Muse M-910 BT Handleiding

Muse Speaker M-910 BT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-910 BT (2 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
BenutzerhandbuchDE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioniIT
NL Handleiding
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
M-910 BT/BTW
1. Veille / Marche
2. Lecture/Pause
3. : Pression longue pour
diminuer le volume, pression
courte pour passer à la piste
précédente
4. : Pression longue pour
augmenter le volume, pression
courte pour passer à la piste
suivante
5. Accepter un appel /
transférer un appel / rappeler
un numéro / terminer un appel
1. Power ON/OFF
2. Play/Pause Button
3. : Long press to decrease
the volume; short press to
skip to previous track
4. : Long press to increase
the volume; short press to
skip to next track
5. Receive call/ Transfer call/
Redial call/ End call
Adaptateur secteur:
Entrée: 100-240V CA 50/60Hz
Sortie: CC 9V 2.0A
Utilisation de l’adaptateur secteur
Insérez la petite extrémité de l’adaptateur CA dans la prise entrée DC à
l’arrière de l’unité. Insérez l’autre extrémité (avec les deux ches) dans
une prise secteur facile d’accès 110/240V CA , 50/60 Hz.
Attention:
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé
avec cet appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an
d’éviter d’abîmer le lecteur.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur
de la prise.
Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette
dernière reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement,
débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale.
L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester
facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la
prise secteur.
N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble
d’alimentation de manière sûre et de façon à ne pas le coincer
ou l’écraser. Si le câble est endommagé, contactez un service de
réparation.
Utilisation de la batterie intégrée
Ce lecteur est équipé d’une batterie ion-lithium rechargeable intégrée.
Chargez la batterie pendant au moins quatre heures avant d'utiliser
l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, Connectez l'adaptateur CA sur la prise
DC IN 9V de l'unité et sur la prise principale. L'indicateur de fonction
LED s'allume en rouge continu pendant le chargement et s'éteint
lorsque la batterie est complètement chargée.
Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou
bien encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et
qu’aucune opération n'est effectuée sur l'appareil pendant une période
de 30 minutes celui ci se mettra automatiquement en mode veille.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante
doit être comprise entre 5°C et 35°C.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la
recharger à une température d’intérieur.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne
démontez pas la batterie, ne la chauffez pas à plus de 100°C et ne
la jetez pas au feu.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les
rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez
des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons
du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Lorsque la batterie est faible, vous entendrez une voix « Battery
low » (batterie faible) toutes les 30 secondes. L'unité passera
automatiquement en mode veille lorsque la batterie sera trop faible
pour fonctionner.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ne sont pas insérées
correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de
type équivalent.
AC adapter:
Input: AC100-240V 50/60Hz
Output: DC 9V 2.0A
Using the AC adaptor
Insert the small end of the AC adapter into the DC IN 9V jack on
the rear of the unit. Insert the other end (with the 2 blades) into a
conveniently located AC outlet having 110-240V AC, 50/60Hz.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use
it with other equipment.
Turn off the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as
to avoid the unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC
adaptor from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a
malfunction occurs, disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily
operable and should not be obstructed during intended use. To be
completely disconnected the apparatus from supply mains, the AC
adaptor of the apparatus shall be disconnected from the mains socket
outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe
manner and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If
the power lead is damaged refer to a qualied service agent.
Using the Built- in battery
The unit is powered by a built-in, lithium-ion rechargeable battery.
Charge the built-in battery for at least four hours before using the
device for the rst time.
To charge the internal battery, Connect the AC adapter to the DC IN 9V
jack of the unit and to the mains socket.The function LED indicator will
light solid red during charging and light off when the battery becomes
fully charged.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the
end or listening volume is set at a very low level and no control is
operated on the device for a period of 30 minutes, the unit will turn off
automatically.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature should
be 5°C (41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical
burn if mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F),
or incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-
temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery
disposal.
• Do not throw batteries in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine,
re or the like.
When the battery is low, you will hear the voice “Battery low” every 30
seconds. The unit will switch to standby mode automatically when the
battery is too low to work.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
Allumer / éteindre l'unité
Appuyez sur pour allumer l'unité. Vous entendrez la voix « Power
on » (allumage).
Appuyez longuement sur de nouveau pour éteindre l'unité.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciale déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation
de ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une
autorisation. Les autres marques et noms commerciaux sont les
propriétés deleurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
Appuyez sur pour allumer l'unité. L'indicateur de fonction LED
clignotera en bleu pour indiquer qu'il est en mode couplage.
Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez
« M-910 BT » dans la liste des appareils. (consultez le manuel
d'instruction de l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil
Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez '0000'. Certains
appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la connexion. Si les
unité sont couplées correctement, vous entendrez la voix «Connected »
(Connecté). La LED de fonction s'allume en bleu continu.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à
un autre appareil Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil
actuellement connecter avant de pouvoir suivre les étapes ci-dessus
pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous
devrez sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser
comme un dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont
amenées hors de la portée de liaison. Une connexion active sera
rétablie lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet
la communication sans l de courte portée entre des appareils
compatibles NFC, comme les téléphones portables.
1. Appuyez sur pour allumer l'unité. L'indicateur de fonction LED
clignotera en bleu pour indiquer qu'il est en mode couplage.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter
le manuel d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez
l'appareil NFC sur le marquage de cette unité. Si les unité NFC
sont couplées correctement, vous entendrez la voix «Connected»
(Connecté). L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil
NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le
marquage NFC de cette unité à nouveau.
Remarque: La portée opérationnelle entre l'unité principale et un
appareil NFC est environ de 10 mètres.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites
fonctionner votre appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais
de l'enceinte M-910 BT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez
à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Tenez les touches / appuyées pour régler le volume de son.
Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil sur lequel
vous êtes couplé.
4. Appuyez brièvement sur les touches / pour choisir le chier
audio de votre choix.
Recevoir un appel / passer un appel
Cette unité est équipée d'un microphone intégré(situé en haut
de l'unité), qui vous permet de passer ou terminer des appels d'un
téléphone portable connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre
téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité. Lorsque
vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une
tonalité d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez sur la touche de nouveau pour terminer l'appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, tenez la touche appuyée.
4. Pour transférer un appel entre le téléphone portable et l'unité, tenez
la touche appuyée pendant un appel.
5. Pour appeler le dernier numéro composé dans la mémoire du
téléphone portable, appuyez sur la touche deux fois.
Remarque:
La fonction rappel n’est pas disponible s’il n’y a pas de fonction
d'enregistrement des appels sur votre téléphone portable.
Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner avec
certains téléphones portables / lecteurs audio Bluetooth.
Si la conversation n'est pas claire, essayez de vous rapprocher du
microphone (situé derrière la grille du haut parleur).
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE
M-910 BT / M-910 BTW" est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La
déclaration de conformité peut être consultée sur le site http://www.
muse-europe.com/conformity/M-910BT.pdf
Pairing a Bluetooth Device
Press to turn ON the unit. The function LED indicator will blink
blue indicating it’s in pairing mode. On the Bluetooth device, enable
Bluetooth and select “M-910 BT” from the Device List.(Refer to the
user manual of the device to be connected for detailed operations.)
If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units
are paired properly, you will hear the voice “Connected”. The function
LED will light solid blue.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another
Bluetooth audio device, you need to disconnect current device
rst and follow the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select
the unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device
(stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device
is taken out of communication range. An active connection will be
re-established when your Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect
with the most recently paired Bluetooth device.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-
range wireless communication between NFC-enabled devices, such
as mobile phones.
1. Press to turn ON the unit. The function LED indicator will blink
blue indicating it’s in pairing mode.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user
manual of your device for details), tap the NFC device on the NFC
tag on unit until you hear an indication voice. The NFC device
is connected to this unit via Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4. To break the connection, tap the NFC device with the NFC tag
on this unit again.
