Muse MT-208 AT Handleiding

Muse Platenspeler MT-208 AT

Bekijk gratis de handleiding van Muse MT-208 AT (2 pagina’s), behorend tot de categorie Platenspeler. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 7 reviews. Heb je een vraag over Muse MT-208 AT of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne
démontez pas lappareil. Lappareil ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Conez tout entretien à un technicien
qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer peça
operações de manutenção a um técnico qualicado.
- Ladaptateur secteur permet de débrancher lappareil. Il doit rester facilement accessible
durant lutilisation. Pour couper complètement lalimentation de lappareil, débranchez
ladaptateur de la prise secteur.
- La température ambiante de fonctionnement maximale de l'appareil est de 35 °C.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra
faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il reprenne
son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le fonctionnement ne
revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser le produit dans un endroit
o󰀨rant une meilleure réception.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE DINCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NEXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À LHUMIDITÉ.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une aération
su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices d'aération de
l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux.
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées sur
l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires
sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition des
piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, le feu
ou autre source de chaleur similaire.
Le symbole de l'éclair terminé par une èche à l'intérieur d'un triangle avertit
l'utilisateur de la présence dune « tension dangereuse » dans l'appareil.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma tensão perigosa no
aparelho.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de la présence
dimportantes instructions dans le manuel accompagnant lappareil.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador
para a presença de instruções importantes no manual que acompanha o aparelho.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho de
modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não tapa os
orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na proximidade
do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na proximidade
do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar
pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes de
calor semelhantes.
- O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do aparelho,
desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
- A temperatura ambiente máxima de funcionamento do aparelho é de 35°C.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez auprès
de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des conseils. (Directive
Déchets d'Équipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem num
centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações sobre o
centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva
sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note
that Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Nos emballages peuvent faire lobjet dune consigne de tri, pour en savoir
plus: www.quefairedemesdechets.fr
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION AND DESCRIPTION CONTROLS
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
SYSME STÉRÉO TOURNE-DISQUE
SISTEMA DE SOM DE TOCA-DISCOS
STEREO-PLATTENSPIELERSYSTEM
TURNTABLE STEREO SYSTEM
FR
PT
DE
GB
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner lappareil.
Read the instructions carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare lapparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR
Manuel de lutilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding
1. Prato
2. Adaptador de 45 RPM
3. Alavanca de levantamento
4. Porta USB para reprodução e gravação
5. SINTONIZADOR com marcações (TUNING)
6. Botão PITCH (para ajustar a velocidade
do prato)
7. Ligar/Desligar E Ajustador De Volume
8. PREV: Buscar Anterior/Saída Bluetooth
NEXT: Buscar Seguinte /Saída Bluetooth
9. : gravação; Registo REC, SPLIT
segmentado
10. Leitura /Pausa; Desconecte o
dispositivo Bluetooth emparelhad
11. : Para selecionar o modo SOURCE
(FM, BLUETOOTH, TOCA-DISCOS, USB,
ENTRADA AUXILIAR)
12. Indicator (indicador de modo): FM;
BLUETOOTH; TOCA-DISCOS;
USB; ENTRADA AUXILIAR
1. Plattenteller
2. 45 RPM-Adapter
3. Hebearm
4. USB-Anschluss für Wiedergabe und
Codierung
5. Tuning-Regler
6. PITCH-Regler (um die Geschwindigkeit
des Plattentellers einzustellen)
7. EIN/AUS und Lautstärkeregelung
(MIN/MAX)
8. : SUCHLAUF RÜCKWÄRTS; PREV
Bluetooth-Out-Funktion
NEXT: SUCHLAUF VORWÄRTS;
Bluetooth-Out-Funktion
9. : Aufnahme; REC, SPLIT
Segmentierte Aufnahme
10. Wiedergabe / Pause; Gekoppeltes
Bluetooth-Gerät trennen
11. : Funktionsmodus SOURCE
auswählen: FM, BLUETOOTH, PHONO,
USB, AUX
1. Platter
2. 45 RPM adaptor
3. Lift lever
4. USB port for MP3 playback and encoding
5. Tuning knob
6. PITCH knob (to adjust the speed of platter)
7. Volume control & Power On/O󰀨
8. button; Bluetooth out PREV
button; Bluetooth outNEXT
9. : Record; Segmented recordREC, SPLIT
10. Play/Pause; Disconnect the paired
Bluetooth device
11. button: To select between FM, SOURCE
BLUETOOTH, PHONO, USB or AUX mode
12. Mode indicator: FM mode; Bluetooth
mode; Phono mode; USB mode;
AUX mode
13. Tomada para auriculares
14. Auto Stop On/O󰀨 (Interruptor
para PARADA AUTOMÁTICA,
LIGADO/DESLIGADO)
15. Seletor De Velocidade (33/45/78)
16. Cápsula com agulha
17. Descanso do braço
18. Braço
19. Tampa do Toca-Disco
20. Fecho
21. Alto Falantes
22. Alça de transporte
23. Conector de saída para
dispositivos externos
24. Tomada de entrada Aux
25. Conector de energia
26. Antena telescópica FM
12. Indicator(Modusanzeige): FM;
Bluetooth; Phono; USB; AUX
13. Kopf- / Ohrhörerbuchse
14. AUTO STOP ON/OFF
(AUTO-STOPP-Schalter ,EIN/AUS)
15. GESCHWINDIGKEITSAUSWAHL
(33/45/78)
16. Kassette mit Nadel
17. Tonarmablage
18. Tonarm
19. Deckel
20. Verschluss
21. Lautsprecher
22. Tragegri󰀨
23. Externer Geräteanschluss
24. AUX-Eingang (3.5mm)
25. DC-Buchse
26. FM-Teleskopantenne
13. Phones jack
14. Auto stop (ON/OFF) switch
15. Speed selector (33/45/78)
16. Cartridge with stylus
17. Tone arm rest
18. Tone arm
19. Phonograph lid
20. Latch
21. Speakers
22. Carrying handle
23. External device output jack
24. AUX in jack
25. DC IN jack
26. FM telescopic antenna
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of AC 100-240V ~
50/60Hz and should only be connected to mains supply within these parameters.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V ~ 50/60Hz e
deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
Atenção:
O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este aparelho.
Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
• Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar danicar o leitor.
No caso deo utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da tomada.
Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certique-se de que esta se
mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente o aparelho da
tomada de parede.
O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do aparelho,
desligue efetivamente o adaptador da tomada de corrente.
Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de alimentação de
forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. Se o cabo estiver danicado,
contacte um serviço de reparação.
Para poupar energia, quando a reprodução chegar ao m ou o volume é ajustado num
nível muito baixo e nenhum controle é operado no dispositivo por um período de 15
minutos, a unidade passará automaticamente para o modo de Standby.
STROMVERSORGUNG
Gebrauch des Netzstromadapters
Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-240V ~ 50/60 Hz
Stromversorgung und darf nur an einer Steckdose mit diesen Parametern angeschlossen
werden.
Achtung:
Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden.
Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät trennen, um
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter von der
Stromsteckdose abgesteckt werden.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafür, dass die
Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die Stromsteckdose eine Störung aufweisen,
müssen Sie das Gerät sofort abstecken.
Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Gerätes. Er muss während des
Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung des Geräts komplett zu
unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter. Verlegen Sie
das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch gequetscht wird. Ein beschädigtes
Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert werden.
HINWEIS: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke eingestellt ist
und 10 minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN
1. Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den POWER ON/OFF-Schalter im Uhrzeigersinn.
2. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, drehen Sie den POWER ON/OFF-Schalter
entgegen dem Uhrzeigersinn, Sie ein Klicken hören. Das Gerät ist damit ausgeschaltet.
FUNKTION AUSWÄHLEN
Drücken Sie während des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, um in folgender
Reihenfolge eine Funktion auszuwählen: UKW, BLUETOOTH, PHONO, USB oder AUX.
RADIO HÖREN
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt die Taste SOURCEzur Auswahl
des UKW-Modus. erscheint auf dem Display.
2. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der hlen Sie den gewünschten
Radiosender mit der Tuning-Regler.
3. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
Richten Sie die Antenne entsprechend aus.
PHONO-BETRIEB
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt die Taste SOURCEzur Auswahl
des UKW-Modus. erscheint auf dem Display.
2. Legen Sie eine Platte auf den Plattenteller und wählen Sie die gewünschte
Geschwindigkeit (33/45/78).
HINWEIS:Wenn Sie 45RPM-Singles abspielen, legen Sie zunächst den 45RPM-
Adapter auf den Plattenteller.
3. Stellen Sie den AUTO STOP ON/OFF - Schalter in der Position ON oder OFF.
Anmerkung:
- Wenn der AUTO STOP ON/OFF-Schalter auf ON steht, stoppt die Wiedergabe
automatisch bei Erreichen des Plattenendes (bei bestimmten Vinylplatten ist dies
nicht möglich). Wenn die Auto-Stopp ausgeschaltet ist, wird die Wiedergabe NICHT
automatisch gestoppt.
- Die AUTOMATISCHE STOPP-Funktion wird von den meisten 33-er Schallplatten
unterstützt. Dennoch kann es auch bei AKTIVIERTER AUTOMATISCHER STOPP-
Funktion vorkommen, dass z.B. einige 45-er Schallplatten noch vor Ende der
Wiedergabe anhalten ODER am Ende der Wiedergabe nicht automatisch anhalten.
Falls die Schallplatte noch vor Ende der Wiedergabe anhält, dann stellen Sie die
AUTOMATISCHE STOPP-Funktion auf AUS. Die Wiedergabe wird dann fortgesetzt,
aber die Platte hält nicht automatisch an.
4. Entfernen Sie die Nadelabdeckung und nehmen Sie den Tonarm von seiner Ablage herunter.
5. Drücken Sie den Hebel nach oben, um den Tonarm zu behen und bewegen Sie den
Tonarm in die gewünschte Position auf die Platte. Drücken Sie den Tonarmhebel nach
unten und die Platte wird abgespielt.
Warnung:Bendet sich keine Schallplatte auf dem Plattenteller, bewegen Sie den
Tonarm nicht zum Plattenteller, um eine Beschädigung der Nadel zu vermeiden.
6. Drehen Sie den Pitch-Regler, um die Geschwindigkeit des Plattentellers einzustellen.
7. Stellen Sie die Lautstärke (MIN/MAX) auf ein angenehmes Maß.
8. Wenn der AUTO STOP ON/OFF-Schalter auf ON steht, stoppt die Wiedergabe
automatisch bei Erreichen des Plattenendes (bei bestimmten Vinylplatten ist dies
nicht möglich). Wenn die Auto-Stopp ausgeschaltet ist, wird die Wiedergabe NICHT
automatisch gestoppt.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com Bluetooth e
o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do MT-208 AT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com . /
4. Ajuste o controle de VOLUME (MIN/MAX) para o nível desejado.Você também poderá
ajustar o volume através do dispositivo com o qual voestiver pareado.
