Muse M-1880 SBT Handleiding
Bekijk gratis de handleiding van Muse M-1880 SBT (2 pagina’s), behorend tot de categorie Soundbar. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 19 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 10 reviews. Heb je een vraag over Muse M-1880 SBT of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

R1. : Veille/ Marche
R2. : Activation/ désactivation du son.MUTE
R3. : Réglage du volumeVOL +/-
R4.
: Pour passer à la piste précédente
R5.
: Pour passer à la piste suivante
R6.
: Lecture/ Pause
R7. : Régler le niveau des aigusTREB+/-
R8. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG
R9. : Régler le niveau des bassesBASS+/-
R10. : Pour sélectionner le mode Bluetooth.BT
R11. : Pour sélectionner le mode optique.OPT
R12. : Pour sélectionner le mode USB.USB
R13. : Pour sélectionner le mode auxiliaire.AUX
R14. : Pour sélectionner le mode coaxial.COAX
R15. : Pour sélectionner le mode ARC.ARC
R1.
R2. : To mute or restore sound.MUTE
R3. : To adjust the volume level.VOL +/-
R4.
: To skip to previous track
R5.
: To skip to next track
R6.
: Play/ pause
R7. : To adjust the treble level.TREB+/-
R8. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG
dialog.
R9. : To adjust the bass level. BASS+/-
R10. : To select Bluetooth mode.BT
R11. : To select optical mode.OPT
R12. : To select USB mode.USB
R13. : To select aux in mode.AUX
R14. : To select coaxial mode. COAX
R15. : To select ARC mode. ARC
R1. : Para ligar e desligar o aparelho
R2. : Activação/ desactivação do som.MUTE
R3. : Regulação do volumeVOL +/-
R4.
: Para saltar para a faixa anterior
R5.
: Para saltar para a faixa seguinte
R6.
: Leitura/ Pausa
R7. : Para ajustar o nível de agudos.TREB+/-
R8. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG : Para selecionar os efeitos sonoros desejados:
R9. : Para ajustar o nível dos graves. BASS+/-
R10. : Para selecionar o modo Bluetooth.BT
R11. : Para selecionar o modo Ótico.OPT
R12. : Para selecionar o modo USB.USB
R13. : Para selecionar o modo AUX.AUX
R14. : Para selecionar o modo Coaxial.COAX
R15. : Para selecionar o modo ARC.ARC
R1.
: Gerät ein-/ ausschalten
R2. : Aktivieren/ Deaktivieren des TonsMUTE
R3. : Einstellen der LautstärkeVOL +/-
R4.
: Zum vorherigen Titel springen
R5.
: Zum nächsten Titel springen
R6.
: Wiedergabe/ pause
R7. : Zum Einstellen der Hochtöne.TREB+/-
R8. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG
Musik, Film, Dialog.
R9. : Zum Einstellen der Tieftöne.BASS+/-
R10. : Zur Auswahl des Bluetooth-Modus.BT
R11. : Zur Auswahl des optischen Modus.OPT
R12. : Zur Auswahl des Bluetooth-Modus.USB
R13. : Zur Auswahl des Aux-Eingangsmodus.AUX
R14. : Zur Auswahl des koaxialen Modus. COAX
R15. : Zur Auswahl des ARC-Modus. ARC
1.
: Veille/ Marche
2.
pour augmenter le volume, pression
courte pour passer à la piste suivante
3.
pour diminuer le volume, pression
courte pour passer à la piste
précédente
4.
: sélectionner le mode de
fonction souhaité: Bluetooth, Optique,
Coaxial, ARC, AUX ou USB.
1.
2. : Long press to increase the volume;
Short press to skip to next track
3.
: Long press to decrease the volume;
Short press to skip to previous track.
4.
: To select desired function mode:
Bluetooth, Optical, Coaxial, ARC, AUX
or USB.
5. Speakers
1.
: Para ligar e desligar o
aparelho
2.
: Premir longamente para
aumentar o volume; premir
ligeiramente para saltar para a
faixa seguinte
3.
: Premir longamente para baixar
o volume; premir ligeiramente
para saltar para a faixa anterior
4.
: Para selecionar o modo de
função desejado: Bluetooth, Ótico,
Coaxial, ARC, AUX ou USB.
1.
: Gerät ein-/ ausschalten
2.
: Gedrückt halten, um die
3. : Gedrückt halten, um die
springen
4.
: Zur Auswahl des
Funktionsmodus: Bluetooth, Optisch,
Koaxial, ARC, AUX oder USB.
5. Lautsprecher
5. Haut-parleurs
6. Récepteur pour télécommande
7. Indicateur de fonction LED
9. Prise d'entrée HDMI ARC
( )HD-ARC
10. Prise coaxiale ( )COAX
11. Entrée Optique ( ) OPTICAL
12. Entrée auxiliaire ( ) AUX
13. Port USB pour la lecture MP3
14. Prise d’alimentation CC
15. Prise d’alimentation CC
(subwoofer)
16. Indicateur de pairage
17. PAIR : Permet de connecter ou
déconnecter le subwoofer.
6. Remote sensor
7. Function LED indicator
8. Wall Mounting brackets
9. HDMI ARC input jack ( )HD-ARC
10. Coaxial jack ( )COAX
11. Optical in jack
12. jack AUX IN
13. USB port allowing MP3 playback
14. DC IN jack
15. DC IN jack (subwoofer)
16. Pair indicator
17. PAIR : To connect or disconnect
the subwoofer
5. Altifalantes
6. Sensor para o telecomando
7. Indicador de Função LED
8. Suportes de montagem na parede
9. Conector de entrada HDMI ARC
( )HD-ARC
10. Tomada coaxial ( )COAX
11. Entrada ótica ( )OPTICAL
12. Entrada Aux
13. Conexão USB para reprodução
de MP3
14. Entrada de alimentação (
15. Entrada de alimentação
( )subwoofer
16. Indicador de emparelhamento
17. PAIR : Para ligar ou desligar o
subwoofer
DC)
6. Infrarotsensor für die
Fernbedienung
8. Wandhalterungen
9. HDMI ARC-Eingangsbuchse
( )HD-ARC
10. Koaxialanschluss ( )COAX
11. Optischer eingang ( )OPTICAL
12. -Eingan AUX
13. USB-Port für MP3-Wiedergabe
14. Stromversorgungseingang
Gleichstrom
15. Stromversorgungseingang
Gleichstrom (Subwoofer)
16. Pair-Anzeige
17. PAIR : Zum Anschließen oder
Trennen des Subwoofers
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Télécommande
Remote control
Telecomando
Instalação da pilha
Fernbedienung
M-1880 SBT
reprendre pour les recycler.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie
bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
Télécommande x1
Adaptateur Secteur x2
Remote control x1
AC adaptor x2
Telecomando x1
Adaptador de corrente x2
la surface du mur.
4 mm par rapport au mur.
1. Drill 2 holes (diameter 6mm) with a spacing of 320mm on the wall.
3. Insert the screw (not supplied) into the wall plug and tighten the screw approx.
4mm away from the wall.
1. Faça 2 furos (diâmetro 6 mm), na parede, com um espaçamento de 320 mm
entre eles.
2. Insira a bucha (não fornecidas) no orifício até que esteja nivelada com a
superfície da parede.
3. Insira o parafuso (não fornecidas) na bucha e aperte o parafuso com cerca de 4
mm de distância da parede.
Remarque:
une personne ayant l'expérience nécessaire.
Notes:
the wall in your chosen mounting location. If you are not sure about this, perhaps
you should consider having the unit mounted by someone with the necessary
experience.
• Check the wall strength before mounting the unit to the wall. If this is not clear,
Notas:
USB et la lecture commence automatiquement. Le voyant LED de fonction
deviendra violet.
/ sur l'appareil ou sur / sur la télécommande
pour sélectionner la piste souhaitée.
Remarques:
- Le mode USB peut être sélectionné par le bouton
sur l'appareil ou le bouton
USB sur la télécommande uniquement lorsque le périphérique USB est connecté
à l'appareil.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: Cela pourrait
endommager l’appareil.
garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser un autre
périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Connect an USB device to the USB port on unit. It will switch to USB mode
and start playback automatically. The function LED indicator will become purple.
2. Short press
/ on unit or / on remote control to select desired track.
Notes:
- USB mode can be selected by
button on unit or button on remote control USB
only when the USB device is connected to the unit.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
modo USB e iniciar a reprodução automaticamente. O indicador LED de função
2. Prima os botões / na unidade ou / no comando para selecionar a faixa
desejada.