Note: The operational range between the main unit and a NFC
device is approximately 10 meters.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section),operate your Bluetooth
device and its sound will be heard through the M-910 BT’s
speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume
playback.
3. Long press / buttons to adjust the volume level. You can also
adjust the volume on the device to which you are paired.
4. Short press / buttons to select your desired audio le.
Receiving/Dialing a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone (located at the front
cabinet behind the speaker gill), which allows you to make or end
calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your
Bluetooth-enabled mobile phone is paired with the unit. When there
is an incoming call to the connected mobile phone, you will hear an
incoming call alert tone from the unit.
1. Press the button to answer the incoming call.
2. Press the button again to end call.
3. To reject the incoming call, press and hold the button.
4. To transfer the sound between the mobile phone and the unit,
press and hold the button during a call.
5. To redial the last number retained in the memory of the mobile
phone, press the button twice.
Notes:
Re-dialing function is unavailable if there is no dial record feature
in your mobile phone.
This unit will not operate or may operate improperly with some
Bluetooth mobile phones/audio players.
If the conversation is not clear, try to move closer to the microphone.
(located at the front cabinet behind the speaker gill)
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-910 BT/
M-910 BTW is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration
of conformity may be consulted at http://www.muse-europe.com/
conformity/M-910BT.pdf
Turning unit ON/OFF
Press to turn ON the unit. You will hear the voice “ Power ON ”.
Long press again to turn off the unit.
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New
One S.A.S is under license. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
1. Appuyez sur pour allumer l'unité.
2. Connectez votre source auxiliaire (ex: lecteur mp3) sur la prise
AUX IN de l'unité (câble non fourni). L'uni passera automatiquement
en mode d'entrée auxiliaire. L'indicateur LED de fonction passe au
vert, indiquant qu'il s'agit du mode AUX.
3. Commencez la lecture de l'unité externe et le son émis par l'unité
externe sera diffusé par les enceintes du M-910 BT.
4. Ajustez le volume sonore au niveau siré.
5. Pour arter la lecture, déconnectez le ble audio de la prise d'entrée
auxiliaire. l'unité passera automatiquement en mode Bluetooth.
1. Press to turn ON the unit.
2. Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the AUX IN
jack on unit (cable not included). The unit will switch to AUX mode
automatically. The function LED indicator will change to green,
indicating it’s in AUX mode.
3. Start playback of the external unit and the external audio unit’s
output sound will be heard through the M-910 BT’s speakers.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect the audio cable from the AUX IN jack.
The unit will switch to Bluetooth mode automatically.
6. Indicateur de fonction
LED (bleu pour le mode
Bluetooth, vert pour le mode
d'entrée auxilaire, rouge
pour le chargement)
7. Poignée
8. Entrée auxiliaire (AUX IN)
9. Entrée alimentation
(9V DC IN)
10. Marquage NFC
11. Haut-parleurs
12. Microphone
6. Function LED indicator (blue
for Bluetooth mode, green
for AUX IN mode, red for
charging)
7. Handle
8. jackAUX IN
9. DC IN 9V
10. NFC tag
11. Speakers
12. Microphone
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
UTILISATION
OPERATION
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
ENCEINTE PORTABLE BLUETOOTH RESISTANTE AUX
PROJECTIONS D’EAU
FR
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de
demander une réparation:
Pas de courant
• l'appareil n'est pas allumé; Appuyez sur pour allumer l'unité.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez
le volume.
Le volume du M-910 BT est réglé au minimum, augmentez le
volume.
Le câble audio est branché, débranchez le câble si vous n'utilisez
pas la fonction d'entrée auxiliaire.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à
l'unité.
Vous n'avez pas acti la fonction Bluetooth de votre appareil.
Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la
fonction Bluetooth.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth;
déconnectez cet appareil et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking
service:
No Power
• Power is not on; press to turn ON the unit.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-910 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The audio cable is plugged in. Unplug cable if not using AUX IN
function.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer
to the user manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is already connected with another Bluetooth device;
disconnect that device and then try again.
Adaptateur secteur:
Entrée: 100-240V CA 50/60Hz
Sortie: CC 9V 2.0A
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie ion-Lithium 7.4V 2200mAh
Tension de chargement: CC 9V 2.0A
Durée de fonctionnement: Environ 8 heures à 50% du volume après
chargement complet
Temps de chargement: Environ 3,5 heures
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -0.034 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace
ouvert (les murs et les structures peuvent affecter la portée de
l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication
sans préavis.
Power supply
AC adaptor:
Input: AC100-240V 50/60Hz
Output: DC 9V 2.0A
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 7.4V 2200mAh Lithium -ion Battery
Charging voltage: DC 9V 2.0A
Operating Time: Approx. 8 hours at 50% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 3.5 hours
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V2.1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -0.034 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall
and structures may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Le symbole de l'éclair terminé par une èche à l'intérieur
d'un triangle avertit l'utilisateur de la présence d’une
« tension dangereuse » dans l'appareil.
The lightening ash with arrowhead symbol within the
triangle is a warning sign alerting the user of “dangerous
voltage” inside the unit.
Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit
l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans la
documentation accompagnant l’appareil.
The exclamation point within the triangle is a warning sign
alerting the user of important instructions accompanying the
product.
AVERTISSEMENT:
Veillez à assurer une ventilation sufsante et ne couvrez pas les
orices de ventilation de l'appareil.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour
assurer une ventilation sufsante.
Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur
l’appareil.
• La plaque signalétique gure sur le panneau arrière de l’appareil.
Sous l'effet de phénomènes électriques transitoires et / ou
électrosta-tiques, le produit peut présenter des dysfonctionnements
et une réinitialisation peut s'avérer nécessaire.
WARNING!
- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
- No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed
on the apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for sufcient
ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
- The marking plate is located on back of the device.
- Under the inuence of electrical fast transient or / and electrostatic
phenomenon, the product may malfunction and require user to power
reset.
Si à l’avenir vous sirez vous débarrasser de cet appareil,
veuillez noter que les appareils électriques ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Renseignez-vous
pour connaître le centre de recyclage le plus proche.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
plus de détails (directive sur les déchets des équipements
électriques et électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose of this
product please note that Waste electrical products should
not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.(Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive)
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
CONSIGNES DE SECURITE
SAFETY INSTURCTIONS
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri,
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
LOCATION OF CONTROLS
SPLASH PROOF PORTABLE BLUETOOTH SPEAKER
GB
1. Ligar/Desligar
2. Reproduzir/Pausar
3. : Premir longamente para
baixar o volume; premir
ligeiramente para saltar para a
faixa anterior
4. : Premir longamente para
aumentar o volume; premir
ligeiramente para saltar para a
faixa seguinte
5. Receber chamadas /
Transferir chamadas/ Rediscar
chamadas / Terminar chamadas
6. Indicador de Função LED
(azul para modo Bluetooth,
verde para o modo de
ENTRADA AUX, vermelho
para carregar)
7. Alça de transporte
8. Tomada de entrada Aux
9. Entrada CC 9V
10. Símbolo do NFC
11. Altifalantes
12. Microfone
DESCRIÇÃO DO APARELHO
CAIXAS DE SOM BLUETOOTH RESISTENTE A ÁGUA
PT
1. Ein/Aus
2. Wiedergabe/Pause
3. : Gedrückt halten, um die
Lautstärke zu reduzieren; kurz
drücken, um zum vorherigen Titel
zu springen
4. : Gedrückt halten, um die
Lautstärke zu erhöhen; kurz
drücken, um zum nächsten Titel
zu springen
5. Anruf annehmen / Anruf
weiterleiten / Wahlwiederholung /
Anruf beenden
6. LED-Funktionsanzeige
(blau im Bluetooth-
Modus, grün für
AUX-Eingangsmodus,
rot während des
Ladevorgangs)
7. Tragegriff
8. AUX-Eingang
9. 9V-Gleichstromeingang
10. NFC-symbol
11. Lautsprecher
12. Mikrofon
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
SPRITZWASSERFESTE BLUETOOTH-LAUTSPRECHER
DE
Netzstromadapter:
Leistung: 100 - 240V AC , 50/60 Hz
Ausgangsleistung: DC 9V 2.0A
Verwendung des Netzstromadapter
Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzadapters in den DC-
Stromversorgungseingang auf der Rückseite des Geräts. Stecken Sie
das andere Ende in eine leicht zugängliche Steckdose mit 110 - 240V
AC , 50/60 Hz.