FUNÇÃO DE SAÍDA BLUETOOTH
Com a função de saída Bluetooth, o leitor de toca-discos pode transmitir o áudio a outros
recetores Bluetooth (por exemplo, colunas Bluetooth, auriculares Bluetooth).
1. Ligue o seu dispositivo Bluetooth e ative o Bluetooth no dispositivo.
2. Selecione um dos modos desejados (FM,PHONO ou AUX IN) e inicie a reprodução. Em
seguida, pressione o botão de O dispositivo tentará se conectar automaticamente / .
ao Bluetooth próximo. O indicador de Bluetooth piscarapidamente no modo de
emparelhamento e permanecerá aceso após o emparelhamento bem-sucedido.
3. Ajuste o nível de volume no seu dispositivo Bluetooth. O seletor de controle de volume
do toca-discos cará bloqueado.
Observações:
- Quando você se conecta a um alto-falante bluetooth pela primeira vez, pode levar até 60
segundos para que eles se conectem.
- A função "BT OUT" funciona apenas nos modos FM,"PHONO" e "AUX IN".
- O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo com
Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida
quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
- Se existirem dispositivos de reprodução Bluetooth nas proximidades com a função
Bluetooth ativada, mas alguns dos dispositivos não forem os que pretende emparelhar,
desative a respetiva função Bluetooth e tente emparelhar novamente.
- Durante a operação de emparelhamento, se o leitor de toca-discos emparelhar com
o dispositivo Bluetooth com o qual não pretende emparelhar, desative a função
Bluetooth neste dispositivo ou desligue o dispositivo. De seguida, tente novamente o
emparelhamento.
- O leitor de toca-discos não consegue emparelhar com smartphones, televisões ou
computadores, uma vez que o leitor de cassetes não pode receber dados destes
dispositivos e não consegue emparelhar com eles.
- Podem ocorrer pequenos atrasos de áudio no modo Bluetooth devido à latência da
tecnologia de transmissão sem os.
- Existem muitos aparelhos com Bluetooth no mercado. Não podemos garantir o suporte
de todos os modelos diferentes(por exemplo, a função de sincronização de volume do
dispositivo Bluetooth pode não ser reetida adequadamente na unidade).
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE MT-208 AT» cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração
de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com.
REPRODUÇÃO DE USB
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB do aparelho.
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para SOURCE
selecionar o modo USB. aparece no display.
3. Depois de alguns segundos, e a leitura começa automaticamente.
Observação:
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deveser maior que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da quantidade
de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este efeito.
Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB o deve ser directamente ligada a um computador: tal pode danicar o
aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. o
podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um outro periférico
USB se o seu não funcionar.
GRAVANDO UM FM,TOCA-DISCO OU ENTRADA AUXILIAR PARA O USB
1. Conecte o dispositivo USB na porta USB (Certique-se de que o dispositivo USB tenha
espaço o suciente para guardar a gravação).
2. Selecione o seu modo desejado (FM,TOCA-DISCOS ou ENTRADA AUXILIAR) e inicie
a sua reprodução.
3. Appuyez sur le bouton REC jusqu'à ce que le voyant clignote alternativement pour
démarrer l'enregistrement.
4. Maintenez le bouton REC enfoncé jusqu'à ce que le voyant disparaisse pour arrêter
l'enregistrement.
5. Quando o aparelho estiver ligado, pressione repetidamente o botão para SOURCE
selecionar o modo USB. aparece no display. pressione para encontrar a sua /
faixa e ouvir sua gravação.
FUNÇÃO DE DIVISÃO
Pressione o boo SPLIT ao gravar, o registo atual será cortado e armazenado
automaticamente num arquivo. Pressione novamente o botão SPLIT para criar outro arquivo.
NOTA: Pressione o botão para parar a gravação.
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
1. Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao conector AUX IN no lado
direito do aparelho (o não acompanha).
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para SOURCE
selecionar o modo Aux. aparece no display.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada AUX IN.
UTILIZANDO O CONECTOR DE SAÍDA DO FIO RCA
Conecte uma das pontas do cabo de áudio (cabo não incluso) no conector de FIO DE
SAÍDA, localizado na aparelho, e conecte a outra ponta no conector de ENTRADA RCA
ou ENTRADA AUXILIAR do seu outro dispositivo ou equipamento de áudio.
1. Ligue o seu dispositivo ou equipamento de áudio.
2. Selecione o seu modo desejado e inicie a sua reprodução.
UTILIZAÇÃO DE AURICULARES/AUSCULTADORES (Cabo não incluído)
Tensão de saída máxima ≤ 150 Mv
PRECAUÇÕES RELATIVAS AOVEL DO VOLUME DOS AURICULARES
Diminua o volume antes de ligar os auriculares e aumente-o de seguida, se necessário. A
utilização prolongada de auriculares com um volume alto pode causar lesões no sistema
auditivo. Quando se ligam auriculares ou auscultadores, os altifalantes do leitor são
desactivados.
Atenção: Evite os níveis sonoros altos que podem danicar o sistema auditivo
Para prevenir possíveis danos auditivos, o escute em volumes muito altos
por longos períodos de tempo.
Como substituir a agulha do gira-discos (NÃO INCLUÍDA)
Recomenda-se substituir a agulha após 1.000 horas de utilização ou se estiver danicada.
Desligue o gira-discos e desconecte-o da corrente. Ao remover a agulha antiga, segure
rmemente a cabeça do braço (Cabeça do braço) e o corpo da cápsula. Rode a parte
frontal da agulha para a frente e, em seguida, puxe para baixo para a retirar.