Observação:
- O modo USB pode ser selecionado ao premir o botão
na unidade ou no botão
USB
que 999.
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
outro periférico USB se o seu não funcionar.
Sur la prise d'entrée OPTIQUE
OPTICAL (ENTRÉE OPTIQUE) sur
l’unité avec un câble audio numérique optique (câble non fourni).
OPT de la télécommande pour sélectionner le mode optique. Le voyant LED de
fonction deviendra blanc.
Remarque: OPTICAL IN est pour le format PCM seulement.
Vers la prise coaxiale
fois sur le bouton de l'appareil jusqu'à ce que le voyant LED de fonction
COAX de la télécommande pour
sélectionner directement le mode coaxial.
Sur la prise d'entrée HDMI ARC
câble HDMI (non fourni) pour connecter la barre de son au téléviseur externe doté
de l'appareil
ARC de la télécommande pour sélectionner directement le mode ARC.
Remarque: La fonction HDMI ARC nécessite une prise HDMI ARC sur votre
votre barre de son grâce à l’entrée optique ou l’entrée auxiliaire.
Sur la prise AUX IN
AUX IN
sur l’unité (câble non inclus).
de l'appareil jusqu'à ce que le voyant LED
AUX de la télécommande
pour sélectionner directement le mode AUX.
AUX.
AUX
To OPTICAL IN jack
Connect your audio source to the jack on unit with a digital optical audio OPTICAL
cable (cable not included)
1. Press
button on unit repeatedly or press button on remote control to OPT
select optical mode. The function LED indicator will become white.
2. Start playback from your audio source.
3. Adjust the volume to desired level.
4. To stop playback, disconnect your audio source from this unit.
Note: OPTICAL IN is for PCM format only.
To coaxial jack
Use the coaxial cable (not included) to connect the soundbar to the coaxial input
button on unit repeatedly until the function
LED indicator becomes green, or press button on remote control to select COAX
coaxial mode directly.
To HDMI ARC in jack
the HDMI cable (not included ) to connect the sound bar to the external TV which
has HDMI output jack. Press
button on unit repeatedly until the function LED
indicator becomes cyan, or press button on remote control to select ARC ARC
mode directly.
Note: HDMI ARC function needs HDMI ARC jack on your TV. If your TV does not
have HDMI ARC jack, you can connect your sound bar with optical jack or Aux in
jack.
To AUX IN jack
1. Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the jack on the unit AUX
(cable not included).
2. Press
button on unit repeatedly until the function LED indicator becomes
yellow, or press button on remote control to select AUX mode directly. AUX
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the jack.AUX
Para os conectores OPTICAL
Conecte a fonte de som no conector OPTICAL
digital (não acompanha o produto).
1. Prima repetidamente o botão
na unidade ou prima o botão OPT no comando
2. Inicie a reprodução da sua fonte de som.
3. Ajuste o volume para o volume desejado.
aparelho.
ATENÇÃO: A entrada ótica (OPTICAL) é apenas para formatos PCM.
na unidade até
COAX no comando para
selecionar diretamente o modo coaxial.
Para conectar de entrada HDMI ARC
cabo HDMI (não incluído) para ligar a soundbar à TV externa que tem conector de
saída HDMI. Prima repetidamente o botão
na unidade até o indicador LED de
ARC no comando para selecionar diretamente
o modo ARC.
Nota: A função HDMI ARC precisa de uma entrada HDMI ARC na sua TV. Se a sua
ou auxiliar na entrada.
Para conector de entrada AUX IN
1. Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao conector no AUX
2. Prima repetidamente o botão na unidade até o indicador LED de função
AUX no comando para selecionar diretamente
o modo AUX.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
AUX.
Nota: Retire o cabo auxiliar do conector AUX quando terminar de ouvir. Não se
esqueça também de desligar o dispositivo externo.
L'adaptateur secteur fonctionne sur une alimentation AC comprise entre 100V
et 240V
. L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un
autre type d’alimentation.
Connectez respectivement l’adaptateur secteur à la barre de son et au subwoofer.
Avertissements
• L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
secteur de l’appareil.
murale.
de la prise secteur.
• L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
automatiquement en mode veille.
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC mains supplies of 100-240V
Connect the AC adaptor to the soundbar and subwoofer respectively.
Cautions:
• The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other
equipment.
the unit being damaged.
• When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor
from the AC outlet.
• Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs,
disconnect the plug from the wall outlet at once.
• AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
• Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
Atenção:
• Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar
tomada.
esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente
o aparelho da tomada de parede.
Conecte o adaptador CA à barra de som e ao subwoofer, respectivamente.
• O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
le bouton
Connectez l’adaptateur secteur à la barre de son et au subwoofer respectivement.
Lorsque la barre de son et le subwoofer sont allumés, le subwoofer s’associe
automatiquement à la barre de son.
sur l'appareil
pour l’éteindre.
Press
button to turn on the unit. Press again on remote control or long press
No modo de espera, pressione o botão
Conecte o adaptador CA à barra de som e ao subwoofer, respectivamente.
Quando a barra de som e o subwoofer estiverem ligados, o subwoofer será
emparelhado com a barra de som automaticamente.
CONECTANDO COM SUBWOOFER
Para desconectar o subwoofer da barra de som, pressione o botão PAIR duas
vezes. O indicador de par piscará em azul.
Para reconectar o subwoofer à barra de som, pressione o botão PAIR duas
vezes. O indicador de par permanecerá aceso na cor azul.
Desconectando ou reconectando o subwoofer
No modo de espera, pressione o botão PAIR uma vez para ligar o subwoofer.
O indicador de par piscará em azul.
Para desligar o subwoofer, pressione e segure o botão PAIR por 3 segundos.
O indicador do par mudará para a cor vermelha.
Ligar/desligar o subwoofer
- Modo de espera: indicador de par na cor vermelha
- Emparelhamento bem-sucedido: o indicador de par permanece aceso na
cor azul
- O emparelhamento não foi bem-sucedido OU desconectado da unidade
principal: o indicador de par pisca em azul
Observe a cor do indicador de par para a condição do
subwoofer:
para ligar o aparelho. Prima novamente
o botão
no comando ou prima e segure o botão na unidade para desligar a
unidade.
Le mode de fonction est sélectionné en appuyant plusieurs fois sur le bouton
de l'appareil ou en appuyant respectivement sur le bouton , , , , BT OPT COAX ARC
AUX USB ou de la télécommande.
Rouge: Veille
Bleu: Bluetooth
Blanc: Optique
Vert: Coaxial
Cyan: ARC
Jaune: AUX
Violet: USB
Remarques:
- Une fois le périphérique USB inséré dans le port USB de l'appareil, il passera
automatiquement en mode USB.
- Le mode USB peut être sélectionné par le bouton
sur l'appareil ou le bouton
USB sur la télécommande uniquement lorsque le périphérique USB est connecté
à l'appareil.
The function mode is selected by pressing
button on unit repeatedly, or pressing
BT OPT COAX ARC AUX USB, , , , or button on remote control respectively.
Red: Standby
Blue: Bluetooth
White: Optical
Green: Coaxial
Cyan: ARC
Yellow: AUX
Purple: USB
Notes:
- Once insert the USB device to the USB port of unit, it will switch to USB mode
automatically.
- USB mode can be selected by
button on unit or button on remote control USB
only when the USB device is connected to the unit.
Amarelo: AUX
Roxo: USB
Observação:
o modo USB automaticamente.
- O modo USB pode ser selecionado ao premir o botão
na unidade ou no botão
USB
O modo de função é selecionado quando prime repetidamente o botão na
unidade, ou prime os botões no comando , , , , ou , BT OPT COAX ARC AUX USB
respetivamente.
Vermelho: Modo de espera
Branco: Ótico
Verde: Coaxial
Ciano: ARC
ALIMEN TIONTA
Adaptateur secteur:
Entrée: 100-240V
Puissance de sortie: CC 21,0V 1,5A 31,5W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.0
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 1.41 dBm
POWER SUPPLY:
AC ADAPTOR:
Input: AC 100-240V
Output: DC 21.0V 1.5A 31.5W
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0
RF Output Power: 1.41 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
ALIMENTAÇÃO:
Adaptador de corrente:
Entrada: 100-240V
Saída: DC 21.0V 1.5A 31.5W
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.0
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
de
sur le bouton de la télécommande pour sélectionner directement le mode BT
Bluetooth. Le voyant LED de fonction clignotera rapidement indiquant que
l’appareil est en mode de couplage
l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande
BT
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
• Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
de la télécommande pour mettre la lecture en pause.