Vorsicht:
Verwenden Sie den mitgelieferten Netzstromadapter ausschließlich
für diesen Player. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie den Player aus, bevor Sie den Netzstromadapter aus
der Steckdose oder dem Player herausziehen; anderenfalls könnte
der Player beschädigt werden.
Falls der Player über längere Zeit hinweg nicht benutzt werden soll,
ziehen Sie den Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Netzsteckdose in der Nähe
bendet und leicht erreichbar ist. Falls eine Fehlfunktion auftritt,
ziehen Sie sofort den Netzstromadapter aus der Netzsteckdose
heraus.
Über den Netzstromadapter kann das Gerät von der Netzspannung
getrennt werden. Er sollte schnell eingeschaltet werden nnen
und während der vorgesehnen Verwendung nicht blockiert sein.
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, muss der
Netzstromadapter von der Netzsteckdose vollständig getrennt
werden.
Verwenden Sie niemals einen beschädigten Netzstromadapter,
verlegen Sie das Netzanschlusskabel so, dass es sicher ist und
nirgendwo eingeklemmt oder gequetscht werden kann. Falls das
Netzkabel beschädigt ist, wenden sie sich an einen qualizierten
Fachbetrieb.
Verwendung des eingebauten Akkus
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ion-
Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie mindestens vier
Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Um die interne Batterie zu laden, Schließen Sie den AC-Adapter an
den DC IN 9V Eingang am Gerät und an eine Steckdose an. Die
LED-Funktionsanzeige leuchtet während des Ladevorgangs stetig
rot und erlischt, wenn die Batterie vollständig geladen ist.
Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den
Standby-Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine
sehr geringe Lautstärke eingestellt ist und 30 minuten lang keine
Eingabe am Gerät erfolgt.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebung-
stemperatur zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu
erzielen, laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung
eine Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung
darstellen. Nicht zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder
verbrennen.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf
den Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie
zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen
ähnlichen Wärmequellen.
Bei niedriger Batteriekapazität ertönt alle 30 Sekunden die Ansage
„Battery low“. Ist der Batteriestatus für den Betrieb des Geräts zu
niedrig, schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Modus um.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind,
besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder
gleichwertige Batterietypen.
Adaptador de corrente:
Tensão de entrada: 100 - 240V AC 50/60Hz
Voltagem de saída: DC 9V 2.0A
Utilização do adaptador de corrente
Insira o terminal pequeno da FONTE no conector da FONTE
localizado na parte de trás do aparelho. Insira a outra ponta (com 2
terminais chatos) em uma tomada de 110 a 240V AC , 50/60Hz.
Cuidados a ter:
O transformador CA incluído com esta unidade destina-se a ser
utilizado exclusivamente com a mesma. Não o utilize com outros
equipamentos.
Desligue a unidade antes de retirar o transformador CA da unidade
de modo a evitar danos.
Quando a unidade não estiver a ser utilizada durante um longo
período de tempo, desligue o transformador CA da tomada CA.
Certique-se de que o utiliza perto da tomada de parede e de que é
facilmente acessível. Se ocorrer uma avaria, desligue imediatamente
a cha da tomada de parede.
O transformador CA é utilizado enquanto dispositivo de desconexão.
Deverá permanecer facilmente utilizável e não deverá estar obstruído
durante a utilização. Para desligar completamente o aparelho da
rede principal, o transformador CA desse mesmo aparelho deverá
estar desligado completamente da tomada de rede.
Nunca utilize um transformador CA que esteja danicado, coloque
o cabo de alimentação de uma forma segura e certique-se de que
o mesmo não está sujeito a tropeços ou esmagamentos. Se o cabo
de alimentação estiver danicado consulte um assistente técnico
qualicado.
Utilizar a bateria integrada
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de íões de
lítio. Recarregue a bateria por pelo menos quatro horas antes de usar
o aparelho pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna, conecte a fonte no conector da
FONTE DE 9V do aparelho e na tomada. O indicador luminoso de
funções cará aceso na cor vermelha enquanto estiver carregando e
se desligará quando a bateria estiver completamente carregada.
Para poupar energia, quando a reprodução chega ao m, ou o volume
de som é ajustado para um nível muito baixo e não é operado qualquer
controlo no dispositivo por um período de 30 minutos, a unidade será
desligada automaticamente.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá
ser entre 5°C (41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue
a temperaturas de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo
ou queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não
a desmonte, não a exponha a temperaturas superiores a 100°C
(212°F) e não a incinere.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas
usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos
aos raios solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Quando a bateria está fraca, ouvir-se-á a voz “ Battery low “ (Bateria
fraca) de 30 em 30 segundos. O aparelho entrará no modo de espera
automaticamente quando a bateria estiver muito fraca.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo
equivalente.
STROMVERSORGUNG
ALIMENTAÇÃO
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc
électrique, ne démontez pas l’appareil. Aucune
pièce interne n’est réparable par l’utilisateur.
Conez tout entretien à un technicien qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock,
do not remove the cover (or back). There are no
user serviceable parts inside the unit. Refer all
servicing to qualify personnel. LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] a unidade
Pressione para LIGAR o aparelho. Ouvirá uma voz a dizer “Power
On” ( A LIGAR).
Prima longamente de novo para desligar a unidade.
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade
da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New
One S.A.S estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados
pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Pressione para LIGAR o aparelho. O indicador de função LED pisca
a azul indicando que se encontra em modo emparelhamento. No
dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-910 BT"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do
dispositivo que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso
o dispositivo com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns
dispositivos com Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão.
Caso os aparelhos tenham sido pareados corretamente, a caixa
de som emitirá dois alertas sonoros. Se as unidades estiverem
adequadamente emparelhadas, ouvirá a voz “Connected“ (Ligado). O
indicador luminoso de funções se acenderá na cor azul.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro
dispositivo com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo
atualmente conectado primeiro, e então seguir os passos acima para
realizar a nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher
"Utilizar como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu
dispositivo com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma
conexão ativa será restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth
voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automatica-
mente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele
tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite
comunicações sem-o em curta distância entre dispositivos que
portem NFC, como telefones móveis.
1. Pressione para LIGAR o aparelho. O indicador de função LED
pisca a azul indicando que se encontra em modo emparelhamento.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte
o manual de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste
o NFC do dispositivo no símbolo do desse aparelho. Se NFC
as unidades estiverem adequadamente emparelhadas, ouvirá a voz
“Connected“ (Ligado). O dispositivo com NFC será conectado a
esse aparelho através do Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu
dispositivo com NFC.
4. Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo
NFC nesse aparelho novamente.
Observação: A distância de utilização entre o aparelho principal e um
dispositivo com NFC é de aproximadamente 10 metros.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu
dispositivo com Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através
das caixas de som do M-910 BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione
novamente para continuar uma reprodução.
3. Pressão longa nos botões / para ajustar o nível do volume.
Você também poderá ajustar o volume através do dispositivo com o
qual você estiver pareado.
4. Pressão curta nos botões / para seleccionar o cheiro áudio
desejado.
Recebendo/Realizando uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno (localizado na
frente, logo atrás da grade do alto falante), o que lhe permite realizar
ou terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este
aparelho. Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja
pareado com este aparelho. Quando uma chamada estiver sendo
recebida no telefone conectado, você escutará o tom de alerta através
das caixas de som.
1. Pressione o botão para atender a chamada que estiver sendo
recebida.
2. Pressione o botão novamente para terminar a chamada.
3. Para rejeitar uma chamada, mantenha o botão pressionado.
4. Para transferir o som de uma chamada entre o telefone móvel e o
aparelho, mantenha o botão pressionado durante uma chamada.
5. Para re-discar o último número guardado na memória do seu
telefone móvel, pressione o botão duas vezes.
Observação:
A função de re-discagem não estará disponível caso não exista a
função de registro de chamadas no seu telefone móvel.
Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma incorreta
em alguns telefones móveis e aparelhos de áudio equipados com
Bluetooth.
Caso a qualidade de conversa não esteja clara, tente se aproximar do
microfone (localizado na frente, logo atrás da grade do alto falante).
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-910 BT/
M-910 BTW voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen uit richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van conformiteit kan
worden geraadpleegd op http://www.muse-europe.com/conformity/
M-910BT.pdf
UTILIZAÇÃO
5. Para interromper a reprodução, desconecte o Fio de Entrada do
conector do Fio de Entrada; o aparelho trocará para o modo de
Bluetooth automaticamente.
1. Pressione para LIGAR o aparelho.
2. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada AUX IN da
unidade (cabo não incluído). A unidade muda para o modo AUX
automaticamente. O indicador luminoso de função mudará para a
cor verde, indicando que se encontra em modo AUX IN.
3. Inicie a reprodução do aparelho externo e o som gerado pelo
aparelho de som externo será escutado através das caixas de som
do M-910 BT.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
UTILIZANDO O CONECTOR DE ENTRADA
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes
soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; Pressione para LIGAR o aparelho.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente
o volume.
O nível de volume to M-910 BT está no mínimo; aumente o volume.
Um o de áudio está conectado. Desconecte o o caso a função Fio
de Entrada não esteja sendo utilizada.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao
aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte
o manual de instruções do seu dispositivo para ativar a função de
Bluetooth.
O aparelho es conectado a outro dispositivo com Bluetooth;
desconecte esse dispositivo e tente novamente.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Adaptador de corrente:
Tensão de entrada: AC100-240V 50/60Hz
Voltagem de saída: DC 9V 2.0A
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Iões de Lítio 7.4V 2200mAh
Tensão de Carga: DC 9V 2.0A
Tempo de Funcionamento: Aprox. 8 horas com o volume em 50%
depois de uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 3,5 horas
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V2.1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -0.034 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto
(paredes e estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do
dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso
prévio.
O símbolo do relâmpago com uma seta situado no interior
de um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a
presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
O ponto de exclamação situado no interior de um
triângulo alerta o utilizador para a existência de instruções
importantes na documentação que acompanha o aparelho.
ESPECIFICAÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATEÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico,
o desmonte o aparelho. Nenhuma peça interna
pode ser reparada pelo utilizador. Cone todas as
reparões a um técnico qualicado.
AVISO:
Certique-se de que assegura uma ventilação suciente e não tapa
os orifícios de ventilação do aparelho.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir
uma ventilação suciente.
Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre
o aparelho.
A placa sinalética encontra-se na parte de trás do aparelho.
Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e / ou electrostá-
ticos, o produto pode apresentar avarias e pode ser necessário
proceder à reinicialização.
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que
os aparelhos eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras
de resíduos domésticos. Informe-se para conhecer o centro
de reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais
ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os
resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Gerät EIN-/AUSSCHALTEN
Drücken Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN. um das
Gerät EINZUSCHALTEN. Es ertönt die Ansage „Power ON“.
Halten Sie die Taste erneut gedrückt.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind
Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser
Marken durch die Firma New One S.A.S stehen unter Lizenz.
Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum ihrer der
jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Drücken Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN.
Die LED-Funktionsanzeige blinkt blau und weist somit auf den
Kopplungsmodus hin. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf
Ihrem Bluetooth-Gerät, und hlen Sie "M-910 BT" in der Geräteliste.
(Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für
detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das
Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auffordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem,
dass die Verbindung bestätigt wird. Nach erfolgreicher Kopplung der
Geräte ertönt die Ansage „Connected“. Die LED-Funktionsanzeige
leuchtet stetig blau.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen
Bluetooth-Audio-Gerät verbinden chten, müssen Sie das zurzeit
verbundene Gerät zunächst trennen und die oben beschriebenen
Schritte erneut ausführen, um eine neue Verbindung herzustellen.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei
bestehender Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü
wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer
Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird
dann wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in
Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich
mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Benutzung einem NFC-Gerät
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose
Kommunikation über kurze Strecken zwischen NFC-fähigen Geräten,
wie z. B. Mobiltelefonen, ermöglicht.
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN.
Die LED-Funktionsanzeige blinkt blau und weist somit auf den
Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät NFC und Bluetooth
(siehe Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen Geräts). Berühren Sie
mit dem NFC-Gerät das dieses Geräts. Nach NFC -Symbol
erfolgreicher Kopplung der Geräte ertönt die Ansage „Connected“.
Das NFC-Gerät ist dann mit diesem Gerät über Bluetooth
verbunden.
3. Auswählen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem
NFC-Gerät.
4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berühren das NFC-Gerät
erneut mit dem -Symbol dieses Geräts. NFC
Hinweis: Der Betriebsbereich zwischen dem Gerät und anderen
NFC-Geräten liegt bei etwa 10 Metern.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie
das Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton über das M-910 BT
wiedergeben.
BEDIENUNG
Emparejar un dispositivo Bluetooth
Pulse para encender la unidad. El indicador de función LED
parpadeará en color azul indicando que se encuentra en modo de
emparejamiento.
En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-910 BT”
de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones
para conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo).
Si el dispositivo Bluetoothle solicita una contraseña de acceso,
utilice“0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte
la conexión. Si las unidades está emparejadas correctamente,el
altavoz emitirá dos pitidos. Si las unidades se encuentran
emparejadas correctamente, escuchará un aviso que dice
"Connected“ (Conectado). El LED de función se iluminará en azul
permanentemente.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo
de audio Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero
y seguir los pasos descritos anteriormente para hacer una conexión
nueva.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth
y elegir " Use as Audio Device (stereo) or similar " (utilizar como
dispositivo de audio (estéreo) osimilar).
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o
su dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación. Se
restablecerá una conexiónactiva cuando su dispositivo Bluetooth
vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión
automática con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado
más recientemente.
Uso de un dispositivo con NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnología que permite la
comunicación inalámbrica de corta distancia entre dispositivos con la
función NFC, como teléfonos móviles.
1. Pulse para encender la unidad. El indicador de función LED
parpadeará en color azul indicando que se encuentra en modo
de emparejamiento.
2. Active la función NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth
(consulte el manual del usuario de su dispositivo para más
detalles), tome contacto con el dispositivo NFC por el símbolo NFC
de esta unidad. Si las unidades se encuentran emparejadas
correctamente, escuchará un aviso que dice "Connected
(Conectado). El dispositivo NFC estará conectado a esta unidad
vía Bluetooth.
3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o sica en su
dispositivo NFC.
4. Para interrumpir la conexión, toque otra vez el dispositivo NFC en
el logotipo de esta unidad.NFC
Nota: El alcance operativo entre la unidad principal y el dispositivo
NFC es de aproximadamente 10 metros.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior),haga
funcionar su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a
través de los altavoces M-910 BT.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione
nuevamente para retomar la reproducción.
3. Pulse de forma prolongada los botones / para ajustar el nivel
del volumen. También puede ajustar el volumen en el dispositivo
con el cual está emparejado.
4. Pulse brevemente los botones / para seleccionar el archivo
de audio deseado.
Recibir/Realizar una llamada telefónica
Esta unidad esequipada con un micrófono incorporado (situado
en la parte delantera, detrás de ña rejilla del altavoz), que le permite
realizar o nalizar llamadas desde un teléfono celular conectado a
través de esta unidad. Asegúrese de que el Bluetooth de su teléfono
celular esté emparejado con la unidad. Cuando hay una llamada
entrante al teléfono celular conectado, escuchará un tono de alerta
de llamada entrante de la unidad.
1. Oprima el botón para contestar la llamada entrante.
2. Oprima el botón nuevamente para nalizar la llamada.
3. Para rechazar la llamada entrante,mantenga presionado el botón
.
4. Para transferir el sonido entre el teléfono celular y la unidad,
mantenga presionado el botón durante una llamada.
5. Para marcar el ultimo número de teléfono guardado en la memoria
del teléfono celular, oprima el botón dos veces.
Nota:
La función de rellamada no esdisponible si no hay función de
grabación de marcado en su teléfono celular.
Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con
algunos teléfonos celulares con Bluetooth/reproductores de audio.
Si la conversación no es clara, intente acercarse más al micrófono
(situado en la parte delantera, detrás de ña rejilla del altavoz).
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-910 BT/
M-910 BTW cumple con los requerimientos esenciales y otras
provisiones aplicables de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de
conformidad podrá consultarse en http://www.muse-europe.com/
conformity/M-910BT.pdf
Encendido/apagado de la unidad
Pulse para encender la unidad. Escuchará un aviso que dice
"Power On“ (Encendido).
Pulse de nuevo de forma prolongada para apagar la unidad.
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas
por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras
marcas comerciales y registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Accensione e spegnimento dell'unità
Per accendere l'unità, premere il tasto . L'unità emette il segnale
vocale “Power On” (Unità accesa).
Tenere premuto di nuovo il tasto .
Il marchio denominativo Bluetooth
® e i relativi loghi sono marchi
registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su
licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprie dei
rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
Per accendere l'unità, premere il tasto . La spia LED di funzione
inizia a lampeggiare in blu indicando che la modalità di associazione
è attiva. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo
Bluetooth e selezionare “ M-910 BT ” dall’elenco dei dispositivi rilevati
(consultare il manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni
dettagliate su come connettere il dispositivo). Se il dispositivo
Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire “0000”.
Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione.
Se dispositivo e unità sono stati associati correttamente, l’altoparlante
emette due segnali acustici. Se dispositivo e unità sono stati
associati correttamente, l’unità emette il segnale vocale “Connected“
(Connessa). La spia LED di funzione si illumina ssa in blu.
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro
dispositivo Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo
corrente, quindi seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una
nuova connessione.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta
associato il dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu
Bluetooth, quindi selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo
audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo
Bluetooth escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una
connessione attiva viene ristabilita quando il dispositivo rientra nel
raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi
all’ultimo dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo NFC
NFC (Near Field Communication) è una tecnologia che consente la
comunicazione wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale
tecnologia, come ad esempio telefoni cellulari.
1. Per accendere l'unità, premere il tasto . La spia LED di
funzione inizia a lampeggiare in blu indicando che la modalità di
associazione è attiva.
2. Attivare le fuzionalità NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per
maggiori dettagli consultare il manuale di istruzioni del dispositivo),
quindi sorare il tag NFC sul dispositivo NFC. Se dispositivo
e unità sono stati associati correttamente, l’unità emette il segnale
vocale “Connected“ (Connessa). Il dispositivo NFC è connesso
all’apparecchio mediante Bluetooth.
3. Ora è possibile selezionare e riprodurre le audio o brani musicali
sul proprio dispositivo NFC.
4. Per terminare la connessione sorare di nuovo il tag NFC
sul dispositivo.
Nota: il raggio d’azione tra l’unità principale e un dispositivo NFC è
di circa 10 metri.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione
precedente) l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto
mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di
nuovo per riprendere la riproduzione.
3. Tenere premuti i tasti / per regolare il volume. È possibile
regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
4. Premere brevemente i tasti / per selezionare il le audio
desiderato.
Ricezione/Composizione di una chiamata
Lunità è dotata di un microfono integrato (nella parte anteriore, dietro
alla griglia dell’altoparlante), che consente di effettuare e terminare
chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth del telefono cellulare sia
associato all’unità. Quando si riceve una chiamata l’unità emette un
segnale acustico che avvisa della chiamata in entrata.
1. Premere il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premere di nuovo il tasto per terminare la chiamata.
3. Per riutare la chiamata in entrata tenere premuto il tasto .
4. Per trasferire l’audio dal telefono all’altoparlante tenere premuto il
tasto durante la chiamata.
5. Per ricomporre l’ultimo numero conservato nella memoria del
telefono premere due volte il tasto .
Note
La funzione di ricomposizione non è disponibile se il telefono non è
dotato della funzione di memorizzazione delle chiamate effettuate.
L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto con
alcuni telefono cellulari/lettori musicali Bluetooth.
Se durante la conversazione l’audio non è chiaro avvicinarsi al
microfono (nella parte anteriore, dietro alla griglia dell’altoparlante).
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-910 BT/
M-910 BTW è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
fondamentali della direttiva 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità
è consultabile all'indirizzo http://www.muse-europe.com/conformity/
M-910BT.pdf.
2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie
handleiding van uw apparaat voor details), tik het NFC-apparaat
op de van deze luidspreker. Als de apparaten goed NFC -tag
zijn gekoppeld, klinkt er een gesproken bericht “Connected”. Het
NFC-apparaat is via Bluetooth verbonden met dit apparaat.
3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-
apparaat.
4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-
apparaat op de -tag van dit apparaat.NFC
Opmerking: Het bereik tussen het hoofdapparaat en een NFC-
apparaat is ongeveer 10 meter.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande
paragraaf), gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat
en wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de
luidsprekers van de M-910 BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het
afspelen te hervatten.
3. Druk lang op / om het volume in te stellen. U kunt het volume
ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
4. Druk kort op / om het gewenste audiobestand te selecteren.
Een oproep ontvangen/maken
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon (de
microfoon zit op de voorkant achter de luidsprekergrill), die ervoor
zorgt dat u oproepen kunt maken en beantwoorden via een mobiele
telefoon die is verbonden met de luidspreker. Zorg ervoor dat uw
mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld met de luidspreker. Als u
een oproep ontvangt op de mobiele telefoon, dan laat de luidspreker
de waarschuwingstoon voor een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op om de oproep te beëindigen.
3. Houd ingedrukt om de inkomende oproep te weigeren.
4. Houd tijdens een oproep ingedrukt om het geluid te schakelen
tussen de mobiele telefoon en de luidspreker.
5. Druk twee keer op om het laatste gebelde nummer in het
geheugen van de mobiele telefoon te bellen.
Opmerkingen:
U kunt alleen het laatst gebelde nummer bellen wanneer uw
mobiele telefoon deze gegevens opslaat in het geheugen.
Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde
Bluetooth-telefoons/audiospelers.
Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan naar een
locatie dichter bij de microfoon (de microfoon zit op de voorkant
achter de luidsprekergrill).
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-910 BT/
M-910 BTW voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen uit richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van conformiteit kan
worden geraadpleegd op http://www.muse-europe.com/conformity/
M-910BT.pdf
Het apparaat in-/uitschakelen
Druk op om het apparaat in te schakelen. Er klinkt een gesproken
bericht “Power ON”.