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
1. Para ligar o aparelho, gire o interruptor ON/OFF no sentido horário até que um barulho
clique seja escutado.
2. Quando você terminar de utilizar o aparelho, gire o interruptor ON/OFF no sentido anti-
horário, aque um barulho clique seja escutado, para desligar o aparelho.
SELECIONANDO A FUNÇÃO
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão
SOURCE
várias vezes para
selecionar a função desejada. no ciclo: FM, Bluetooth, Phono, USB ou AUX.
ESCUTANDO RÁDIO FM
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão
SOURCE
para
selecionar o modo FM. aparece no display.
2. Sintonize a estação desejada através de botão TUNNING.
3. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
Estique a antena .
ESCUTANDO O TOCA-DISCOS
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para SOURCE
selecionar o modo phono. aparece no display.
2. Coloque um disco no prato e selecione a velocidade desejada (33/45/78) de acordo
com o disco.
NOTA: Se estiver a reproduzir discos de 45 RPM, utilize o adaptador para 45 RPM.
3. Deslize o interruptor AUTO STOP ON/OFF para a posição ON ou OFF.
- Se o interruptor de PARAR AUTO STOP ON/OFF (AUTOMATICAMENTE LIGAR/
DESLIGAR) estiver LIGADO, o disco de vinil irá parar automaticamente quando
terminar. Se o interruptor PARAR AUTOMATICAMENTE estiver DESLIGADO, o disco
de vinil NÃO irá parar automaticamente quando terminar.
- A função AUTO STOP aplica-se à maioria dos discos de vinil 33RPM. No entanto,
mesmo que a função AUTO STOP esteja ON (ativada), pode nalguns discos de vinil,
por exemplo, 45RPM, parar antes da reprodução chegar ao m OU não irá parar
automaticamente quando a reprodução chegar ao m. Se o disco de vinil parar antes
da reprodução chegar ao m, coloque o comutador AUTO STOP na posição “OFF”
(desativar). Em seguida, a reprodução irá continuar, mas não irá parar automaticamente.
4. Remova a capa da agulha e libere o braço do seu descanso.
5. Levante a agulha através do alavanca de levantamento e coloque o braço na posição
do disco desejada. Abaixe a agulha e o braço com cuidado no disco para iniciar sua
reprodução.
Aviso:Se não houver disco no prato, não mova o braço de leitura para o prato para
evitar danos à agulha.
6. Gire o botão PITCH para ajustar a velocidade do prato.
7. Coloque o ajustador do volume (MIN/MAX) no nível desejado.
8. Levantar manualmente o braço de leitura e colocá-lo de volta no descanso e, em
seguida, desligue a energia para parar a plataforma giratória de girar.
IMPORTANTE: o gire ou pare o prato do Toca-Discos com as mãos. Girar de forma
rápida ou devagar o prato do Toca-Discos com as mãos sem que a Agulha esteja
guardada, poderá resultar em defeitos no braço ou na agulha.
FUNÇÃO BLUETOOTH
A marca e logotipos Bluetooth® são marcas registradas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer
uso dessas marcas pela New One S.A.S está sob licença. Outras marcas comerciais e
nomes comerciais são de seus respectivos proprietários.
Emparelhamento de um dispositivo Bluetooth
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para SOURCE
selecionar o modo Bluetooth. aparece no display.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE MT-208 AT " na
Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma
senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você aceite a
conexão. Se as unidades estiverem emparelhadas corretamente, você ouvirá um sinal
de indicação.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo com
Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e siga os passos
seguintes para fazer uma nova conexão.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other
equipment.
Turn o󰀨 the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid the unit
being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor from the
AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs,
disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and should
not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the apparatus
from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected from the
mains socket outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and make
sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged refer to a
qualied service agent.
Note: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a period of
10 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
Avertissements:
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet appareil.
Ne lutilisez donc pas avec dautres appareils.
Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter d’abîmer le
lecteur.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez ladaptateur secteur de la prise.
Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière reste
facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, débranchez immédiatement
lappareil de la prise murale.
Ladaptateur secteur permet de débrancher lappareil. Il doit rester facilement accessible
durant lutilisation. Pour couper complètement lalimentation de lappareil, débranchez
tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation de
manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est endommagé,
contactez un service de réparation.
REMARQUE:Dans le souci d'économiser l'énergie, lorsque la lecture a atteint la n
ou que le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu'aucune commande
n'est e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes, l'appareil passera
automatiquement en mode veille.
SELECTING FUNCTION
LISTENING TO THE RADIO
LISTENING TO THE PHONO
TURNING UNIT ON/OFF
ALLUMER / ÉTEINDRE LUNITÉ
SÉLECTION DE LA SOURCE
ÉCOUTE DE LA RADIO
ÉCOUTER UN DISQUE
When the unit is ON, press button repeatedly to select the desired function SOURCE
in cycle: FM, BLUETOOTH, PHONO, USB or AUX.
1. When the unit is ON, press SOURCEbutton to select FM mode, indicator lights on.
2. Choose your radio station with Tuning knob.
3. Adjust the volume to desired level.
To enhance antenna radio reception ability:
Extend the telescopic antenna.
1. When the unit is ON, press button to select phono mode, indicator SOURCE
lights on.
2. Place a record on the turntable platter and select the desired speed (33/45/78)
according to the record.
NOTE:If you are playing 45RPM singles, place the 45 RPM adapter on the center spindle.