Appuyer à nouveau pour reprendre la lecture.
/ sur l'appareil ou sur / sur la télécommande
pour sélectionner la piste souhaitée.
le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Remarque: Le voyant LED de fonction restera allumé pendant la lecture.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1880 SBT"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Le mot Bluetooth
®
ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. When the unit is ON, press button on unit repeatedly until the function LED
indicator becomes blue, or press BT button on remote control to select Bluetooth
mode directly. The function LED indicator will blink fast indicating it’s in pairing
mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-1880 SBT”
from the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected
for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use
“0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You will
hear an indication sound when pairing is successful. The function LED indicator
will blink slowly.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold button to disconnect the current device, and then follow BT
the steps above to make a new connection.
• On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
• Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
• When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1880 SBT’s speakers.
2. Press
button on remote control to pause playback. Press again to resume
playback.
3. Short press
/ on unit or / on remote control to select desired track.
4. Adjust the volume using the Volume buttons. You can also adjust the volume on
the device to which you are paired.
Note: The function LED indicator will stay lit during playback.
Hereby, W ONE t t t s SE T is c ce NE S.A.S, declares ha hi MU M-1880 SB in omplian
with t she es en ial requiremen andt ts ot her relevan prot visions of ive /Direct 2014 53 EU/ .
T the declara ion on of c formi ma bety y con uls ted at www. smu e-europe.com
O nome Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
1. Quando a unidade estiver ligada, prima repetidamente no botão na unidade
BT no comando para
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-1880 SBT"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
que você aceite a conexão. Se a unidade estiver emparelhada corretamente,
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e BT
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
M-1880 SBT.
2. Pressione o botão
do telecomando para pausar uma reprodução. Pressione
novamente para continuar uma reprodução.
3. Prima os botões
/ na unidade ou / no comando para selecionar a faixa
desejada.
volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
ACCESSOIRES
ACCESSORIES
ACESSÓRIOS
POUR UNE FIXATION MURALE
WALL MOUNTING INSTRUCTION
PARA MONTAGEM NA PAREDE
LECTURE USB
USB PLAYBACK
REPRODUÇÃO DE USB
CONNEXION AVEC UN APPAREIL EXTERNE
CONNECTING WITH EXTERNAL DEVICES
CONECTANDO UM DISPOSITIVO EXTERNO
ALIMEN TIONTA
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
CONNEXION AVEC SUBWOOFER
Pour déconnecter le subwoofer de la barre de son, appuyez deux fois sur le
bouton PAIR. L’indicateur LED clignote en bleu.
Pour reconnecter le subwoofer à la barre de son, appuyez deux fois sur le
bouton PAIR. L’indicateur LED restera allumé en couleur bleue.
Déconnexion ou reconnexion du subwoofer
En mode veille, appuyez une fois sur le bouton PAIR pour allumer le subwoofer.
L’indicateur LED clignote en bleu.
Pour éteindre le subwoofer, appuyez et maintenez le bouton PAIR pendant 3
secondes. L’indicateur LED va passer à la couleur rouge.
Allumer/éteindre le subwoofer
- mode veille: indicateur LED en couleur rouge
- Jumelage réussi: l’indicateur LED reste allumé en couleur bleue
- L’appariement n’est pas réussi ou déconnecté de l’unité principale: indicateur
LED clignote en bleu
Observez la couleur de l’indicateur LED pour l’état du
subwoofer:
TURNING UNIT ON/OFF
Connect the AC adaptor to the soundbar and subwoofer respectively.
When the soundbar and subwoofer are turned on, the subwoofer will pair with the
soundbar automatically.
CONNECTING WITH SUBWOOFER
To disconnect the subwoofer from the soundbar, press PAIR button twice. The
pair indicator will blink blue.
To reconnect the subwoofer to the soundbar, press PAIR button twice. The pair
indicator will stay lit in blue color.
Disconnecting or reconnecting the subwoofer
In standby mode, press PAIR button once to turn on the subwoofer. The pair
indicator will blink blue.
To turn o the subwoofer, press and hold PAIR button for 3 seconds. The pair
indicator will change to red color.
Turning on/o the subwoofer
- Standby mode: pair indicator in red color
- Pairing successful: pair indicator stays lit in blue color
- Pairing not successful OR disconnected from the main unit: pair indicator blinks
blue
Observe the pair indicator color for the subwoofer condition:
LIGANDO/ DESLIGANDO O APARELHO
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
La télécommande fonctionne avec une pile au lithium de type CR2025 (non fourni).
The remote control operates on 1pc “CR2025” lithium battery (not included).
O telecomando un f c liona com uma pilha de ítio í .“CR2025”(não inclu do)
Die ernbedienung bei F ar tet t c " " t Ba cht f f g mi 1p CR2025 Li hium- tterie (ni im Lie erum an
en hal en)t t .
Installation de la pile
le haut.
Installing Battery
1. Push the button toward right.
2. Pull the battery loader out.
4. Replace the cover.
1. Empurre o botão para a direita.
2. Puxe o carregador da pilha para fora.
4. Volte a colocar a tampa.
Einsetzen der Batterie
1. Drücken Sie den Knopf nach rechts.
2. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
3. Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart ein, dass ihre positive Seite
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do
not remove the cover (or back). There are no user
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualify personnel.
ATENÇÃO:
não desmonte o aparelho. O aparelho não contém
l'appareil.
sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
perigosa” no aparelho.
Le poin d’ex lama ion l’in érieur d’un riangle aver t c t à t t tit t t de l’u ilisa eur
la présen d’impor an in ru ion dan le manuel ac ompagnan ce t tes st ct s s c t
l’appareil.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
acompanha o aparelho.
amples détails. (Directive sur les Déchets des équipements électriques
et électroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-
se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local para a
obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
REMARQUES:
d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de
celles-ci.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
OBSERVAÇÕES:
desmonte.
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da
referida pilha.
ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente.
Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
AVE TISSER MENT: PR NIR TOUT R UE D E OU DE POUR ÉVE ISQ ’INC NDIE CHOC
ÉLE IQ E,CTR U N PAS C APP’EXPOSEZ ET AREIL À LA PL IEU OU À ’ID L HUM ITÉ.
IM RTPO ANT
- Veiller avoir une dis ance minimale de au our de appareil pour un à t 5 cm t l' e
d' t l' ave ..aéra ion de appareil c des objets tels que journau nappes rideaux…x, ,
l' .appareil
- ex l' à d' .Ne pas poser appareil de gou ess tt eau ou éclabou uresss
sur appareil l' .
des pile agées s us .
- Les pile ne doi en pas re posée une haleur exces omme le soleil s v t êt ex s à c sive c ,
le eu ou au re source de chaleur imilaire f t s .
- L’adap eur sec eur perme de débrancher l’appareil doi re ertat t t . Il t st facilement
élec rique le produi pourrai présen er dest , t t t dysf ts et l'ut ton ionnemenct ilisa eur
devra aire une réini iali ion de f t sat l'appareil.
La température ambiante de fonctionnement maximale de l’appareil est de 35°C.
- Le fonc ionnemen normalt t du produi t peut êt t re per urbé par de f tes or in er érencet f s
reprenne son on ionnemen normal en ui an le manuel in ru ions f ct t s v t d' st ct . Si le
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT!
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
batteries.
similar heat source.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
- The apparatus' maximum operating ambient temperature is 35°C.
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
NEW ONE S.A.S
contact@muse-europe.com
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
contact@muse-europe.com
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
contact@muse-europe.com
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
BARRE DE SON AVEC CAISSON DE BASSE SANS FIL
TV SOUNDBAR WITH WIRELESS SUBWOOFER
SOUNDBAR DE TV COM SUBWOOFER SEM FIOS
TV-SOUNDBAR MIT SCHNURLOSEM SUBWOOFER
FR
GB
PT
DE
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL
Handleiding
FR
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB
PT
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
DE
ES
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
IT
NL
gebruikt.
MISE EN GARDE
n’importe quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate.
WARNING
(The remote control supplied with) This product uses a coin/ button cell
battery. If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause severe internal
burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and
keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
ADVERTÊNCIA
Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química
(O controlo remoto fornecido com) Este produto utiliza uma pilha de
podendo levar à morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se o compartimento das pilhas não fechar bem, deixe de usar o aparelho e
mantenha-o fora do alcance das crianças.
Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer
parte do corpo, procure imediatamente assistência médica.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
- A temperatura ambiente máxima de operação do aparelho é de 35°C.
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
Fernbedienung x1
2
1. Bohren Sie 2 Löcher (Durchmesser 6 mm) mit einem Abstand von 320 mm
Schrauben so fest, dass Sie ungefähr 4 mm aus der Wand hervorstehen.
4. Hängen Sie das Gerät wie nachfolgend dargestellt auf die Schrauben.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher und stabil installiert ist.
ZUBEHÖR:
FÜR DIE INSTALLATION AN EINER WAND
HINWEISE:
nicht, demontieren Sie sie nicht.
- Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass
oder gleichwertigen Batterie.
WARNUNG
(Die Fernbedienung ist im Lieferumfang enthalten) Dieses Produkt wird
mit einer Knopfzellenbatterie betrieben. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann
Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.
Hinweise:
• Vergewissern Sie sich vor dem Bohren der Löcher, dass an der gewünschten
Position hinter der Wand keine versteckten Rohre, Leitungen oder andere
Sie das Gerät von einer Fachkraft installieren.
Gewicht des Geräts standhalten kann. Wenden Sie sich gegebenenfalls an eine
Fachkraft.
Wechselstrom.
anderen Kenndaten als den genannten verwendet werden.
Verbinden sie einen austauschbaren adapter mit einem barlautsprecher und
einem subwoofer.
STROMVERSORGUNG
SB-5312 IB MUSE 001 REV0 2024/8/9 16:30:21
41
moeda/botão.
2 horas,
dies innerhalb von nur 2
Ne pas ingérer la pile, il y a un risque de brûlure chimique
La télécommande fournie avec ce produit utilise une pile bouton. Si la
pile bouton est avalée, elle peut provoquer de graves brûlures internes en
seulement 2 heures et entraîner la mort.

Player. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
werden.
werden. Er sollte schnell eingeschaltet werden können und während der
vorgesehnen Verwendung nicht blockiert sein. Um das Gerät vollständig vom
vollständig getrennt werden.
M-1880SBT/IB/V0
OPTICAL-EINGANG mithilfe eines digitalen
optischen Audiokabels (nicht im Lieferumfang enthalten) am Gerät an.
1. Drücken Sie wiederholt die Taste
am Gerät oder die Taste auf OPT
2. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Audiogerät.
HINWEISE: OPTICAL ist nur für das PCM-Format geeignet.
Verwenden Sie ein Koaxial-Kabel (nicht enthalten), um die Soundbar mit dem
Sie dann wiederholt die Taste
leuchtet, oder drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung, um den COAX
werden. Verwenden Sie das HDMI-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten), um
Ausgangsbuchse verfügt. Drücken Sie wiederholt die Taste am Gerät, bis die
ARC auf der
Hinweise: Für die HDMI ARC-Funktion benötigen Sie eine HDMI ARC-Buchse an
Ihrem Fernseher. Falls Ihr Fernseher nicht über eine HDMI ARC-Buchse verfügt,
können Sie Ihre Soundbar über den optischen Anschluss oder den Aux-Eingang
verbinden.
AUX Buchse rechts
am Gerät an (Kabel nicht mitgeliefert).
2. Drücken Sie wiederholt die Taste
gelb leuchtet, oder drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung, um den AUX
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
AUX
Buchse heraus.
Wiedergabe beendet haben. Vergessen Sie nicht, auch Ihr externes Gerät
A la toma OPTICAL
Conecte su fuente de audio a la toma OPTICAL de la unidad con un cable de audio
óptico digital (no suministrado).
1. Presione el botón
en la unidad repetidamente o presione el botón en OPT
el control remoto para seleccionar el modo óptico. El indicador LED de función
2. Inicie la reproducción desde su fuente de audio.
3. Ajuste el volumen al nivel deseado.
4. Para detener la reproducción, desconecte su fuente de audio de esta unidad.
A conector coaxial
Utilice el cable coaxial (no incluido) para conectar la barra de sonido al conector de
en la unidad
repetidamente hasta que el indicador LED de función se vuelva verde, o presione
el botón COAX en el control remoto para seleccionar el modo coaxial directamente.
Entrada HDMI ARC
Utilice el cable HDMI (no incluido) para conectar la barra de sonido al televisor
externo que tenga una toma de salida HDMI. Presione el botón
en la unidad
repetidamente hasta que el indicador LED de función se vuelva cian, o presione
el botón en el control remoto para seleccionar el modo ARC directamente.ARC
Nota: La función HDMI ARC necesita un conector HDMI ARC en el televisor. Si el
televisor no tiene un conector HDMI ARC, puede conectar la barra de sonido con
un conector óptico o un conector de entrada auxiliar.
Entrada AUX IN
1. Conecte su fuente auxiliar (por ejemplo, un reproductor de MP3) a la toma AUX
de la parte derecha de la unidad (cable no incluido).
2. Presione el botón
en la unidad repetidamente hasta que el indicador LED de
función se vuelva amarillo, o presione el botón en el control remoto para AUX
seleccionar el modo AUX directamente.
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada .AUX
Nota: Retire el cable auxiliar de la toma AUX cuando termine de escuchar. No
olvide desconectar también la alimentación del dispositivo externo.
Mediante ingresso OPTICAL IN
Collegate l’origine audio all’ingresso sull’apparecchio mediante cavo OPTICAL
audio ottico digitale (non fornito).
1. Premi più volte il tasto
o premi il tasto del telecomando per scegliere la OPT
3. Regolate il volume sul livello desiderato.
Collegamento coassiale
Usa un cavo coassiale (non incluso) per collegare la barra audio alla presa
sull’apparecchio
COAX
ALLA PRESA HDMI ARC
esterno dotato di uscita HDMI. Premere ripetutamente il tasto dell’apparecchio
ARC
televisore non p2-ha una presa HDMI ARC, puoi collegare la tua barra audio ad una
presa ottica o ad una presa AUX-IN.
ALLA PRESA AUX IN
1. Collegare la propria sorgente ausiliaria (es. lettore MP3) alla presa AUX
dell’apparecchio (cavo non incluso).
2. Premi ripetutamente il tasto
AUX sul telecomando per
4. Regolare il volume al livello desiderato.
AUX
.
Nota: Al termine dell’ascolto scollega il cavo ausiliario dalla presa AUX. Non
dimenticare di spegnere anche il dispositivo esterno.
Opmerkingen: Voor de HDMI ARC-functie is een HDMI ARC-aansluiting op uw
TV benodigd. Als uw TV geen HDMI ARC-aansluiting heeft, kunt u uw soundbar
aansluiten via de optische uitgang of Aux-ingang.
De Aux-ingang
1. Sluit uw hulpbron (bv. mp3-speler) aan op de AUX -aansluiting aan de rechterkant
van het apparaat (kabel niet meegeleverd).
2. Druk herhaalde malen op de
lampje geel wordt, of druk op de AUX knop op de afstandsbediening om de AUX
modus direct te selecteren.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX aansluiting.
Opmerking: Trek de aux-kabel uit de AUX-aansluiting wanneer u klaar bent met
luisteren. Vergeet niet om ook het externe apparaat uit te schakelen.
Op OPTISCHE INGANG
Sluit uw audiobron met behulp van een optische audiokabel (niet meegeleverd) aan
op de INGANG op het apparaat.OPTICAL
1. Druk een aantal keren op de
OPT
knop op de afstandsbediening om de optische modus te selecteren. Het Functie
2. Start het afspelen van uw audiobron.
3. Stel het volume naar wens in.
4. Verbreek de verbinding tussen de audiobron en dit apparaat om het afspelen
te stoppen.
OPGEPAST: De OPTISCHE INGANG is alleen voor PCM-formaat.
Gebruik de coaxiale kabel (niet meegeleverd) om de geluidsbalk aan te sluiten op
de coaxiale ingang op uw tv of versterker. Druk een aantal keren op de
knop op
COAX knop
op de afstandsbediening om de coaxiale modus direct te selecteren.
De HDMI ARC-ingang
Gebruik een HDMI-kabel (niet meegeleverd) om de soundbar aan te sluiten op de
externe tv met HDMI-uitgang. Druk herhaalde maken op de
knop op de eenheid
ARC knop op de
afstandsbediening om de ARC modus direct te selecteren.
Betätigen Sie die Taste
ER IST MIT DIESEN SUBWOOFERN VERBUNDEN
Taste
Verbinden sie einen austauschbaren adapter mit einem barlautsprecher und
einem subwoofer. Wenn der strichlautsprecher und die subwoofer geönet
werden, verbinden sie sich Von selbst mit den strichlautsprechern.
Subwoofer abbrechen Oder wieder andocken
Um die verbindung zwischen dem air und dem funkgerat abzutrennen,
drücken sie die PAIR taste zweimal. Blinkende blaue ampel.
Um das kabel umzudrehen, drücken sie bitte den PAIR knopf zweimal.
Die passenden anzeigen bleiben blau.
Stell die subwoofer auf - und ausschalten
Wenn du im lauf-modus bist, drückst du auf die PAIR taste, um das ding
abzuschalten. Blinkende blaue ampel.
Um den air abzuschalten, drücken sie bitte den PAIR für 3 sekunden Die
passenden anzeigen sind rot.
Die farbe des passenden signals für das betrachten des
busslautsprecher
- Stand-by: die passenden anzeigen sind rot
- Treer: die zuchtinschrift ist blau
- Fehltreer Oder abbruch des rechners: passenden anzeigen blinken blau
auf der Fernbedienung oder halten Sie die Taste am Gerät gedrückt,
En el modo de espera, pulse el botón para encender la unidad. Presione
de nuevo en el mando a distancia o mantenga presionado
en la unidad para
apagarla.
Conecte el adaptador de ca a la soundbar y subwoofer, respectivamente. Cuando
la barra de sonido y subwoofer se encienden, el subwoofer se emparecon la barra
de sonido automáticamente.
CONECTANDO CON SUBWOOFER
Para desconectar el subwoofer de la barra de sonido, pulse el botón par dos
veces. El indicador de pares parpadeará de azul.
Para volver a conectar el subwoofer a la barra de sonido, pulse el botón par dos
veces. El indicador de pares se iluminará en color azul.
DESCONECTAR O RECONECTAR EL SUBWOOFER
En modo standby, pulse el botón par una vez para activar el subwoofer.
El indicador de pares parpadeará de azul.
Para apagar el subwoofer, pulse y mantenga el botón par durante 3 segundos.
El indicador de pares cambiará a color rojo.
DEncender/apagar el subwoofer
- Modo Standby: indicador de pares en color rojo
- Empareexitoso: el indicador del par se mantiene iluminado en color azul
- Empareno exitoso o desconectado de la unidad principal: indicador de pares
parpadea azul
Observe el color del indicador de pares para la condición de
subwoofer:
In modalità di standby, premete il tasto per accendere l’unità. Premi ancora
sul telecomando o tieni premuto
Collegare l’adattatore AC alla colonna sonora e il subwoofer rispettivamente.
Quando la barra sonora e il subwoofer sono accesi, il subwoofer si coppia
automaticamente con la barra sonora.
CONNESSIONE CON SUBWOOFER
Per disconnettere il subwoofer dalla barra sonora, premere due volte il pulsante
coppia (PAIR). L’indicatore coppia lampeggia blu.
Per riconnettere il subwoofer alla barra sonora, premere due volte il pulsante
coppia (PAIR). L’indicatore coppia rimarrà acceso in blu.
Disconnessione o riconnessione del subwoofer
In modo stand-by, premere il pulsante coppia (PAIR) una volta per accendere il
subwoofer. L’indicatore coppia lampeggia blu.
Per spegnere il subwoofer, premere e tenere premuto il pulsante coppia (PAIR)
per 3 secondi. L’indicatore coppia cambierà in colore rosso.
Accensione/spegnimento del subwoofer
- Modo stand-by: indicatore coppia di colore rosso
- Accoppiamento riuscito: l’indicatore coppia rimane acceso in blu
- Accoppiamento non riuscito o disconnesso dall’unità principale: l’indicatore
coppia lampeggia blu
Osservare il colore indicatore coppia per la condizione
subwoofer:
sull’unità per spegnere l’apparecchio.
Druk in de standbymodus op
Sluit de ac-adapter aan op de bar - en subwoofer.Wanneer de bar en subwoofer
zijn ingeschakeld, wordt de subwoofer automatisch gekoppeld aan de bar.
VERBONDEN MET DE SUBWOOFER
Om de subwoofer los te koppelen van de bar bar, drukt u twee keer op PAIR.
De koppelingsindicator knippert blauw.
Om de subwoofer opnieuw aan te sluiten op de bar, drukt u twee keer op de
PAIR knop.De koppelingsindicator blijft blauw branden.
Koppel de subwoofer los of verbind hem opnieuw
Druk in de stand-bymodus op PAIR om de subwoofer een keer aan te zetten.
De koppelingsindicator knippert blauw.
Om de subwoofer uit te schakelen, houdt u de pairknop 3 seconden ingedrukt.
De koppelingsindicator verandert in rood.
Aan/uit subwoofer
- Stand-by modus: het controlelampje van de koppeling is rood
- Succesvolle koppeling: de koppelingsindicator brandt blauw
- Koppeling mislukt of losgekoppeld van de host: de koppelingsindicator
knippert blauw
Let op de kleur van de koppelindicator voor de status van de
subwoofer:
om het apparaat in te schakelen. Druk opnieuw op
op de afstandsbediening of houd op het toestel langere tijd ingedrukt om het
Für die Auswahl eines Funktionsmodus drücken Sie wiederholt die Taste am
Gerät oder drücken Sie auf der Fernbedienung entsprechend die Tasten , , BT OPT
COAX ARC AUX, ,
USB.
Rot: Standby
Blau: Bluetooth
Grün: Koaxial
Türkis: ARC
Gelb: AUX
Lila: USB
Hinweise:
- Nach der Verbindung des externen USB-Geräts mit der USB-Buchse Ihres Geräts
wird automatisch der USB-Modus aktiviert.
- Den USB-Modus können Sie durch Drücken der Taste
am Gerät oder der
Taste auf der Fernbedienung einstellen, allerdings nur dann, wenn ein USB-USB
Gerät mit dem Radio verbunden ist.
El modo de función se selecciona presionando el botón
en la unidad
repetidamente, o presionando el botón , , , , o en el BT OPT COAX ARC AUX USB
control remoto, respectivamente.
Observe el color del indicador LED de función para diferentes modos:
Rojo: En espera
Blanco: Óptico
Verde: Coaxial
Cian: ARC
Amarillo: AUX
Púrpura: USB
Notas:
- El modo USB se puede seleccionar con el botón de la unidad o el botón USB
sull’apparecchio, o
premendo il relativo tasto , , , , o sul telecomando.BT OPT COAX ARC AUX USB
Rosso: Standby
Blu: Bluetooth
Banco: Ottico
Verde: Coassiale
Turchese: ARC
Giallo: AUX
Viola: USB
Notas:
- Una volta collegato il dispositivo USB alla porta USB dell'unità, la modalità USB
si attiverà automaticamente.
sull’apparecchio o il tasto USB
del telecomando, ma solo dopo ave collegato un dispositivo USB all’apparecchio.
De functiemodus wordt geselecteerd door een aantal keren op de
knop op de
BT OPT, ,
COAX ARC AUX USB, , of op de afstandsbediening.
ingeschakeld:
Rood: Standby
Blauw: Bluetooth
Wit: Optisch
Groen: Coaxiaal
Lichtblauw: ARC
Geel: AUX
Paars: USB
Opmerking:
- Zodra u het USB-apparaat in de USB-poort van het apparaat hebt geplaatst,
schakelt het automatisch over naar de USB-modus.
- De USB modus kan worden geselecteerd door op de
te drukken of, maar alleen als het USB-apparaat op de eenheid is aangesloten,
met een druk op de knop op de afstandsbediening.USB
Der Blue oot th
®
-Markenname und dami verbundene Logo ind igen um de t s s E t r
1. Drüc en ie während da erä CHk S , s G t NEI GES ALTE t,T is t Twiederhol die aste
BT f au
K s tiv t.opplung modu aks ier ist
2. Akt kt t,iv S B t t Fieren ie die lue oo h- un ion au hrem lue oo h- erä f I B t t G Sie und wählen
" MUSE M-1880 SBT" in der G t te. erä elis (Le ens S ie bitte die B t g edienungsanlei un
Verbindung be ig wird Na der er olgreichen opplung er ön ein ignal on stät t . ch f K t t S t .
Tipp enn ie hren lue oo h-Lau pre her mi einem anderen lue oo h- udio: W S I B t t ts c t B t t A -
G t v cht , t S Terä erbinden mö en hal en ie die aste BT
t . F S t t V , e rennen olgen ie dann der oben erläu er en orgehensweise um eine neu
da erä aus dem lue oo h-Menü wählen und als G t B t t s A a iv . udiogerät kt ieren
au ge hal ine ive erbindung wird dann wieder herge ell wenn das sc tet i Est. akt V st t, s
1. B ei bes ehendert Verbindung (siehe origer v Ab ), S sc tthni können ie da lue oos B t th-
G Terä bedienent und den on über da M-1880 s SBT . wiedergeben
2. Betät S igen ie die Ta e st
der F , ernbedienung um die W v d iedergabe orübergehen
/ G t Tam erä oder die as en au det / f r
4. St tstellen ie die Lau S ärke mi hil t fe tst keta . S k e der Lau är sten ein ie önnen di
Lau är auch diretst ke kt au dem erä mif G t, t dem die Verbindung herge ell st t wurde,
ein ellenst .
N ONE EW S.A.S erklärt hiermi dasst, dieser „MU M-1880SE SBT“ den wesen lichet n
Anf t Vorderungen und anderen gel enden orgaben der Rich linie 2014 53 t / /EU
en pri Die on ormi erklärung lä un er wwts ch t. K f täts sst sich t w. . m muse-europe co
herun erladent .
Lo logos s y nombres B t thlue oo
®
son mar asc regi radas quest per enecent a B t th lue oo
SIG, c. In y c c s c te O t sus ualquier uso de di ha mar as por par de New ne S.A.S iene
re pe as licencia rass ctiv s. Ot mar omer ialecas c c s y regis rada son propiedad det s sus
re pe os propies ctiv tarios.
1. Cuando la unidad es en endida pre ione el bo ón en la unida té c , s t d
bo ón en el on rol remo para selec ionar el modo lue oo direc ament BT c t to c B t th t te.
de emparejamien to.
2. En t B t th, te B tel disposi ivo lue oo habili lue oo sele ione “MU M-1880th y cc SE ” SBT
de la lis ta s sitivo (P t t c a de di po s. ara ob ener el de alle de opera iones par
c t se, s te s sitiv . Si sitivo onec ar con ul el manual de usuario del di po o) el dispo
B t th lue oo le solicita una on c traseña de a eso, ut ce . A s sitivos cc ili “0000”lgunos di po
len ament te.
B t th, t s t lue oo man enga pul ado el bo ón BT c s sitivo, y a para des one arct el di po
c t on inuación siga, los pa an eriore parasos t s e x .stablecer una nueva cone ión
debe selec ionar la unidad del menú lue oo c B t th y " as A v e elegir Use udio De ic
• El emparejamiento permanece inta o c ct uando la unidad y/o su di pos sitivo B t th lue oo
dispositivo t th Blue oo vuel den ro delva t rango.
1. Con alguna unidad emparejada (ver la ción an erior) haga un iona sec t , f c r
M-1880 SBT.
2. O t prima el bo ón
a c . P e del mando di anciast para pausar la reproduc ión resion
nue amen parav te re omar la reprodu ciónt c .
3. P te resione brevemen
/ o / c t to a en la unidad en el on rol remo par
s c ta . ele cionar la pis deseada
4. A te jus el volumen on c los bo onest de Volumen. También puede ajus tar el volumen
c c s tos es s y ot s vis s c s de umple on lo requerimien enciale ra pro ione apli able
ww mu e-europew. s .com
Il t marchio denomina ivo B t thlue oo
®
e i t t ti di rela ivi loghi sono marchi regis ra
commerciali sono di proprie dei rispe ivi olari tà tt tit .
volte il t to as sull’apparecchio o premi dire amentt te il t to as BT del t , elecomando
“MU M-1880 dall’elenco dei disposi ivi rileva (consul are il manualSE ” SBT t ti t e
inserire “. Alc 0000”unidispositivi B t th lue oo richiedono di acce arett la connessione.
S to: Se t r te B t th a tro uggerimen si desidera conne erett l’al opa lan lue oo un al
Tenere premu il as per scollegare il disposi ivo quindi segui pa sagg to t to BT t e re i s i
preceden per abilire una nuova connessioneti st .
• Su alcuni disposi ivi comet , ad esempio computer, una vol associata to il disposi iv t o
• Una vol riaccesa l’uni en in au oma ico di riconne ersi all’ul imo di posi iv ta , tà t ta t t tt t s t o
B t th to.lue oo associa
disposi lue oo ienetivo B t th v riprodo median l’al oparlantto te t te.
2. P t to remere il as
3. P / o / remi sull’apparecchio
desiderato.
De Blue oot th
®
hun respec ieve eigenaars t .
1. Druk erwijl de eenheid op aa een aan al keren op de knop op t N stAA t t de
BT op knop
de andsbediening om de lue oo afst B t th t te . modus direc in schakelen He unct F tie
is ingeschakeld .
2. S B t th chakel lue oo in op het B t t t lue oo h-apparaa en selec eert “MUSE M-1880 SBT”
ui de lijs me appara en ijk in de handleiding van he apparaa waarmeet t t t . (K t t u
verbinding wil t maken voor gede ailleerde ins ruc iest t t .) A t B t t t ls he lue oo h-apparaa
vraag om een wach woord voer dan “0000”in ommige lue oo h-apparat t , . S B t t ten
Tip ls uw lue oo h-luidspreker wil erbinden me een andere lue oo: A u B t t t v t B t th-
audioapparaa houdt, BT ingedruk omt de verbinding me t he apparaat t te verb ekenr ,
en volg daarna de bovens aande appen om een nieuwe verbinding and t st tot st te
brengen.
apparaat selec eren int het B t t lue oo h-menu en de op iet “Gebruik als audioapparaat
(s ereo)”(o een soor gelijke op ie) gebruikent f t t .
• De verbinding blij in ac wanneer de luidspreker en uw lue oo ft t t /of B t th-apparaat
bui en he communica iebereik word erplaa word opnieuw een ac ievt t t t v ts Er t. t t e
verbinding gemaak wanneer uw t B t t t t t t . lue oo h-apparaa erugkeer binnen he bereik
opnieuw ve rbinding te maken met het B t t t lue oo h-apparaa waarmee he laat tst d wer
gekoppeld.
gebruik dan de bediening op uw lue oo B t th-apparaa en wanneer he spelet t af n
2. Druk op
nogmaals om he pelen herva en t fsa te tt .
3. Druk kor op t
/ / afst de op de andsbediening om
gewens rack selec erente t te t .
4. Stel he volume t in me behulp van t
/ . U t kun he volume ook ins ellen op het t t
apparaa da is verbonden me de luidspreket t t r.
de essen iële ei en en andere relevan bepalingen ui rich lijn 2014 53 t s te t t / /EU. De
verklaring van con ormi ei an worden geraadpleegd op ww f t t k w. . mmuse-europe co
ANSCHLUSS AN EXTERNE GERÄTE
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS EXTERNOS
COLLEGAMENTO CON DISPOSITIVI ESTERNI
AANSLUITEN OP EXTERNE APPARATEN
GERÄT EIN-/ AUSSCHALTEN
ENCENDIDO/ APAGADO DE LA UNIDAD
ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO
HET APPARAAT IN-/ UITSCHAKELEN
FUNKTION AUSWÄHLEN
SELECCIÓN DE FUNCIÓN
SELEZIONE DELL’ORIGINE
FUNCTIE SELECTEREN
BEDIENUNG
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNCTIE
s tet t ti h U st tet W . LED-chal au oma sc in den SB-Modus und ar die iedergabe Die
/ G t Tam erä oder die as en au det / f r
A :nmerkungen
- Den U s k S SB-Modu önnen ie durch Drüc enk der Taste
G t am erä oder der Taste
USB f F t , s , U -G t au der ernbedienung eins ellen allerding nur dann wenn ein SB erä
mi dem Radio erbunden ist v t.
- Au U -Gf dem SB erä dür en ni mehr als 999 3-Da eient f cht MP t gespeicher seint .
da erä an ons en beschädigens G t s t .
- Der or dar ni direk U -PSB t f cht t PC s : h an einen ange hlosc sen werden Dadurc
k te .önn das Gerä be hädig werdent sc t
S e U -ie bitt einen anderen SB St s ick, fall der Ihre ni un ionieren oll cht f kt s te.
ALLGEMEIN
Eingang: 100-240V
Ausgang: DC 21.0V 1.5A 31.5W
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V5.0
können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
ALIMENTACION:
Adaptador de red:
Entrada: 100-240V
Salida: CC 21.0V 1.5A 31.5W
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V5.0
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 1.41 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
ALIMENTAZIONE
Adattatore di rete:
Ingresso: 100-240V
Uscita: CC 21.0V 1.5A 31.5W
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V5.0
NETSTROOM
Netadapter:
Ingang: AC 100-240V
Uitgang: DC 21.0V 1.5A 31.5W
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V5.0
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 1.41 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
USB-WIEDERGABE
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FICHA TÉCNICA
SPECIFICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ACHTUNG:
dürfen Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät
kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung des Geräts
einem Fachmann an.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En el interior de este aparato
usuario. Para cualquier operación de mantenimiento y
reparación, póngase en contacto con personal técnico
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non
OPGEPAST: Om t co t sc ken he risi op elek rische hok
te v , u t t t t t . t ermijden mag he oes el nie demon eren He
t t oes el beva geent enkel onderdeel da t door de gebruiker
hin.
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del
aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un
pericolosa” nell’apparecchio.
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che
ui roepings eken) waar chuw de gebruiker da er belangrijt t s t t ke
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es
Für detaillierte Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden
oder an Ihren Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische
Abfallgeräte).
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo
en un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese
(Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
domestici. Informatevi per sapere dove si trova il centro di riciclaggio
più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità locali o al vostro
elettroniche)
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het
met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische
apparaten).
WARNUNG: UM BRAND- UND ELEKTROSCHOCKGEFAHR VORZUBEUGEN,
DÜRFEN SIE DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSSETZEN.
ACHTUNG
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
Vorhängen, usw.
des Geräts ab.
Geräts ab.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen
- Die maximale Umgebungstemperatur für den Betrieb des Geräts beträgt 35°C.
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
correcta ventilación del mismo.
ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre
el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El adaptador de red permite enchufar y desenchufar el aparato. El acceso al
- La temperatura ambiente máxima de funcionamiento del aparato es de 35°C.
mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por completo
la alimentación del aparato, ha de desenchufar el adaptador de red de la toma
de corriente.
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes
interferencias electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el
manual de instrucciones. En el caso de que no volviera a funcionar, utilícelo en
una ubicación diferente.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA,
NON ESPONETE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei
pressi dell’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso,
- Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare
- La temperatura massima di funzionamento dell’apparecchio è di 35 gradi centigradi.
facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen
toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
toestel.
tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken, dient
u de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact te trekken.
-
Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
- De maximale omgevingstemperatuur waaraan het apparaat mag worden
blootgesteld is 35°C.
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke
elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset het product dan gewoon
door de handleiding te volgen. Als het normale gebruik daarna niet kan worden
hervat, probeer het product dan op een andere locatie te gebruiken.
Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 15 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
NEW ONE S.A.S
contact@muse-europe.com
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
contact@muse-europe.com
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
contact@muse-europe.com
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
contact@muse-europe.com
R1. : Para encender/ apagar la unidad
R2. : Activación/ desactivación de la función de supresión del sonido.MUTE
R3. : Ajuste del volumen.VOL +/-
R4.
: Para saltar a la pista anterior
R5.
: Para saltar a la pista siguiente
R6.
: Reproducir/ Pausar;
R7. : Para ajustar el nivel de agudos.TREB+/-
R8. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG : Para seleccionar los efectos de sonido
R9. : Para ajustar el nivel de los graves. BASS+/-
R10. : Para seleccionar el modo Bluetooth.BT
R11. : Para seleccionar el modo óptico.OPT
R12. : Para seleccionar el modo USB.USB
R13. : Para seleccionar el modo auxiliar.AUX
R14. : Para seleccionar el modo coaxial.COAX
R15. : Para seleccionar el modo ARC.ARC
R1.
R2. : Attiva/disattiva l’audio.MUTE
R3. VOL +/-
R4. : Passa al brano precedente
R5.
: Passa al brano successivo
R6.
R7. : Per regolare il livello dei suoni alti.TREB+/-
R8. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG
R9. : Per regolare il livello dei suoni bassi. BASS+/-
R10. BT
R11. OPT
R12. USB
R13. AUX
R14. COAX
R15. ARC
R1.
R2. : Activeren/deactiveren van het geluid.MUTE
R3. : Instelling van het volume.VOL +/-
R4.
: Om naar de vorige track te gaan
R5.
: Om naar de volgende track te gaan
R6.
R7. : Om het hoge-tonen niveau in te stellen.TREB+/-
R8. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG : Voor het selecteren van de gewenste
R9. : Om het lage-tonen niveau in te stellen. BASS+/-
R10. : Voor het selecteren van de Bluetooth modus.BT
R11. : Voor het selecteren van de optische modus.OPT
R12. : Voor het selecteren van de USB modus.USB
R13. : Voor het selecteren van de aux-in modus.AUX
R14. : Voor het selecteren van de coaxiale modus. COAX
R15. : Voor het selecteren van de ARC modus. ARC
1.
: Para encender/ apagar la
unidad
2.
: Pulsación larga para subir el
volumen; pulsación corta para saltar
a la siguiente pista
3.
: Pulsación larga para bajar el
volumen; pulsación corta para saltar
a la pista anterior
4.
: Para seleccionar el modo de
función deseado: Bluetooth, Óptico,
Coaxial, ARC, AUX o USB.
5. Altavoces
1.
dell’apparecchio
2.
: Tenere premuto questo tasto
per aumentare il volume; premerlo
brevemente per passare alla traccia
successiva
3.
: Tenere premuto questo tasto
per diminuire il volume; premerlo
brevemente per tornare alla traccia
precedente
4.
desiderata: Bluetooth, Ottica,
Coassiale, ARC, AUX o USB.
1.
: Om het apparaat aan/uit te
2. : Lang indrukken om volume te
verhogen; kort indrukken om naar
volgende track te gaan
3.
: Lang indrukken om volume te
verlagen; kort indrukken om naar
vorige track te gaan
4.
: Voor het selecteren van de
gewenste functiemodus: Bluetooth,
Optical, Coaxial, ARC, AUX or USB.
6. Sensor de infrarrojos del mando a
distancia
7. Indicador de función LED
8. Soportes de montaje en pared
9. Toma de entrada HDMI ARC
( )HD-ARC
10. Toma coaxial ( )COAX
11. Toma ÓPTICA ( )OPTICAL
12. Entrada auxiliar
13. Puerto USB para la reproducción
MP3
14. Entrada de alimentación
15. Entrada de alimentación
( )subwoofer
16. Indicador de emparejamiento
17. PAIR : Para conectar o desconectar
el subwoofer
5. Altoparlanti
6. Sensore del telecomando
parete
9. Presa di ingresso HDMI ARC
( )HD-ARC
10. Presa coassiale ( )COAX
11. Ingresso ottico ( )OPTICAL
12. Ingresso ausiliario (
15. Ingresso alimentazione (subwoofer)
16. Indicatore abbinamento
17. PAIR: Per collegare o scollegare il
subwoofer
AUX)
5. Luidsprekers
6. Infraroodontvanger voor de
afstandsbediening
7. Functie-indicator
8. Wandmontagebeugels
9. HDMI ARC-ingang ( )HD-ARC
10. Coaxiale aansluiting ( )COAX
11. Optische ingang ( )OPTICAL
12. Aux in-stekkerbus
13. USB-poort voor afspelen MP3’s
14. Ingang voor DC (voeding)
15. Ingang voor DC (subwoofer)
16. Koppelingsindicatielampje
17. PAIR : Om verbinding te maken
met de subwoofer of de verbinding
te verbreken
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
Mando a distancia
Telecomando
Afstandsbediening
para reciclarlas.
El mando a distancia funciona con una pila de litio “CR2025” (no incluido).
De and bediening wer op “CR2025”-li hiumba erij (nie meegeleverd) afst s kt 1x t tt t .
Instalación de la pila
1. Presione el botón hacia la derecha.
2. Extraiga la pila del mando a distancia.
4. Vuelva a colocar la tapa.
Installazione della batteria
1. Spingete il pulsante verso destra.
2. Estraete il supporto della pila
4. Ricollocate il supporto.
BARRA DE SONIDO DE TV CON SUBWOOFER
INALÁMBRICO
TV SOUND BAR CON WIRELESS SUBWOOFER
TV-SOUNDBAR MET DRAADLOZE SUBWOOFER
ES
IT
NL
Mando a distancia x1
Adaptador de red x2
Telecomando x1
Adattatore di rete x2
Afstandsbediening x1
Netadapter x2
320 mm.
aproximadamente a 4 mm de la pared.
4. Cuelgue la unidad principal de los tornillos como se indica a continuación.
4. Appendi l’unità principale alle viti come illustrato. Accertati che sia installato in
modo solido e stabile.
1. Boor 2 gaten (diameter 6 mm) met een tussenruimte van 320 mm in de wand.
3. Steek de schroeven (niet bijgeleverd) in de wandpluggen en draai aan tot op een
afstand van ongeveer 4 mm van de wand.
ACCESORIOS:
ACCESSORI
ACCESSOIRES
PARA MONTAJE EN PARED
PER L’INSTALLAZIONE PARETE A
BIJ WANDMONTAGE
NOTAS:
- Nunca cargue pilas que no son recargables. No caliente las pilas ni las desmonte.
debida a una pérdida de líquido.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se ha introducido
ADVERTENCIA
No ingiera la pila, hay peligro de quemaduras químicas.
(El mando a distancia suministrado con) Este producto usa una pila tipo
moneda o de botón. Si la pila de botón es tragada, podría causar quemaduras
internas graves en solo 2 horas y llevar a la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y las usadas lejos del alcance de los niños.
Si el compartimiento de la pila no cierra de forma segura, deje de usar el producto
y manténgalo alejado del alcance de los niños.
Si cree que la pila ha sido tragada o colocada dentro de cualquier parte del cuerpo,
busque ayuda médica de inmediato.
AVVERTIMENTO
Non ingerire la batteria, pericolo di ustione chimica
(Nel telecomando in dotazione) Questo prodotto utilizza una batteria a
Tenere le batterie nuove e usate lontano dai bambini.
Se il vano batteria non si chiude in modo sicuro, smettere di usare il prodotto e
tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Se si pensa che le batterie potrebbero essere state inghiottite o collocate all'interno
di qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
WAARSCHUWING
Neem de batterij niet in, gevaar voor chemische brandwonden
(In de meegeleverde afstandsbediening) Dit apparaat gebruikt een
knoopcelbatterij. Als de knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit
kunnen leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als het batterijvak niet goed sluit, stop dan met het gebruik van het product en houd
het buiten bereik van kinderen.
Notas:
• Antes de hacer los agujeros, asegúrese de que no haya tuberías, cables ocultos
seguro, considere que la unidad la monte alguien con la experiencia necesaria.
• Compruebe la resistencia de la pared antes de montar la unidad en ella. Si esto
Notas:
• Prima di perforare, accertati che non vi siano tubi o cavi nascosti, o rischi di alcun
consulta un professionista.
Opmerkingen:
met de nodige ervaring.
• Controleer de sterkte van de wand voordat u het apparaat aan de wand monteert.
personeel.
Este adaptador funciona con una alimentación CA de entre 100V- 240V
caso con otro tipo de alimentación.
Conecte el adaptador de ca a la soundbar y subwoofer, respectivamente.
Atención:
exclusivamente con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
• Apague el aparato antes de desenchufar el adaptador de red. De lo contrario, el
aparato podría estropearse.
desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
En caso de fallo en el funcionamiento del aparato, desenchufe inmediatamente el
adaptador de red de la toma de corriente.
• El adaptador de red permite enchufar y desenchufar el aparato. El acceso al
mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por completo
la alimentación del aparato, ha de desenchufar el adaptador de red de la toma
de corriente.
segura y compruebe que no quedan aplastados, doblados ni tensados. Si el cable
e 240V
Collegare l’adattatore AC alla colonna sonora e il subwoofer rispettivamente.
.
Attenzione:
apparecchi.
• Per evitare di rovinare l’apparecchio, spegnetelo prima di scollegare l’adattatore
di rete dall’apparecchio.
dalla presa a muro.
• Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente accessibile. In
dalla presa di rete.
• L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare
facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori
De netstroomadapter gebruikt een netstroom van AC 100V-240V
meegeleverde netstroomadapter mag nooit gebruikt worden op een ander type
voeding.
Sluit de ac-adapter aan op de bar - en subwoofer.
Opmerkingen:
• De AC adapter inbegrepen in dit toestel mag alleen met dit toestel gebruikt
worden. Nooit gebruiken voor een ander toestel.
• Schakel het toestel uit voor de AC adapter los te maken om schade aan het
toestel te voorkomen.
• Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, verwijdert u de AC adapter uit het
stopcontact.
storing voor, verwijder het contact dan onmiddellijk uit het stopcontact.
• Het moet makkelijk te bedienen blijven en mag tijdens het gebruik niet verstoord
de AC adapter volledig uit het stopcontact worden verwijderd.
• Gebruik nooit een beschadigde AC adapter, leg de kabels op een veilige manier
vrij van druk of knijpen. Wend u tot een erkende dienstverlener als de kabel
beschadigd is.
schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het volume is
periode van 15 minuten.
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
2. P s te / o / t to a re ione brevemen en la unidad en el con rol remo par
selec ionar la pis de eadac ta s .
No ast :
- El U t modo SB se puede seleccionar con el bo ón de la unidad
o t el bo ón USB
archivos carpe as en MP3 y t el dispo ivo sit U . SB
dañar el apara to.
- No one el puer c cte to USB : direc amen un ordenadort te a podr dañaría el apara to.
- En t s s t U No el mercado pueden encon rarse numeroso modelos de di posi ivos SB.
caso de que su disposi ivo no uncione t USB f , ut ot .ilice ro
Nota bene:
sull’apparecchio o il tasto USB
del telecomando, ma solo dopo ave collegato un dispositivo USB all’apparecchio.
superiore a 999.
- Il numero di directory contenute nel dispositivo USB non deve essere superiore
a 99.
contenuti nel dispositivo USB.
- Inserire esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. L'inserimento
di oggetti potrebbe danneggiare l’apparecchio.
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non
periferica USB non sia compatibile, provare con un’altro.
1. Collegare un dispositivo USB alla porta USB sull'unità. Passa alla modalità USB
diventerà viola.
2. Premi
/ sull’apparecchio o /
desiderato.
1. Sluit een USB-apparaat aan op de USB -poort van de luidspreker. Het apparaat
schakelt over naar de USB-modus en start het afspelen automatisch. Het
2. Druk kort op / / op de afstandsbediening om de
gewenste track te selecteren.
Opmerkingen:
- De USB modus kan worden geselecteerd door op de
te drukken of, maar alleen als het USB-apparaat op de eenheid is aangesloten,
met een druk op de knop op de afstandsbediening.USB
999.
- Het USB-apparaat mag niet meer dan 99 mappen bevatten.
het aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat.
riskeert het toestel te beschadigen.
- De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit
kan het toestel beschadigen.
- Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen
niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom
een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt.
REPRODUCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB
RIPRODUZIONE MEDIANTE PORTA USB
WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT
NOTA BENE:
- Non caricate mai pile non ricaricabili. Non scaldate le pile e non apritele.
per evitare eventuali danni dovuti a fuoriuscite di liquido corrosivo.
ATTENZIONE:
Sostituitela unicamente con una pila identica o di tipo equivalente.
Batterij installeren
1. Duw de toets naar rechts.
2. Trek de batterijlader uit.
4. Plaats het lid terug.
OPMERKINGEN:
- Zorg ervoor dat u nooit niet-oplaadbare batterijen oplaadt. Verwarm de batterijen
- Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt, haalt u de batterijen beter
uit het toestel om aantasting door uitlopen van de batterijen te vermijden.
OPGEPAST:
SB-5312 IB MUSE 001 REV0 2024/8/9 16:30:23
41
41
bottone.
Product specificaties
Merk: | Muse |
Categorie: | Soundbar |
Model: | M-1880 SBT |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Muse M-1880 SBT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Soundbar Muse
30 Maart 2025
9 December 2024
1 Mei 2023
1 Mei 2023
22 Maart 2023
31 Januari 2023
15 Oktober 2022
Handleiding Soundbar
- Orbitsound
- Element
- Logic3
- Technaxx
- Silvercrest
- Neets
- Edis
- Elac
- FALLER
- Steren
- Roku
- Boston Acoustics
- Sunyuey
- Energy
- Kubo
Nieuwste handleidingen voor Soundbar
18 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
10 Juni 2025
10 Juni 2025
7 Juni 2025
4 Juni 2025