Druk nogmaals lang op om het apparaat UIT te zetten.
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van
deze markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere
handelsmerken en handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
Druk op om het apparaat in te schakelen. De functie-indicator
knippert blauw om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus
staat. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-910 BT” uit de lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding van
het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde
instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt om een wachtwoord,
voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen u vragen
de verbinding te accepteren. Als de apparaten goed zijn gekoppeld,
dan zal de luidspreker twee pieptonen laten horen. Als de apparaten
goed zijn gekoppeld, klinkt er een gesproken bericht “Connected”. De
functie-LED licht blauw op.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere
Bluetooth-audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige
apparaat verbreken en de bovenstaande stappen volgen om een
nieuwe verbinding op te zetten.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is
gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de
optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke
optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt
opnieuw een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-
apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch
proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat
waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een NFC-apparaat gebruiken
NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFC-
apparaten, zoals smartphones, op korte afstand draadloos kunnen
communiceren.
1. Druk op om het apparaat in te schakelen. De functie-
indicator knippert blauw om aan te geven dat het apparaat in de
koppelmodus staat.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN.
2. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX IN
Buchse des Geräts an (Kabel nicht enthalten). Das Gerät aktiviert
automatisch den AUX-Modus. Die LED-Funktionsanzeige leuchtet
dann grün und weist somit auf den AUX-Eingangsmodus hin.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die
Tonausgabe wird über das M-910 BT zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf das gewünschte Niveau ein.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel aus dem
Aux-In-Anschluss heraus. Das Gerät wechselt automatisch in den
Bluetooth-Modus.
1. Pulse para encender la unidad.
2. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada
auxiliar (AUX IN) de la unidad (cable no incluido). La unidad
cambiará al modo AUX automáticamente. El indicador LED de
función pasará a ser verde, indicando que está en modo AUX.
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa; el sonido
de salida de dicha unidad se escuchará a través de los altavoces
del M-910 BT.
4. Ajuste el volumen al nivel que desee.
5. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio de
la entrada auxiliar; la unidad cambiará automáticamente al modo
Bluetooth.
1. Per accendere l'unità, premere il tasto .
2. Collegare il dispositivo esterno (ad es. un lettore MP3) all'ingresso
AUX IN sull'unità (cavo non incluso). L'unità passa in autoomatico
alla modalità AUX e La spia LED di funzione si illumina in verde,
indicando che la modalità AUX IN è attiva.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene
emesso attraverso l’altoparlante.
4. Regolate il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo dal connettore AUX
In; l’unità passa alla modalità Bluetooth in automatico.
1. Druk op om het apparaat in te schakelen
2. Sluit de hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de AUX INGANG op
het apparaat (kabel niet meegeleverd). Het apparaat schakelt
automatisch naar de AUX-modus. De functie-indicator wordt groen
van kleur om aan te geven dat het apparaat in de AUX-modus
staat.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid van het
externe audioapparaat kan worden gehoord door de luidsprekers
van de M-910 BT.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Haal de kabel uit de AUX-INGANG om het afspelen te stoppen, de
luidspreker schakelt automatisch naar de Bluetooth-modus.
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden
Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet; Drücken Sie die Taste , um das Gerät
EINZUSCHALTEN.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-910 BT ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Audiokabel ist angeschlossen. Ziehen Sie das Kabel heraus,
wenn Sie die Aux-Eingangsfunktion nicht benutzen.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen
Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden.
Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes
de llamar al servicio técnico:
No hay energía
• La unidad no está encendida; Pulse para encender la unidad.
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el
volumen.
• El volumen del M-910 BT está jado en mínimo; suba el volumen.
El cable de audio esenchufado. Desconecte el cable si no está
usando la función de Entrada auxiliar.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse
con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual
de usuario de su dispositivo para activar la función Bluetooth
La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth;
desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere
assistenza vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• L'unità è spenta; Per accendere l'unità, premere il tasto .
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il
volume.
Il cavo audio è collegato. Scollegare il cavo se non si sta utilizzando
la funzione Aux In.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth
all’unità
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare
il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come
attivare la funzione Bluetooth.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere
il dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende
stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; Druk op om het apparaat in te
schakelen.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale
niveau; verhoog het volume.
Het volume van de M-910 BT is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
Er is een audiokabel in de AUX-ingang gestoken. Haal deze kabel
uit de AUX-INGANG als u geen gebruik maakt van de AUX-functie.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding
maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie
te activeren.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat;
verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
Netzstromadapter:
Leistung: 100 - 240V AC , 50/60 Hz
Ausgangsleistung: DC 9V 2.0A
AKKU
Akku-Typ: 7.4V, 2200 mAh. Lithium-Ion-Batterie
Ladespannung: DC 9V 2.0A
Betriebsdauer: ca. 8 Stunden bei 50% Volumen und vollem Ladezustand
Ladezeit: ca. 3,5 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -0.034 dBm
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen Räumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
Adaptador de CA:
Entrada: 100-240V CA, 50/60Hz
Salida: CC 9V 2.0A
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: batería de iones de litio de 7.4 V 2200 mAh
Voltaje de carga: CC 9V 2.0A
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 8 horas con el volumen
al 50% luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 3,5 horas
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -0.034 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la
pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Adattatore AC:
Potenza in ingresso: AC100-240V 50/60Hz
Potenza in uscita: CC 9V 2.0A
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: agli ioni di litio da 7.4V e 2200 mAh
Tensione di caricamento: CC 9V 2.0A
Durata massima di utilizzo: circa 8 ore col volume al 50% dopo un
ciclo di caricamento completo
Tempo di ricarica: circa 3,5 ore.
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: 2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -0.034 dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni
senza preavviso.
Netstroomadapter:
Ingang: 100-240V AC , 50/60Hz
Uitgang: DC 9V 2.0A
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 7.4V 2200mAh lithium-ion-accu
Oplaadspanning: DC 9V 2.0A
Bedrijfstijd: Ca. 8 uur op 50% volume nadat de batterij volledig is
opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 3.5 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -0.034 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en
bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einem gleichseitigen
Dreieck warnt den Nutzer vor einer „gefährlichen Spannung"
im Gerät.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo
equilátero advierte al usuario de la presencia de voltaje
peligroso en el interior del aparato.
Il fulmine stilizzato con punta di freccia inscritto nel triangolo
equilatero indica all’utente la presenza all’interno dell’apparecchio
di conduttori scoperti sottoposti a tensione pericolosa.
Het symbool van een gelijkzijdige driehoek met een bliksem-
schicht die eindigt op een pijl waarschuwt de gebruiker voor
de aanwezigheid van een « gevaarlijke spanning » in het
toestel.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck warnt den Anwender
über das Vorhandensein von wichtigen Hinweisen in den
Unterlagen, die das Gerät begleiten.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de importantes
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en el
manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte
l’utente della presenza di istruzioni importanti nel manuale
fornito insieme all’apparecchio.
Het symbool van een uitroepteken in een driehoek waarschuwt
de gebruiker voor de aanwezigheid van belangrijke instructies
in de handleiding die bij het toestel hoort.
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIONS
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags zu
verringern, bauen Sie das Gerät nicht auseinander.
Das Gerät entlt keinerlei innere Teile, die durch
den Anwender repariert werden könnten. Lassen
Sie Reparaturen nur vom Fachmann ausführen.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior
no hay ninguna pieza que pueda ser reparada por
el usuario. Para cualquier operación de mantenimiento y reparación,
póngase en contacto con personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non smontate l’apparecchio. L’apparecchio
non contiene alcun pezzo riparabile dall’utente. Per
ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGELET: Om de gevaren voor elektrische schok
te verminderen, het toestel niet demonteren. Geen
enkel intern onderdeel kan door de gebruiker
gerepareerd worden. Vertrouw elke herstelling toe aan een bevoegde
technicus.