3. Set the AUTO STOP switch to ON or OFF position.
NOTE:
- If the AUTO STOP ON/OFF Switch is turned ON, the record will stop automatically when
playback ends. If Auto Stop switch is turned OFF, record will NOT stop automatically
when playback ends.
- AUTO STOP function applies to most 33RPM vinyl records. However, even if the
AUTO STOP function is ON, it may happen that some vinyl records, e.g. 45RPM, will
stop before playback comes to the end OR will not stop automatically when playback
comes to the end. If the vinyl record stops before playback comes to the end, set the
AUTO STOP switch to OFF position. Then playback will continue, but it will not stop
automatically.
4. Remove the stylus cover from the stylus and released the Tone arm rest.
5. Push up the lift lever to raise the tone arm and gently move the tone arm to the desired
position onto the record; Push down the lift lever, move the tone arm slowly onto the
record to start playing the record.
Warning: If there is no record on the platter, do not move the tone arm to the platter
to avoid damage to the stylus.
6. Rotate the PITCH knob to adjust the speed of platter.
7. Adjust the volume control (MIN/MAX) to your desired level.
8. Raise the tone arm and place it back in the rest and then turn o󰀨 the power to prevent
the turntable from spinning.
1. To turn the unit on, rotate the POWER ON/OFF switch clockwise until a “click” is heard.
2. When you have nished the unit, rotate the POWER ON/OFF switch counter-clockwise
until a “click” is heard to turn o󰀨 the unit.
1. Pour allumer l'unité, tournez l'interrupteur d'alimentation ON/OFF dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un « clic » .
2. Lorsque vous avez terminé, tournez l'interrupteur d'alimentation ON/OFF dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un « Clic » pour éteindre l'unité.
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour SOURCE
sélectionner le mode : FM, BLUETOOTH, Disque, USB ou AUX
1. L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir
le mode FM,« » apparaît sur l'écran.
2. Choisissez votre station souhaitée avec bouton TUNING.
3. Réglez le volume au moyen du bouton VOLUME.
Pour améliorer la réception radio :
Réglez la position de l'antenne.
1. L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir
le mode Phono,« » apparaît sur l'écran.
2. Placez un disque sur le plateau du tourne-disque et choisissez la vitesse nécessaire
(33/45/78) en fonction du disque.
REMARQUE : si vous lisez des 45 tours, utilisez ladaptateur 45 tours.
3. Réglez le commutateur AUTO STOP ON/OFF sur la position ON ou OFF.
- Si l'interrupteur AUTO STOP est sur la position ON, le disque s'arrêtera automatiquement
une fois terminé (pour certains enregistrements vinyle, ils ne s'arrêteront pas tant qu'ils
n'arriveront pas à la n.).Si l'interrupteur d'arrêt automatique est désactivé (OFF),
l'enregistrement ne s'arrêtera PAS automatiquement une fois terminé.
- La fonction AUTO STOP s'applique à la plupart des disques vinyles à 33 tours.
Cependant, même si la fonction d'arrêt automatique est activée, il peut arriver que
certains disques vinyles, par exemple 45 tours, s'arrêtent avant la nde la lecture ou
ne s'arrêtent pas automatiquement à la nde la lecture. Si le disque vinyle s'arrête
avant la nde la lecture, mettez l'interrupteur AUTO STOP sur la position "OFF". La
lecture se poursuivra alors, mais ne s'arrêtera pas automatiquement.
4. Enlevez la protection du stylet et détachez le support du bras de lecture.
5. Soulevez le levier pour lever le bras de lecture et déplacez doucement le bras de
lecture sur la position désirée sur le disque, abaissez le levier du bras de lecture
doucement sur le disque pour commencer à lire le disque..
Avertissement : Sil ny a pas de disque sur le plateau, ne déplacez pas le bras de
lecture sur le plateau an d’éviter d’endommager le stylet.
6. Tournez le bouton PITCH pour régler la vitesse du plateau,si nécessaire
7. Réglez le volume (MIN/MAX) sur le niveau désiré.
8. Relever manuellement le bras de lecture et le replacer sur le support du bras puis
éteignez lalimentation pour arrêter le tourne-disque.
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILISER LA PRISE DE SORTIE RCA
UTILISATION DUN CASQUE / DÉCOUTEURS
RECORDING FROM FM, PHONO , BLUETOOTH & AUX IN TO USB
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SCIFICATIONS
1. Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the AUX IN jack on the unit (cable
not included).
2. When the unit is ON, press button repeatedly to select AUX mode. SOURCE
indicator lights on.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
Connectez une extrémité du câble audio (câble non fourni) sur la prise LINE OUT de
l'unité et l'autre extrémité du câble sur la prise RCA IN ou la prise AUX IN de votre autre
équipement audio.
1. Allumez votre équipement audio.
2. Choisissez l'un de vos modes favoris et commencez la lecture sous ce mode.
Tension de sortie maximale ≤ 150 mV
MISE EN GARDE SUR LE NIVEAU DE VOLUME DU CASQUE
Diminuez le volume avant de connecter un casque et augmentez-le ensuite si nécessaire.
L’utilisation prolongée d’un casque à un volume élevé peut endommager votre système
auditif. Lorsquun casque ou des écouteurs sont connectés, les haut-parleurs du lecteur
sont désactivés.
Attention: évitez les niveaux sonores élevés pouvant nuire à votre système auditif.
1. Connect the USB device to the USB port (Make sure the USB device have enough
space to save the encoding).
2. Select one of your favorite mode (FM, PHONO, BLUETOOTH or AUX IN) and start
your mode playback.
3. Press REC button till the indicator becomes ashing alternately to start the
recording.
4. Press and hold the REC button until the indicator disappear to stop the recording.
5. To listen the recording, press the SOURCEto select the USB mode, indicator
lights on, press / to nd your track and listen your recording.
POWER SUPPLY:
AC ADAPTOR: AC IN 100-240V AC, 50/60Hz
Output: DC 12.0V 1.0A,12W
Output Power: 2X3W RMS
RADIO: FM 88 -108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.3
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: +6dBm
Working Distance:
Up to 10 meters measured in open space (wall and structures may a󰀨ect range of device).
Specications and appearance are subject to change without notice.
GÉNÉRALITÉS
Puissance: 100-240V CA 50/60Hz
Puissance de sortie : DC 12.0V 1.0A, 12W
Puissance de sortie max: 2X3W RMS
RADIO
FM 88-108 MHz
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.3
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios):+6dBm
Distance de fonctionnement:
Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les murs et les structures peuvent a󰀨ecter
la portée de l'appareil)
Le modèle et les spécications techniques sont susceptibles d’être modiés sans
notication préalable.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for
long periods.
An de réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de la musique
à un volume élevé pendant longtemps.
MT-208 AT
IMPORTANT!
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located on bottom of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and should
not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the apparatus
from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected from the
mains socket outlet completely.
- The apparatus' maximum operating ambient temperature is 35°C.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by following
the instruction manual. In case the function could not resume, please use the product
in other location.
IMPORTANT:
IMPORTANT:
FONCTION DE LA SORTIE BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
COUPLER UN APPAREIL BLUETOOTH
PAIRING A BLUETOOTH DEVICE
Do not turn or stop the Turntable platter manually. Moving or jarring the Turntable platter
without securing the Tone Arm Clamp could result in damage to the Tone Arm or Stylus.
N'éteignez pas ou n'arrêtez pas le tourne disque manuellement sans avoir levé le bras.
Déplacer ou secouer le plateau du tourne-disque sans xer le crochet du bras de lecture
pourrait aboutir à des dégâts sur le bras de lecture ou sur la pointe.
Avec la fonction de sortie Bluetooth, l’unité peut transmettre le son audio à d’autres
récepteurs Bluetooth (par exemple, haut-parleurs Bluetooth, écouteurs Bluetooth).
1. Allumez votre appareil Bluetooth et activez la fonction Bluetooth sur lappareil.
2. Sélectionnez l’un de vos modes préférés (FM,PHONO ou AUX IN) et démarrez la
lecture de votre mode. Appuyez ensuite sur le bouton . Lappareil tentera de /
se connecter automatiquement au périphérique Bluetooth à proximité. Le voyant
Bluetooth clignotera rapidement en mode de couplage et restera allumé une fois
le couplage réussi.
3. Réglez le volume de votre appareil Bluetooth. Le bouton de commande du volume de
la platine vinyle est désormais inactif.
Remarques :
- Lorsque vous vous connectez à un haut-parleur BT pour la première fois, la connexion
peut prendre jusqu’à 60 secondes.
- La fonction « BT OUT » ne fonctionne que sur les modes « FM » ,« PHONO » et « AUX IN ».
- Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés hors de
la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth
reviendra dans la portée.
- S’il y a des appareils de lecture Bluetooth à proximité dont la fonction Bluetooth est
activée, mais que certains dentre eux ne sont pas les appareils que vous souhaitez
coupler, désactivez leur fonction Bluetooth et essayez à nouveau de coupler.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other trademarks
and trade names are those of their respective owners.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New One
S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms commerciaux
sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
1. L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir
le mode Bluetooth,« » apparaît sur l'écran.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « MUSE MT-208 AT »
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez
'0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la connexion. Si les
appareils sont couplés correctement, vous entendrez une notication sonore.
Astuce:Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez sélectionner
l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif audio (Stéréo) »
ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés hors de
la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth
reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter avec
le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre appareil
Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte MT-208 AT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau pour
reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec ou .
4. Réglez la commande VOLUME (MIN/MAX) sur le niveau de votre choix. Vous pouvez
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
1. When the unit is ON, press button to select phono mode, indicator SOURCE
lights on.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select MUSE MT-208 AT from the
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use 0000. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are paired properly,
you will hear an indication sound.
Tip:If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio device,
press and hold the button to disconnect the device, and then follow the steps above
to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from the
Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out of
communication range. An active connection will be re-established when your Bluetooth
device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
BLUETOOTH OUT FUNCTION
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its sound
will be heard through the MT-208 ATs speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with / .
4. Adjust the volume (MIN/MAX) to the desired level. You can also adjust the volume on
the device to which you are paired.
With the Bluetooth out function, the turntable can transmit the audio sound to other
Bluetooth receivers (e.g Bluetooth speakers, Bluetooth headphones).
1. Turn on your Bluetooth device and enable Bluetooth on the device.
2. Select one of your favorite mode(FM, PHONO or AUX IN) and start your mode playback.
Then press button. The device will try to connect with the nearby Bluetooth device /
automatically. The Bluetooth indicator will blink fast in pairing mode and remain on
after paired successfully.
3. Adjust the volume level on your Bluetooth device. The volume control knob of the
turntable is now blocked.
Note:
- When you connect to a BT speaker for the rst time, it may take up to 60 seconds for
them to connect.
- The "BT OUT' function only works on the FM, "PHONO" and "AUX IN" mode.
- Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out of
communication range. An active connection will be re-established when your Bluetooth
device returns within range.
- If there are nearby Bluetooth playback devices which have the Bluetooth function
enabled, but some of them are not the devices you want to pair, disable their Bluetooth
function and try pairing again.
- During pairing operation, if the turntable pairs with the Bluetooth device with which you
do not want to pair, disable the Bluetooth function on this device or turn o󰀨 the device.
Then try pairing again.
- The turntable is unable to pair with smartphones, TVs or computers, as the turntable
cannot receive data from these devices and cannot pair with them.
- Minor audio lag in Bluetooth mode may be caused due to the latency of wireless
transmission technology.
- There are many Bluetooth enabled devices in the market. We cannot guarantee to
support all di󰀨erent models(e.g. Volume synchronization function of the Bluetooth device
may not reect properly on the unit.).
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE MT-208 AT is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The
declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
USB PLAYBACK
ENCODAGE DEPUIS FM,DISQUE, BLUETOOTH, ENTREE AUX VERS USB
FONCTION DE SÉPARATION
CONNEXION DUNE SOURCE AUXILIAIRE
1. Connect an USB device to the USB port on unit.
2. When the unit is ON, press button repeatedly to select USB mode. SOURCE
indicator lights on.
3. After a few seconds, playback starts automatically.
Note:
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of MP3
les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects may
damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may damage
the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all di󰀨erent
models. Please try another USB device if your device is not supported.
1. Connectez l'appareil USB sur le port USB (assurez-vous que l'appareil USB a
su󰀩samment d'espace pour sauvegarder l'encodage).
2. Choisissez l'un de vos modes favoris (FM,PHONO,BLUETOOTH ou AUX IN) et
commencez la lecture sous ce mode.
3. Appuyez sur le bouton REC jusqu'à ce que le voyant clignote alternativement pour
démarrer l'enregistrement.
4. Maintenez le bouton REC enfoncé jusqu'à ce que le voyant disparaisse pour arrêter
l'enregistrement.
5. Pour écouter l'enregistrement, appuyez sur la touche SOURCEà plusieurs reprises
pour choisir le mode USB ,« pourécouter » apparaît sur l'écran. appuyez sur /
votre enregistrement.
Pressez le bouton SPLIT pendant lenregistrement, lenregistrement en cours va être
découpé et automatiquement stocké dans un chier. Pressez SPLIT une seconde fois
pour générer un autre chier.
REMARQUE : Appuyez sur le bouton pour arrêter lenregistrement.
1. Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur la prise AUX IN sur
l’unité (câble non inclus).
2. L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir
le mode AUX.« » apparaît sur l'écran.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
SPLIT FUNCTION
1. Connect the USB device to the USB port (Make sure the USB device have enough
Press SPLIT button when recording, the current record will be cut o󰀨 and automatically
stored in a le. press button again will generate another le.SPLIT
NOTE: Press the button to stop the recording.
USING THE RCA LINE OUT JACK
HEADPHONE VOLUME WARNING
Comment remplacer le stylet de la platine (NON INCLUS)
HOW TO REPLACE THE TURNTABLE STYLUS (NOT INCLUDED)
Connect one end of audio cable (cable not included) to the AUDUIO OUT jack on the unit
and other end of cable connect to the RCA IN jack or AUX IN jack of your other audio
drive equipment.
1. Turn on your audio drive equipment.
2. Select one of your favorite mode and start your mode playback.
USING HEADPHONES / EARPHONES (NOT INCLUDED)
Maximum output voltage ≤ 150Mv
Connect earphones with the volume set low and increase it if required. Prolonged
listening through some earphones at high volume settings can result in hearing damage.
When headphones/earphones are connected, no sound will be emitted from the unit’s
speaker. Caution: Avoid listening to sound at levels which may be harmful to your ears.
Il est recommandé de remplacer le stylet après 1 000 heures dutilisation ou sil est
endommagé.
Éteignez la platine tourne-disque et débranchez-la du secteur. Pour retirer le stylet
usagé, maintenez fermement la tête de lecture et le corps de la cellule. Tournez lavant
du stylet vers lavant, puis tirez vers le bas pour le retirer.
It is recommended to replace the stylus after 1,000 hours of playing time or if it is damaged.
Switch o󰀨 the turntable and disconnect from the mains. When removing the old stylus,
hold the stylus headshell and the cartridge body tightly. Rotate the front of the stylus
forward and then pull downwards to remove.
To t a new stylus, slot it onto the cartridge, then lift and rotate the stylus until it clicks
into place.
Pour installer un nouveau stylet, insérez-le dans la cartouche, puis soulevez et faites
pivoter le stylet jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
TIPS FOR BETTER TURNTABLE PERFORMANCE
CONSEILS POUR UNE MEILLEURE UTILISATION DU TOURNEDISQUE
1. When opening or closing the turntable cover, handle it gently, gripping it either at the
centre or at each side.
2. Do not touch the needle tip with your ngers; avoid bumping the needle against the
turntable platter or record edge.
3. Frequently clean the needle tip-use a soft brush in a back-to-front motion only.
4. If you must use a needle cleaning uid, use very sparingly.
5. Gently wipe the dust cover and turntable housing with a soft cloth. Use only a small
amount of mild detergent to clean the turntable and dust cover.
6. Never apply harsh chemicals or solvents to any part of the turntable system.
1. Lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du tourne-disque, manipulez-le
soigneusement, en le prenant soit au centre, soit de chaque côté.
2. Ne touchez pas l'embout de l'aiguille avec les doigts, évitez de cogner l'aiguille contre le
plateau du tourne-disque ou le rebord du disque.
3. Nettoyez fréquemment l'embout de l'aiguille - utilisez une brosse douce avec un
mouvement 'avant-arrière' uniquement.
4. Si vous devez utiliser un liquide de nettoyage d'aiguille, utilisez-le en faible quantité.
5. Essuyez doucement la protection de poussière et le boitier du tourne-disque avec un
tissu doux. N'utilisez qu'une petite quantité de détergent léger pour nettoyer le tourne
disque et le couvercle de poussière.
6. N'appliquez jamais de produits chimiques ou de solvants abrasifs sur aucune partie du
système de tourne-disque.
MORE INFORMATION
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove
the cover (or back). There are no user serviceable parts inside
the unit. Refer all servicing to qualify personnel.
The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign
alerting the user of dangerous voltage inside the unit.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The Caution mark is located at the back of the device.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
1. Plateau
2. Adaptateur 45 tours
3. Levier de bras
4. Port USB pour la lecture et l'encodage
5. Molette TUNING (syntonisation)
6. Bouton PITCH
(An d’ajuster la vitesse du plateau)
7. Interrupteur M/A et contrôle du volume
8. : Echerche Arrière; PREV
Sortie Bluetooth
: Recherche Avant; NEXT
Sortie Bluetooth
9. :Enregistrement; REC, SPLIT
Enregistrement segmenté
10. Lecture/ Pause; Déconnectez le
périphérique Bluetooth couplé
11. : Permet de choisir les SOURCE
modes FM, BLUETOOTH, Disque, USB,AUX
12. Indicateur LED de mode: FM; Bluetooth;
Phono; USB; AUX in
13. Prise casque
14. Auto Stop On/O󰀨
(Interrupteur M/A, Arrêt
Automatique)
15. Sélecteur De Vitesse (33/45/78)
16. Cartouche avec stylet
17. Support de bras de lecture
18. Bras de lecture
19. Couvercle
20. Loquet
21. Haut-parleurs
22. Poignée
23. Prise de sortie pour appareil
externe
24. Entrée auxiliaire (AUX IN)
25. Prise d’alimentation CC (DC IN)
26. FM telescopic antenna
ALIMENTATION
Utilisation de ladaptateur secteur
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une alimentation
secteur de 100-240V~50/60Hz.L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être
utilisé sur un autre type dalimentation.
- Pendant lopération de couplage, si lunité sappaire avec lappareil Bluetooth avec
lequel vous ne souhaitez pas vous appairer, désactivez la fonction Bluetooth sur cet
appareil ou éteignez lappareil. Ensuite, réessayez le couplage.
- Lunité ne peut pas se coupler avec des smartphones, des téléviseurs ou des
ordinateurs, ca lunité ne peut pas recevoir de données de ces appareils et ne peut pas
se coupler avec eux.
- Un léger décalage audio en mode Bluetooth peut être dû à la latence de la technologie
de transmission sans l.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE MT-208 AT" est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive
2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site www.muse-
europe.com.
LECTURE USB
1. Connectez un appareil USB sur le port USB de l'unité.
2. L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir
le mode USB.« » apparaît sur l'écran.
3. Au bout de quelques secondes, et la lecture commence automatiquement.
Remarques:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité de
chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N insérez rien d autre qu un périphérique USB dans le port prévu à cet e󰀨et. Vous
risqueriez d abîmer l appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur : cela pourrait
endommager lappareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB. Nous ne pouvons garantir
une compatibilité avec tous les formats. Merci dutiliser un autre périphérique USB si le
vôtre ne fonctionne pas.
Para encaixar uma nova agulha, encaixe-a na cápsula, depois levante-a e rode-a até
ouvir um clique que indica que está bem colocada.
DICAS PARA MELHOR UTILIZAÇÃO DO TOCA-DISCOS
1. Quando for abrir ou fechar a tampa do toca-discos, manuseie com cuidado,
utilizando o centro ou cada um dos lados.
2. Não toque na ponta da agulha com os seus dedos; evite esbarrar a agulha contra o
prato do toca-discos ou a quina de um disco.
3. Limpe a agulha com frequência. Dica utilize um pincel macio, movimentando-o
apenas de trás para frente.
4. Caso você precise utilizar um líquido de limpeza de agulhas, utilize-o em pequenas
quantidades.
5. Passe um pano macio com muito cuidado para retirar a poeira da tampa e da caixa
do toca-discos. Utilize apenas uma pequena quantidade de detergente fraco para
realizar essa limpeza.
6. Nunca utilize produtos químicos fortes ou solventes em quaisquer partes do sistema
de toca-discos.
ESPECIFICAÇÕES
GERAL
Alimentação: 100-240V AC, 50/60Hz
Potência de Saída: DC 12.0V 1.0A, 12W
Potência: 2X3W RMS
RÁDIO
FM 88-108MHz
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.3
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência) : +6 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisa
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo de
Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo com
Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida
quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se reconectar ao
dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
HXT-5252 IB MUSE 001 REV0.indd 1
HXT-5252 IB MUSE 001 REV0.indd 1
HXT-5252 IB MUSE 001 REV0.indd 1
HXT-5252 IB MUSE 001 REV0.indd 1HXT-5252 IB MUSE 001 REV0.indd 1
2025/12/12 10:28:39
2025/12/12 10:28:39
2025/12/12 10:28:39
2025/12/12 10:28:392025/12/12 10:28:39

Beoordeel deze handleiding

4.4/5 (7 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Platenspeler
Model: MT-208 AT

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse MT-208 AT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden