyolar ve yüzme havuzları gibi yüksek nem oranına sahip konumlarda kullanmayın.
Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
Cihazı otomatik olarak açan bir zamanlayıveya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi kullanmayın.
Cihazın üzerini örtmeyin.
Cihazı sabit, düz bir yüzeye yerleştirin.
Cihazı yanıcı nesnelerden uzak tutun.
Elektrik güvenliği
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Şebeke kablosu veya şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya şi hasarlı veya kusurlu
ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı olduğunu daima kontrol
edin.
Cihazı, şebeke kablosundan çekerek çıkarmayın. Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından emin olun.
Cihazı, şebeke kablosunu veya şebeke şini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Şebeke şi şebeke kaynağına bağlı iken, cihazı bulunduğu yerde bırakmayın.
Uzatma kablosu kullanmayın.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Temizlik veya bakım öncesinde, daima cihazı kapatın, şebeke şini prizden çekin ve cihaz soğuyuncaya kadar bekleyin.
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Cihazın içini temizlemeyin.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin. Cihazı temiz, kuru bir bezle iyice kurulayın.
Havalandırma deliklerini yumuşak bir fırça kullanarak temizleyin.
Destek
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız veya yorumunuz p2-ya da öneriniz varsa lütfen www.nedis.com/support adresini ziyaret
edin


Product specificaties

Merk: Nedis
Categorie: Cradle/docking station
Model: SPBT2002BK
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 780 g
Breedte: 240 mm
Diepte: - mm
Hoogte: 110 mm
Gewicht verpakking: 780 g
Breedte verpakking: 240 mm
Diepte verpakking: 100 mm
Hoogte verpakking: 110 mm
Materiaal behuizing: Metal, Polyester
Internationale veiligheidscode (IP): IPX4
Capaciteit van de accu/batterij: 2000 mAh
Bluetooth: Ja
Type verpakking: Doos
Aan/uitschakelaar: Ja
Bluetooth-versie: 4.2
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Type stroombron: Battery, USB
Meegeleverde kabels: AUX, USB
Geïntegreerde geheugenkaartlezer: Ja
Accu/Batterij voltage: 5 V
Gemiddeld vermogen: 20 W
Aantal luidsprekers: 1
Volumeregeling: Knoppen
Ingebouwde microfoon: Ja
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Aanbevolen gebruik: Mobiele telefoon/smartphone
Impedantie: 4 Ohm
3,5mm-connector: Ja
Veiligheidsfunties: Waterbestendig
Peak Music Power Output (PMPO): 60 W
Frequentiebereik: 20 - 20000 Hz
AUX ingang: Ja
Bereik van Bluetooth: 10 m
Productontwerp: Rechthoek
Type product: Draadloze stereoluidspreker
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Type batterij: Ingebouwde accu
Huidige batterij: 2 A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nedis SPBT2002BK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Cradle/docking station Nedis

Handleiding Cradle/docking station

Nieuwste handleidingen voor Cradle/docking station