WARNHINWEIS:
Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und lassen
Sie die Lüftungsöffnungen des Gerätes unbedeckt
• Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
• Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser auszusetzen.
Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das Gerät
für eine ausreichende Belüftung ein.
Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum Beispiel
eine Vase, auf das Gerät.
• Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Gerätes.
Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und / oder
elektrosta-tischer Ereignisse, kann das Produkt Störungen
aufweisen und es kann notwendig sein, die Standardeinstellungen
wiederherzustellen.
ADVERTENCIAS:
Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no obstruya
los oricios de ventilación.
• No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
• Utilice este aparato en climas templados.
No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras o
goteos.
Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para
garantizar una ventilación adecuada.
No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima
del aparato.
La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del
aparato.
Como resultado de fenómenos electroestáticos y / o eléctricos
transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del
aparato. En estos casos, el usuario debe reiniciar el aparato.
AVVERTENZA:
Garantite sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non
ostruite le aperture di ventilazione.
• Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
• Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire una
ventilazione sufciente.
Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi, sopra
l’apparecchio.
• La targhetta informativa si trova sul retro dell’apparecchio.
Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e / o elettrici, è possibile
che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno
reinizializzare l’apparecchio.
WAARSCHUWING:
Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-openingen van
het toestel niet.
• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
• Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan spatten.
Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om
optimale ventilatie te verzekeren.
Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas, op het
toestel.
Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht werken en is
het mogelijk dat u het moet heropstarten.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten,
beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Erkundigen Sie sich
nach der nächstliegenden Recyclingmöglichkeit in Ihrer
Umgebung. Für weitere Informationen, wenden Sie sich
an die kommunalen Behörden oder Ihren Händler (WEEE-
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los desechos domésticos. Deposítelo en centros
de reciclaje adecuados. Póngase en contacto con las
autoridades locales o con el vendedor del producto para
obtener más información al respecto. (Directiva sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che
le apparecchiature elettriche non vanno smaltite insieme
ai riuti domestici. Informatevi per conoscere il centro di
raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità locali o al vostro
rivenditore per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet
dan dat elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk
afval weggegooid mogen worden. Informeer naar het
dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Raadpleeg de lokale
overheden of uw verdeler voor meer informatie (richtlijn
met betrekking tot afval van elektrische en elektronische
apparatuur).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
1. Encendido/Apagado
2. Reproducir/Pausar
3. : Pulsación larga para bajar el
volumen; pulsacn corta para
saltar a la pista anterior
4. : Pulsación larga para subir el
volumen; pulsacn corta para
saltar a la siguiente pista
5. Recibir llamada/Transferir
llamada/Remarcar llamada/
Finalizar llamada
1. Accensione/spegnimento
2. Riproduci/Sospendi
3. : Tenere premuto questo
tasto per diminuire il volume;
premerlo brevemente per
tornare alla traccia precedente
4. : Tenere premuto questo
tasto per aumentare il volume;
premerlo brevemente per
passare alla traccia successiva
5. Ricevi chiamata/Trasferisci
chiamata/Ricomponi/Termina
chiamata
1. Aan/uit
2. Play/Pause
3. : Lang indrukken om volume
te verlagen; kort indrukken om
naar vorige track te gaan
4. : Lang indrukken om volume
te verhogen; kort indrukken om
naar volgende track te gaan
5. Oproep ontvangen / Oproep
schakelen / Redial / Oproep
beëindigen
6. Indicador de función LED
(azul para modo Bluetooth,
verde para el modo Entrada
auxiliar, rojo para carga)
7. Manija para transportar
8. Entrada auxiliar (AUX IN)
9. Entrada DC de 9V
10. Logotipo NFC
11. Altavoces
12. Micrófono
6. Spia LED di funzione (blu
per la modalità Bluetooth,
verde per la modalità AUX
IN, rossa per la modalità di
caricamento)
7. Maniglia
8. Ingresso ausiliario (AUX IN)
9. Ingresso DC 9V
10. Tag NFC
11. Altoparlanti
12. Microfono
6. Functie-indicator (blauw
voor Bluetooth-modus,
groen voor AUX IN-modus,
rood voor opladen)
7. Draaggreep
8. Aux in-stekkerbus
9. DC 9V-ingang
10. NFC-tag
11. Hoofdluidsprekers
12. Microfoon
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
ALTAVOZ PORTÁTIL BLUETOOTH RESISTENTE A
SALPICADURAS
ALTOPARLANTE BLUETOOTH PORTATILE RESISTENTE
ALL’ACQUA
SPATWATERDICHTE DRAAGBARE BLUETOOTH-
LUIDSPREKER
ES
IT
NL
Adaptador de CA:
Entrada: 100-240V CA 50/60Hz
Salida: CC 9V 2.0A
Utilización del adaptador de red
Coloque el extremo pequeño del adaptador de CA en la ENTRADA
DE CC en la parte trasera de la unidad.Introduzca el otro extremo
(con 2 clavijas) en un tomacorriente con CA, correctamente ubicado,
y que posea110-240V de CA , 50/60Hz.
Atención:
El adaptador de red que se suministra p2-ha sido diseñado para
utilizarse exclusivamente con este aparato. No lo utilice con ningún
otro aparato.
Apague el aparato antes de desenchufar el adaptador de red. De lo
contrario, el aparato podría estropearse.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de
tiempo prolongado, desenchufe el adaptador de red de la toma de
corriente.
Asegúrese de que la toma de corriente está cerca y de que es fácil
acceder a ella. En caso de fallo en el funcionamiento del aparato,
desenchufe inmediatamente el adaptador de red de la toma de
corriente.
El adaptador de red permite enchufar y desenchufar el aparato. El
acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento.
Para cortar por completo la alimentación del aparato, p2-ha de
desenchufar el adaptador de red de la toma de corriente.
No utilice el adaptador de red si está estropeado. Coloque los
cables de forma segura y compruebe que no quedan aplastados,
doblados ni tensados. Si el cable de alimentación está estropeado,
acuda a un técnico cualicado.
Utilización de la batería integrada
La unidad está alimentada por una batería recargable de iones de
litio integrada en ella. Cargue la batería durante al menos cuatro
horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, Conecte el adaptador de corriente a
la toma de la unidad y a la toma de suministro eléctrico. DC IN 9V
El indicador LED de función se iluminará en rojo permanentemente
durante el proceso de carga, apagándose cuando la batería se haya
cargado por completo.
Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya
alcanzado el nal o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no
se use ningún control en el dispositivo por un periodo de 30 minutos,
la unidad pasará al modo de espera automáticamente.
Advertencias:
Recargue la batería cuando tenga la intención de utilizarla
inmediatamente después.
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe
oscilar entre 5 y 35°C.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una
temperatura de interior.
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se
utiliza correctamente.
No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores a
100°C o la lance al fuego.
Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o
a otras fuentes de calor.
Cuando la batería está baja, escuchará el aviso “Battery low
(Batería baja) cada 30 segundos. La unidad pasará al modo de
espera automáticamente cuando la batería esdemasiado baja
como para que la unidad funcione.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se p2-ha
introducido correctamente. mbiela únicamente por otra del
mismo tipo o uno equivalente.
Non utilizzate l’adattatore di rete se è danneggiato. Posizionate i
cavi in modo sicuro facendo attenzione che non vengano incastrati
o schiacciati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, rivolgetevi
a un tecnico qualicato.
Using the Built- in battery
L'unità è dotata di una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata.
Lasciare la batteria in carica almeno quattro ore prima di iniziare a
utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria interna, collegare l'adattatore CA all'ingresso
DC IN 9V sull'unità e a una presa elettrica. Durante il caricamento
la spia LED di funzione si illumina ssa in rossa. La spia si spegne
quando la batteria è completamente carica.
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando
il volume è impostato al minimo e nell'arco di 30 minuti non viene
eseguita nessuna operazione, l'apparecchio passa in automatico alla
modalità di Standby.
Avvertenze:
Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente
deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela
a temperatura ambiente (interno).
La batteria integrata del presente apparecchio può comportare
un rischio d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo
inappropriato. Non smontate la batteria, non scaldatela a più di
100°C e non gettatela nel fuoco.
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari,
fuoco o fonti di calore analoghe.
Quando la batteria è scarica, l'unità emette il segnale vocale
“Battery low“ (Batteria scarica) ogni 30 secondi. L’unità passa in
automatico alla modalità di sospensione quando la batteria non è
sufcientemente carica.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite
correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti.
Adattatore AC:
Potenza in ingresso: AC100-240V 50/60Hz
Potenza in uscita: CC 9V 2.0A
Utilizzo dell’adattatore di rete
Inserire l’estremità piccola dell’adattatore CA nel connettore DC IN sul
retro dell’unità. Collegare l’altra estremità (con 2 lame) a una presa CA
da 110-240V e 50/60Hz facilmente accessibile.
Attenzione:
L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato ad essere
utilizzato esclusivamente con questo apparecchio. Non utilizzatelo
dunque con altri apparecchi.
Per evitare di rovinare l’apparecchio, spegnetelo prima di scollegare
l’adattatore di rete dall’apparecchio.
In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate l’adattatore
di rete dalla presa a muro.
Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente
accessibile. In caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente
la spina di alimentazione dalla presa di rete.
L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve
pertanto restare facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del
tutto l’apparecchio fuori tensione, scollegate il cavo di alimentazione.
Netstroomadapter:
Ingang: 100-240V AC , 50/60Hz
Uitgang: DC 9V 2.0A
Gebruik van de netstroomadapter
Steek de kleine stekker van de netadapter in de DC-INGANG op de
achterkant van het apparaat. Steek het andere uiteinde (met twee
pinnen) in een stopcontact met 110-240V AC , 50/60Hz.
Opmerkingen:
De AC adapter inbegrepen in dit toestel mag alleen met dit toestel
gebruikt worden. Nooit gebruiken voor een ander toestel.
Schakel het toestel uit voor de AC adapter los te maken om schade
aan het toestel te voorkomen.
Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, verwijdert u de AC
adapter uit het stopcontact.
Gebruik het in de buurt van een makkelijk bereikbaar stopcontact.
Doet zich een storing voor, verwijder het contact dan onmiddellijk uit
het stopcontact.
Het moet makkelijk te bedienen blijven en mag tijdens het gebruik
niet verstoord worden. Om volledig losgekoppeld te zijn van
stroomtoevoer, moet het toestel via de AC adapter volledig uit het
stopcontact worden verwijderd.
Gebruik nooit een beschadigde AC adapter, leg de kabels op een
veilige manier vrij van druk of knijpen. Wend u tot een erkende
dienstverlener als de kabel beschadigd is.
De ingebouwde batterij gebruiken
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde, oplaadbare lithium-
ion-accu. Laad de ingebouwde accu voor ten minste vier uur op
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Om de interne batterij op te laden, sluit de netadapter aan op de
DC IN 9V -aansluiting op het apparaat en op het stopcontact. De
functie-indicator zal rood oplichten tijdens het opladen en uitschakelen
zodra de batterij volledig is opgeladen.
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch uitschakelen als
het afspelen is beëindigd of als het volume erg laag is ingesteld en er
gedurende 30 minuten geen bedieningselementen worden gebruikt.
Opmerkingen:
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de omgeving-
stemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt
u bij kamertemperatuur.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand
of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen,
verwarm niet boven 100°C en verbrand deze niet.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte
batterijen wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen,
vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
Als de batterij bijna leeg is, zal er elke 30 seconden een gesproken
bericht “Battery low” klinken. Het apparaat schakelt automatisch naar
de standbymodus wanneer de batterij onvoldoende stroom heeft voor
gebruik.
OPGELET: Ontplofngsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst
zijn. Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
3. Hallten Sie die Tasten / zur Einstellung der Lautstärke gedrückt.
Sie können die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die
Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
4. Drücken Sie die Tasten / kurz zur Auswahl der gewünschten
Audiodatei.
Empfangen / Tätigen eines Telefonanrufs
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon (an der Vorderseite
hinter der Lautsprecherabdeckung) versehen, das es Ihnen ermöglicht
Telefonate über verbundene Mobiltelefone zu tätigen. Vergewissern
Sie sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges Mobiltelefon mit dem Gerät
verbunden ist. Wenn ein eingehender Anruf auf dem verbundenen
Mobiltelefon vorliegt, werden Sie einen Signalton hören.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf anzunehmen.
2. Betätigen Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
3. Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste gedrückt.
4. Um die Tonausgabe zwischen dem Mobiltelefon und dem Gerät
umzuschalten, halten Sie die Taste während eines Anrufs
gedrückt.
5. Um die letzte Nummer im Speicher des Mobiltelefons zu wieder-
holen, betätigen Sie die Taste zweimal.
Hinweise:
Die Wahlwiederholungsfunktion ist nicht verfügbar, wenn Ihr Mobilte-
lefon über keinen Wahlspeicher verfügt.
Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen / Audiogeräten
nicht bzw. nicht vollständig.
Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie näher an das
Mikrofon (an der Vorderseite hinter der Lautsprecherabdeckung).
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-910 BT/
M-910 BTW den wesentlichen Anforderungen und anderen
geltenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die
Konformitätserklärung lässt sich unter http://www.muse-europe.com/
conformity/M-910BT.pdf herunterladen.
M-910BT/ IB/V1


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Speaker
Model: M-910 BT
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 1400 g
Breedte: 303 mm
Diepte: 128 mm
Hoogte: 125 mm
Gewicht verpakking: 1800 g
Breedte verpakking: 350 mm
Diepte verpakking: 147 mm
Hoogte verpakking: 183 mm
Internationale veiligheidscode (IP): IPX4
LED-indicatoren: Ja
Capaciteit van de accu/batterij: 2200 mAh
AC-adapterfrequentie: 50 / 60 Hz
AC-adapter ingangsspanning: 100 - 240 V
Bluetooth: Ja
Type verpakking: Doos
Aan/uitschakelaar: Ja
Bluetooth-versie: 2.1+EDR
Near Field Communication (NFC): Ja
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Type stroombron: Batterij/Accu
Inclusief AC-adapter: Ja
Accu/Batterij voltage: 7.4 V
Gemiddeld vermogen: 30 W
Aantal luidsprekers: 2
Volumeregeling: Knoppen
Certificering: CE
Draaghandvat: Ja
Aansluiting voor netstroomadapter: Ja
Ingebouwde microfoon: Ja
Levensduur accu/batterij: 8 uur
Aanbevolen gebruik: Mobiele telefoon/smartphone
Accu/Batterij oplaadtijd: 3.5 uur
Audio-uitgangskanalen: - kanalen
Frequentiebereik: 2.402 - 2.48 GHz
AUX ingang: Ja
Bereik van Bluetooth: 10 m
Hands-free stand: Ja
Productontwerp: Cylinder
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: 386 mm
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: 365 mm
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: 7700 g
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: 310 mm
Hoeveelheid per (buitenste) hoofdverpakking: 4 stuk(s)
Wifi: Nee
Batterijtechnologie: Lithium-Polymeer (LiPo)
Type batterij: Ingebouwde accu
Producten per intermodale container (40 ft - High Cube): 6320 stuk(s)
Producten per intermodale container (20 ft): 2460 stuk(s)
Producten per intermodale container (40 ft): 5400 stuk(s)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-910 BT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Muse

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker