Muse M-1803 DJ Handleiding

Muse Speaker M-1803 DJ

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-1803 DJ (4 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 14 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
LOCATION OF CONTROLS
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open
the device, there is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The marking plate is located on the bottom of unit.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve au bas de l’appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles/ batteries dans le feu! Respectez l'environnement lors de la
disposition des piles/ batteries usagées.
- Les piles/ batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme
le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa sinalética encontra-se na parte de fundo do aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Respeite o meio ambiente quando for jogar fora
pilhas usadas.
- Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como raios solares, fogo ou outras
fontes de calor semelhantes.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit , sachez
que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Des installations destinées au recyclage existent.
Vériez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
1. LED display
2. STANDBY: To turn unit on/ o󰀨 mode
: To select function mode: MODE
Bluetooth, USB, AUX; Stereo pairing
3. button: To select desired sound EQ
e󰀨ects
4. MUSIC VOL/ MIC VOL : To adjust
music volume/ Mic input volume/ echo
intension
5. button: Lighting LIGHT MODE
control button
6. PLAY/PAUSE button: Play/ pause;
Bluetooth pairing/ Disconnect the
paired Bluetooth device
7. REPEAT: To repeat playback
1. A󰀩chage LED
2. STANDBY: Veille/ Marche
: Pour sélection du mode MODE
de fonctionnement: Bluetooth, USB,
AUX; Bluetooth couplage stéréo
3. EQ: Sélection des e󰀨ets sonores de
votre choix
4. MUSIC VOL/ MIC VOL : pour
régler le volume de la musique/
le volume d'entrée du micro/ les
paramètres d’écho
5. : Bouton de LIGHT MODE
contrôle de l'éclairage
6. PLAY/PAUSE: Lecture/ Pause;
Couplage Bluetooth/ Déconnectez le
périphérique Bluetooth couplé
7. REPEAT: Répétition d’une plage
1. Tela
2. STANDBY: Para ligar e desligar o
aparelho
: Para selecionar o modo MODE
de funcionamento: Bluetooth, USB,
AUX; Bluetooth emparelhamento
estéreo
3. EQ: Para selecionar a equalização
desejada
4. MUSIC VOL/ MIC VOL : Para
ajustar o volume da música/ volume
da entrada do microfone/ intensidade
do eco
5. LIGHT MODE: Botão de controle
de iluminação
6. PLAY/PAUSE: Leitura/ Pausa;
Pareamento Bluetooth/ Desconecte o
dispositivo Bluetooth emparelhad
7. REPEAT: Para repetir a reprodução
1. LED Anzeige
2. STANDBY: Gerät ein-/ ausschalten
: Funktionsmodus MODE
auswählen: Bluetooth, USB, AUX;
stereo-kopplung
3. EQ: Tone󰀨ekt auswählen
4. MUSIC VOL/ MIC VOL :
Musiklautstärke/ Eingangslautstärke
des Mikrofons/ Echo einstellen
5. : BeleuchtungstasteLIGHT MODE
6. PLAY/PAUSE: Wiedergabe/ pause;
Bluetooth-Verbindung/ Gekoppeltes
Bluetooth-Gerät trennen
7. REPEAT: Wiederholte Wiedergabe
8. TONE: Zum Einstellen von Tief-/
Hochton
8. TONE: To adjust bass/ treble
9. Cradle for tablet or Smartphone
10. button: Skip to \ PREV/ FR
previous track; Search backward
11. button: Skip to / FF/ NEXT
next track; Search forward
12. input JackMIC1
13. input JackMIC2
14. Handle
15. AUX in Jack (3.5MM); Reset button
16. USB port for MP3 playback
17. Charging indicator
18. USB-C port for charging the built-in
battery
19. Loud speaker
8. TONE: Réglage des graves/ des
aigües
9. Support pour tablette ou smartphone
10. : Retour rapide; \ PREV/ FR
Touche recherche arrière
11. / FF/ NEXT: Avance rapide;
Touche recherche avant
12. Entrée MIC1
13. Entrée MIC2
14. Poignée
15. Entrée auxiliaire (3,5MM); Touche
réinitialisation
16. Port USB pour la lecture MP3
17. Indicateur de charge
18. Port USB-C pour charger la batterie
intégrée
19. Haut-parleurs
8. TONE: Para ajustar os graves/
agudos
9. Base para tablet ou Smartphone
10. : Salto para a \ PREV/ FR
faixa anterior; Retrocesso rápido
11. : Salto para a / FF/ NEXT
faixa seguinte; Avanço rápido
12. Tomada de entrada MIC 1
13. Tomada de entrada MIC 2
14. Pega
15. Tomada de entrada (3.5mm); AUX
Botão Reinicialização
16. Conexão USB para reprodução
de MP3
17. Indicador de bateria
18. Porta USB-C para carregar a
bateria integrada
19. Alto-falante
9. Halterung für Tablet oder
Smartphone
10. : \ PREV/ FR
vorangehender titel; Suchlauf
rückwärts
11. / FF/ NEXT: Nächster Titel;
Suchlauf vorwärts
12. Eingang für Mikrofon 1 ( )MIC 1
13. Eingang für Mikrofon 2 ( )MIC 2
14. Traggri󰀨
15. -Eingang (3.5mm); ResettasteAUX
16. USB-Port für MP3-Wiedergabe
17. Ladeanzeige
18. USB-C-Port zum Auaden der
integrierten Batterie
19. Lautsprecher
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
COLOR LIGHT
ÉCLAIRAGE DE COULEUR
SELECIONE OS MODOS DE LLUMINAÇÃ
TECHNICAL SPECIFICATION
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
TROUBLE SHOOTING GUIDE
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SINGING THROUGH THE MICROPHONE
UTILISATION DE LA PRISE MICRO
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
USB PLAYBACK
LECTURE USB
REPRODUÇÃO DE USB
TURNING UNIT ON/OFF
ALLUMER/ ÉTEINDRE LUNITÉ
LIGANDO/ DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
AUDIO CONTROLS
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO-BEDIENELEMENTE
BLUETOOTH FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BEDIENUNG
STEREO PAIRING
COUPLAGE STÉRÉO
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
SELECTING FUNCTION
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
POWER SUPPLY:
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 7.4V 2200mAh Lithium Ion Battery
Charging power: DC 5.0V 2.0A
Operating Time: Approx. 5 hours at 50% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 5 hours
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: 3.38 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1803 DJ is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
ALIMENTATION:
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie au lithium-ion de 7.4V de 2200mAh
Puissance de charge: CC 5.0V 2.0A
Durée de fonctionnement: Environ 5 heures à 50% du volume après chargement
complet
Temps de chargement: Environ 5 heures
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.0+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 3.38 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil « MUSE M-1803 DJ »
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
ALIMENTAÇÃO:
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria: 7.4V 2200mAh Bateria de ião de lítio
Potência de carregamento: DC 5.0V 2.0A
Tempo de Funcionamento: Aprox. 5 horas com o volume em 50% depois de uma
recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 5 horas
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.0+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 3.38 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-1803 DJ» cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1803 DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1803 DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas acti la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
Lunité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
L'uniest déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1803 DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
O aparelho já esconectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
1. Sing along with the music by plugging in the microphone (not supplied) into the
or jack on the unit.MIC1 MIC2
2. MIC VOL MUSIC VOL/ MIC VOL: Press the button repeatedly to select
”, then rotate this knob to adjust the Mic volume as desired.
3. ECHO: Adjust the echo with control to enhance the singer’s voice for ECHO
a concert hall e󰀨ect by pressing MUSIC VOL/ MIC VOL button repeatedly
to select “ ”, then rotate this knob directly to adjust the echo intension.
Notes:
If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling e󰀨ect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
Disconnect the microphone from the unit to avoid unnecessary interference when
not in use.
Warning: Tapping or dropping the microphone can permanently damage your
microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
1. Chantez sur la musique en branchant le microphone dans la prise MIC1 ou
de l'appareil.MIC2
2. MIC VOL: Appuyez plusieurs fois sur le bouton MUSIC VOL/ MIC VOL pour
sélectionner « », puis tournez ce bouton pour régler le volume du micro
comme vous le souhaitez.
3. ECHO: Réglez l'écho avec le contrôle ECHO pour améliorer la voix du chanteur
pour un e󰀨et de salle de concert en appuyant plusieurs fois sur le bouton
MUSIC VOL/ MIC VOL pour sélectionner « », puis tournez ce bouton
directement pour régler l'écho.
Remarque:
Lorsque le microphone est pla près du haut-parleur, un e󰀨et de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
Débranchez le microphone de l'appareil pour éviter les interférences inutiles
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière
permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
1. Cante com a música ao conectar o microfone à entrada ou MIC 1 MIC 2
da unidade.
2. MIC VOL MUSIC VOL/ MIC VOL: Prima repetidamente o botão para
selecionar " " e, em seguida, gire este botão para ajustar o volume do
microfone conforme desejado.
3. ECHO: Ajuste o eco com o controlo ECHO para melhorar a voz do cantor para
obter um efeito de sala de concertos ao premir repetidamente o botão MUSIC
VOL/ MIC VOL para selecionar " " e, em seguida, gire este botão
diretamente para ajustar o eco
Observação:
Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som
agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto
falante.
Desligue o microfone da unidade para evitar interferências desnecessárias
quando não estiver a ser utilizado.
Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o
microfone. Não balance o microfone pelo o.
To insert an USB device (not included) connect your USB device to the USB port,
the unit will switch to “ ” mode then playback starts automatically.
If USB device has already been inserted, press button to switch to MODE
USB mode.
Basic player functions
Play/ pause: Press the button to pause playback. Press again to resume
playback.
Skip/ fast search:
1. Press to skip forward to next track./
2. Press to skip backward to previous track.\
3. Press and hold or to search quickly within a track.\ /
Repeat playback
Press REPEAT button repeatedly to select a play mode.
- Repeat One: display shows “ “ for a few seconds
- Repeat All: display shows “ ” for a few seconds
- To cancel repeat playback, press REPEAT button repeatedly until display shows
”.
Notes:
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
di󰀨erent models. Please try another USB device if your device is not supported.
Branchez votre périphérique USB au connecteur USB, le mode « » est
automatiquement activé. La lecture démarrera automatiquement.
Si un périphérique USB est déjà connecté, appuyer sur la touche pour MODE
sélectionner le mode USB.
Fonctions de base
Lecture/ Pause: Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour la reprendre.
Saut de plage/ Recherche rapide:
1. Appuyez sur pour passer à la piste suivante. /
2. Appuyez sur la touche pour lire la piste précédente.\
3. Tenez la touche appuyez pour rechercher rapidement \ ou /
dans une piste.
Répétition de la lecture
Appuyez plusieurs fois sur le bouton REPEAT pour sélectionner un mode de
répétition.
- Répétition unique: L " pendant quelques secondes'écran a󰀩che "
- Répétition complète: 'écran a󰀩che " L " pendant quelques secondes
- Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche REPEAT jusqu'à ce que
l'écran a󰀩che " ".
Remarques:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet e󰀨et. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur : cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marcde nombreux modèles de clefs USB. Nous ne pouvons
garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser un autre
périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
Outras funções para a reprodução
Reprodução/ pausa: Durante a reprodução, prima o botão para colocar a
reprodução em pausa. Prima mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
Avançar/ Recuar procura
1. Pressione para pular para a faixa seguinte. /
2. Pressione o botão para reproduzir a faixa anterior \
3. Mantenha \ ou / pressionado para realizar uma busca rápida
dentro da faixa.
Repetir
Pressione mais de uma vez o botão REPEAT para selecionar o modo de repetição.
- Repetir uma: o ercã mostra “ ” durante alguns segundos
- Repetir tudo: o ercã mostra durante alguns segundos
- Para cancelar a repetição da reprodução, prima o botão REPEAT aaparecer
” (desligado).
Observação:
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
danicar o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um
outro periférico USB se o seu não funcionar.
Conecte seu dispositivo USB na entrada USB, colocando o aparelho
automaticamente no modo “ ”. A reprodução será iniciada automaticamente.
Caso o dispositivo USB esteja inserido, pressione a tecla MODE para mudar
para o modo USB.
Press button to turn on the unit. Press and hold button to turn o󰀨 the unit. You
will hear di󰀨erent indication tone.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez longuement
sur la touche pour éteindre l'unité. Vous entendrez une notication sonore lors
de la mise en marche et une di󰀨érente lors de l’arrêt.
Pressione o botão uma vez para ligar o aparelho. Pressione e segure o botão
para parar o aparelho. Ouvirá um tom de indicação diferente, respetivamente.
Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Halten Sie die Taste ,
um das Gerät auszuschalten. Es ertönt ein entsprechender Signalton.
EQ: Press the EQ button to toggle among the di󰀨erent sound e󰀨ects: /
(classic)/ (rock)/ / / / / (dance)/
/ . The selection will show on display for few seconds.
TONE: When there is audio signal, press TONE button to select treble ( ) or
bass ( ) e󰀨ect, then rotate MUSIC VOL button to adjust the level as desired.
EQ: Appuyez de manière répétée sur la touche EQ pour sélectionner un mode
égaliseur: / (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . La sélection s’a󰀩chera sur l’écran pendant
quelques secondes.
: L TONE orsqu'il y a un signal audio, appuyez sur ce bouton pour sélectionner les
aigus ( ) ou les graves ( ), faites ensuite tourner le bouton MUSIC VOL
pour régler le niveau à votre guise.
EQ: Prima o botão EQ de forma repetida para seleccionar os diferentes modos:
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . A escolha continuará a ser exibida na tela por alguns
segundos.
TONE: Quando houver um sinal de áudio, pressione este botão para selecionar
agudos ( ) ou graves ( para ), em seguida, gire o botão MUSIC VOL
ajustar o nível conforme desejado.
EQ: Drücken Sie wiederholt die Taste EQ, um einen Equalizermodus auszuwählen:
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . Die Auswahl wird für einige Sekunden angezeigt.
TONE: Drücken Sie diese Taste, wenn ein Audiosignal empfangen wird, um Bass
( ) oder Treble ( ) auszuwählen. Wählen Sie dann mit den Tasten
MUSIC VOL eine Einstellung aus.
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press button repeatedly to select Bluetooth MODE
mode. The display will show ”. The Bluetooth indicator will start to blink
rapidly, indicating it is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-1803 DJ” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, the Bluetooth indicator will light on with an indication voice. If there
is no pairing or pairing is not successful within 20 minutes, the unit will turn o󰀨
automatically.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold button to disconnect the current device, and then follow
the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1803 DJ’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with . /
4. Adjust the volume using the knob on unit. You can also adjust the MUSIC VOL
volume on the device to which you are paired.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche MODE à plusieurs
reprises pour choisir le mode Bluetooth. L'écran a󰀩chera « ». L’indicateur
Bluetooth clignotera indiquant qu'il est en mode d'appairage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE M-1803 DJ»
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez «0000». Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si l'appareil est correctement couplé, un signal sonore sera entendu et
l’indicateur Bluetooth sera a󰀩ché. S'il n'y a pas de couplage ou que le couplage
n'est pas e󰀨ectué dans les 20 minutes, L'appareil s'éteindra automatiquement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés hors
de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil
Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une uni couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte M-1803 DJ.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec ou .
4. Réglez le volume au moyen du bouton . Vous pouvez également MUSIC VOL
régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
O nome Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão MODE várias
vezes para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá por alguns
segundos. O indicador de Bluetooth irá piscar, a indicar que está no modo de
emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-1803 DJ"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão
que você aceite a conexão. Se a unidade estiver emparelhada corretamente,
o indicador de Bluetooth iligar com uma indicação de voz. Se não houver
emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-sucedido dentro de 20
minutos, o alto-falante irá desligar-se automaticamente.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e
siga os passos acima para fazer uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, voprecisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-1803 DJ.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com . /
4. Ajuste o volume usando MUSIC VOL Você também poderá ajustar o volume
através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste am MODE
Gerät wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint
einige Sekunden lang die Anzeige “. Blinkt die Bluetooth-Anzeige und
weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It
requires two Bluetooth speakers M-1803 DJ to realize the real Bluetooth radio
channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two M-1803 DJ.
Tips: It is suggested that the distance between the main speaker and secondary
speaker is within 4 meters.
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous
faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1803 DJ an obtenir une séparation
sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent,
vous devez donc acheter deux M-1803 DJ.
Astuces: La distance recommandée entre le haut-parleur principal et le haut-
parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São
necessários dois altifalantes Bluetooth M-1803 DJ para realizar a separação do
som sem o do canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois
M-1803 DJ.
Dicas: Sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante
secundário seja menor que 4 metros.
Strictly follow the steps below to ensure the stereo pairing function works properly.
1. Turn on the two Bluetooth speakers M-1803 DJ. Press button MODE
repeatedly to select Bluetooth mode for both speakers.
2. When both speakers are in pairing mode, press button twice on MODE
one Bluetooth speaker which will become the main speaker (left channel), the
display will show (searching), then it will search and connect to the
secondary speaker (right channel). They will recognize the left and right channel
automatically. You will hear the indication voice “Left Channel” and “Right
Channel” at the same time when the two speakers are connected successfully.
And the display will show “BT-L” (Left) and “BT-R” (Right).
3. Press MODE button repeatedly on main speaker to select the desired main
source: Bluetooth, USB or AUX. If Bluetooth mode is selected, enable your
Bluetooth device and select “MUSE M-1803 DJfrom the device list. If the unit
is paired properly, an indication voice can be heard. (For specic operations of
each mode, refer to the previous sections.)
4. Press button on either speaker to pause playback. Press again to resume
playback.
5. Press button twice on either speaker to disconnect the stereo pairing. The
unit will continue playback in main speaker. The display will show for
a few seconds. Press this button again to re-connect the stereo pairing quickly.
6. Press MODE button twice on either speaker to clear stereo paring function,
the display will show “ ” for a few seconds. Both units could not re-connect
automatically.
Suivez strictement les étapes ci-dessous pour vous assurer que la fonction de
couplage stéréo fonctionne correctement.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1803 DJ. Appuyez plusieurs fois
sur le bouton pour sélectionner le mode Bluetooth pour les deux MODE
haut-parleurs.
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, appuyez sur la
touche MODE deux fois sur l’un des haut-parleurs Bluetooth qui deviendra
le haut-parleur principal (canal gauche), l'écran a󰀩chera « » (recherche),
puis l’appareil recherchera et se connectera au haut-parleur secondaire (canal
droit). Le haut-parleur principal cherchera alors à se connecter au second
haut-parleur (canal droit). Les canaux gauche et droit seront automatiquement
reconnus. Vous entendrez la voix de notication «Left Channel» (Canal gauche)
et «Right Channel» (Canal droit) en même temps lorsque les deux enceintes
sont correctement connectées. Et l'écran a󰀩chera «BT-L» (gauche) et «BT-R»
(droit).
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE du haut-parleur principal pour
sélectionner la source principale souhaitée: Bluetooth, USB ou AUX. Si le mode
Bluetooth est sélectionné, activez votre appareil Bluetooth et sélectionnez
«MUSE M-1803 DJ» dans la liste des appareils. Si l'appareil est correctement
couplé, un signal sonore sera entendu. (Pour les opérations spéciques de
chaque mode, reportez-vous aux sections précédentes.)
4. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause
la lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
5. Appuyez sur la touche deux fois sur le haut-parleur principal ou sur le haut-
parleur secondaire pour déconnecter le couplage stéréo. L'appareil continuera la
lecture dans l'enceinte principale. L'écran a󰀩chera « » pendant quelques
secondes. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reconnecter rapidement le
couplage stéréo.
6. Appuyez deux fois sur le bouton MODE sur l'un des haut-parleurs pour
e󰀨acer la fonction de couplage stéréo, l'écran a󰀩chera « » pendant quelques
secondes. Les deux unités ne peuvent pas se reconnecter automatiquement.
Siga rigorosamente as etapas abaixo para garantir que a função de emparelhamento
estéreo funcione corretamente.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1803 DJ. Prime o botão MODE
repetidamente para selecionar o modo Bluetooth para ambas as colunas.
2. Quando ambas as colunas estiverem no modo de emparelhamento, pressione o
botão duas vezes numa das colunas Bluetooth, esta será a coluna MODE
principal (canal esquerdo), o ecrã irá mostrar " " (procurar), depois irá
procurar e ligar-se ao altifalante secundário (canal direito). Estas irão reconhecer
os canais esquerdo e direito automaticamente. Você irá ouvir a voz de indicação
“Left Channel” (canal esquerdo) e “Right Channel” (canal direito) ao mesmo
tempo quando os dois altifalantes forem conectados com sucesso. E o ecrã irá
mostrar "BT-L" (esquerdo) e "BT-R" (direito).
3. Pressione repetidamente o botão MODE no altifalante principal para
selecionar a fonte principal desejada: Bluetooth, USB ou AUX. Se o modo
Bluetooth for selecionado, ative o seu dispositivo Bluetooth e selecione
“MUSE M-1803 DJna lista de dispositivos. Se a unidade estiver emparelhada
corretamente, pode ser ouvida uma voz. (Para operações especícas de cada
modo, consulte as secções anteriores.)
4. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução.
Pressione novamente para retomar a reprodução.
5. Pressione o botão duas vezes em qualquer um dos altifalantes para
desconectar o emparelhamento estéreo. A unidade irá continuar a reprodução
no altifalante principal. O ecrã apresentará " " durante alguns segundos.
Prima novamente este botão para voltar a ligar rapidamente o emparelhamento
estéreo.
6. Prima duas vezes o botão MODE em qualquer um das colunas para limpar a
função de emparelhamento estéreo; o ecrã apresentará " " durante alguns
segundos. As duas unidades não puderam voltar a ligar-se automaticamente.
The function (Bluetooth, USB, AUX) is selected by pressing button MODE
repeatedly.
Note: Only insert USB device or Aux in cable could switch into related modes.
La fonction (Bluetooth, USB, AUX.) peut être choisie en appuyant plusieurs fois sur
la touche .MODE
Remarque: Seuls les périphériques USB insérés ou le câble auxiliaire Aux in
peuvent basculer dans les modes associés.
A função (BLUETOOTH/ USB/ AUX) é selecionada ao pressionar o botão MODE
repetidamente.
Nota: Apenas dispositivos USB ou cabo Aux podem ser alterados para os modos
correspondentes.
Wählen Sie die Funktion (Bluetooth, USB, AUX) durch wiederholtes Drücken der
Taste MODE.
Hinweis: Nur wenn ein USB-Gerät oder ein Aux-Eingangskabel angeschlossen
wurden, kann der entsprechende Modus aktiviert werden.
BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER WITH BATTERY
HAUT-PARLEUR PARTY BOX BLUETOOTH AVEC
BATTERIE
CAIXA DE FESTA - ALTIFALANTE BLUETOOTH COM
BATERIA
BLUETOOTH-PARTYLAUTSPRECHER MIT BATTERIE
GB
FR
PT
DE
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen M-1803 DJ
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Once the unit is turned on, the color light will turn on automatically. Press button
repeatedly to select color light e󰀨ect. Press and hold to turn o󰀨 the light.
Note: When the color light is o󰀨, press to turn on the color light.
Reset
Press RESET button in AUX IN jack with pointed object (such as pin/ stick) to reset
the unit to its initial settings.
Une fois l'appareil allumé, la lumière de couleur s'allumera automatiquement.
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour choisir le mode désiré. Appuyez et
maintenez enfoncé pour éteindre la lumière.
Remarque: Lorsque la lumière de couleur est éteinte, appuyez sur pour l’allumer.
Réinitialiser
Appuyez sur le bouton RESET (Réinitialisation) dans la prise AUX IN avec un objet
pointu (comme une épingle/ une broche) pour réinitialiser l'appareil à ses réglages
d’origine.
Assim que a unidade for ligada, a luz colorida irá acender automaticamente.
Pressione o botão repetidamente para escolher o modo desejado. Prima e
segure o botão para desligar a luz.
Nota: Quando a luz colorida estiver desligada, prima para acender a luz colorida.
REINICIALIZAÇÃO
Prima o botão Reinicialização no conector AUX IN com um objeto pontiagudo (tal
como um alnete/ palito) para repor a unidade nas suas denições iniciais.
The unit is powered by a built-in, lithium-ion rechargeable battery. Charge the built-
in battery for at least 4 hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied USB cable to
the USB-C port and the other end to a powered USB jack on your computer or an
AC power supply (not included).
The charging indicator will change to red color during charging and light o󰀨 when
the battery becomes fully charged.
CAUTION: Charge the unit only at DC 5.0V 2.0A, so as to avoid the unit being
damaged or the risk of re, etc.
Warnings:
To reduce the risk, turn o󰀨 the unit before charging.
Recharge the built-in battery when you are ready to use it again.
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
The unit should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the
like.
When discarding the unit, environmental problems must be considered and local
rules or laws governing the disposal of such products must be strictly followed.
When the battery is low, you will hear the warning tone. The unit will turn o󰀨
automatically when the battery is too low to work.
To maintain the battery performance, fully charge it at least every 3 months when
the unit is not used for a long time.
Notes:
- The unit is supplied from limited power sources.
- The unit is designed with a thermal protection system. When the unit’s operation
temperature exceeds 45°C, it will stop charging the built-in battery automatically
for protection. In this case, await the unit to cool down to resume normal.
- In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 20 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
Utilisation de la batterie intégrée
Ce lecteur est équipé d’une batterie ion-lithium rechargeable intégrée. Chargez
la batterie intégrée pendant au moins 4 heures avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite extrémité du câble USB
fourni au port USB-C et l'autre extrémité à une prise USB alimentée de votre
ordinateur ou à une alimentation secteur (non fournie).
L'indicateur de charge passera à la couleur rouge pendant le chargement et
s'éteindra une fois le chargement terminé.
MISE EN GARDE: Chargez l'unité uniquement à 5,0V 2,0A CC, an d'éviter que
l'unité ne soit endommagée ou d’éviter un risque d'incendie, etc.
Avertissements:
Pour réduire les risques de danger, éteignez l’appareil avant de charger.
Rechargez la batterie intégrée lorsque vous avez l’intention de l’utiliser juste après.
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la
chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Lorsque vous vous débarrassez de la batterie, veillez au respect de l’environnement
et conformez-vous à la législation en vigueur.
Lorsque la batterie est faible, vous entendrez une tonalité. L'appareil s'éteindra
automatiquement lorsque la batterie est trop faible pour fonctionner.
Pour maintenir les performances de la batterie, chargez-la complètement au moins
tous les 3 mois lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
REMARQUE:
- L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
- L'appareil est conçu avec un système de protection thermique. Lorsque la
température de fonctionnement de l'appareil dépasse 45°C, l'appareil arrête
automatiquement de charger la batterie intégrée pour assurer sa protection. Dans
ce cas, attendez que l'appareil se refroidisse pour reprendre son fonctionnement
normal.
- Dans un souci d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si le volume
d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est e󰀨ectuée sur
l'appareil pendant une période de 20 minutes, celui-ci se mettra automatiquement
en mode veille.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de íões de lítio. Carregue
a bateria integrada durante pelo menos 4 horas antes de utilizar o dispositivo pela
primeira vez.
Para carregar a bateria interna, ligue a extremidade mais pequena do cabo
USB fornecido à porta USB-C e a outra extremidade a uma porta USB no seu
computador ou a uma fonte de alimentação CA (não incluída).
O indicador de bateria muda para a cor vermelha durante o carregamento e desliga
quando a bateria ca completamente carregada.
CUIDADO: Carregue a unidade apenas a DC 5.0V 2.0A, de modo a evitar que
a unidade seja danicada ou risco de incêndio, etc.
Avisos:
Para reduzir o risco, desligue a unidade antes de a carregar.
Recarregue a bateria integrada quando estiver pronto para a utilizar novamente.
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 5°C
(41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou queimaduras
químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte, não a exponha a
temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
A unidade não deverá ser exposta a calor excessivo como luz solar, fogo ou
semelhantes.
Quando eliminar a unidade devem ser consideradas as questões ambientais
e as regras ou leis locais que regem a eliminação de tais produtos devem ser
rigorosamente respeitadas.
Quando a bateria está fraca, ouvir-se-á a voz. A unidade desliga-se
automaticamente quando a bateria está demasiado baixa para funcionar.
Para manter o desempenho da bateria, carregue-a completamente pelo menos a
cada 3 meses quando a unidade não for utilizada durante muito tempo.
Notas:
- A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
- A unidade foi desenhada com um sistema de proteção térmica. Quando a
temperatura de funcionamento da unidade exceder os 45°C, esta para de carregar
a bateria embutida automaticamente para proteção. Nesse caso, aguarde que a
unidade arrefeça para voltar ao normal.
- No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um
período de 20 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ion-Batterie
betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie vor dem erstmaligen Gebrauch des
Produkts mindestens 4 Stunden auf.
Zum Auaden der integrierten Batterie schließen Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels an den USB-C-Port und das andere Ende an einen
stromführenden USB-Port eines Computers oder via AC-Netzteil (nicht enthalten)
an die Stromversorgung an.
Die Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot und erlischt, sobald der
Akku vollständig geladen ist.
VORSICHT: Laden Sie das Gerät nur mit einem Ladestrom von DC 5,0V 2,0A
auf, um Schäden am Gerät, Brandgefahren usw. zu vermeiden.
Warnungen:
Um Gefahren zu vermeiden, schalten Sie das Gerät vor dem Auaden aus.
Laden Sie am besten die Batterie erst kurz vor ihrem nächsten Gebrauch wieder
auf.
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Das Gerät darf keiner übermäßig großen Hitze, wie etwa Sonnenlicht, einem
Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
Beim Entsorgen des Gerätes müssen Umweltprobleme und regionale Regeln
oder Gesetze beachtet werden, die beim Entsorgen solcher Produkte streng
befolgt werden müssen.
Bei niedriger Batteriekapazität ertönt die Ansage. Das Gerät schaltet sich
automatisch ab, wenn der Batteriestand zu niedrig ist.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, laden Sie es mindestens einmal
alle 3 Monate auf, um eine optimale Leistung der Batterie zu gewährleisten.
Hinweise:
- Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
- Das Gerät verfügt über ein Thermoschutzsystem. Wenn die Betriebstemperatur
des Geräts auf über 45°C steigt, wird der Ladevorgang der internen Batterie
automatisch unterbrochen. Lassen Sie das Gerät in solch einem Fall abkühlen,
um dann den normalen Betrieb fortsetzen zu können.
- Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 20 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
1. Connect your auxiliary source (e g. mp3 player) to the IN jack on unit (cable AUX
included). The unit will switch to AUX mode automatically. If auxiliary source has
already been inserted, press button repeatedly to switch to AUX MODE
mode. The display will show “ ”.
2. Start playback from your auxiliary source.
3. Adjust the volume to desired level.
4. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the IN jack.AUX
1. Connectez votre source auxiliaire (ex: lecteur mp3) sur la prise AUX IN de l'unité
(câble fourni). L'uni passera automatiquement en mode d'entrée auxiliaire.
Si la source auxiliaire a déjà été insérée, appuyez plusieurs fois sur le bouton
MODE pour passer en mode AUX. L'écran a󰀩chera pendant
quelques secondes.
2. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
3. Réglez le volume au niveau souhaité.
4. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
1. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada da unidade (cabo AUX
não incluído). A unidade muda para o modo AUX automaticamente. Se a fonte
auxiliar já tiver sido inserida, prima repetidamente o botão MODE para
mudar para o modo AUX. “ ” será exibido na tela.
2. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
3. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
4. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada
AUX IN.
SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 1
SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 1
SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 1
SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 1SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2023/8/15 9:26:53
2023/8/15 9:26:53
2023/8/15 9:26:53
2023/8/15 9:26:532023/8/15 9:26:53
M-1803DJ/IB/V0
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no
existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Para cualquier operación de mantenimiento y reparación,
póngase en contacto con personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te
vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel
bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan
gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwaliceerde
technieker indien een reparatie nodig is.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo
equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa”
nell’apparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che
nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la
manutenzione dell'apparecchio.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de identicación se encuentra en la parte inferior del aparato.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios de
ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre
el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes
interferencias electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el
producto y continúe utilizándolo con normalidad siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones. En el caso de que no volviera a funcionar, utilícelo en
una ubicación diferente.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA,
NON ESPONETE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE
- Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta informativa si trova sul fondo dell'apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una
ventilazione su󰀩ciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non ostruire i fori di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei
pressi dell’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso,
nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- Per e󰀨etto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
- Il normale funzionamento del prodotto può essere compromesso da forti
interferenze elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale per
reimpostare il prodotto per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in cui il
funzionamento non venga ripristinato, utilizzare il prodotto in altro luogo.
WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan vocht of regen om het risico
op brand of elektrische schokken te vermijden.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de bodem van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen
niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het
toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het
toestel.
- Gooi de batterijen niet in vuur! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige warmte zoals zonnestralen, brand
of andere gelijkaardige warmtebronnen.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke
elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset het product dan gewoon
door de handleiding te volgen. Als het normale gebruik daarna niet kan worden
hervat, probeer het product dan op een andere locatie te gebruiken.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que p2-ha de depositarlo en
un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca
del centro de reciclaje s cercano. Consulte a las autoridades locales o
a su proveedor para obtener más información al respecto. (Directiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le
apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme ai
riuti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio più vicino.
Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore
(direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om
het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie
wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking
tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
SELECCIONE LOS MODOS DE ILUMINACIÓN
SELEZIONA LE MODALITÀ LUCI
SELECTEER DE LICHTMODUS
FICHA TÉCNICA
SPECIFICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
CANTAR A TRAVÉS DEL MICRÓFONO
CANTARE AL MICROFONO
ZINGEN MET DE MIC-AANSLUITING
REPRODUCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB
RIPRODUZIONE MEDIANTE PORTA USB
WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT
ENCNEDIDO/ APAGADO DE LA UNIDAD
ATTIVARE E DISATTIVARE L’APPARECCHIO (ON/OFF)
HET APPARAAT IN-/ UITSCHAKELEN
CONTROLES DE AUDIO
CONTROLLI AUDIO
MODUS EN VOLUMEREGELING
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNCTIE
VINCULACIÓN ESTÉREO
ASSOCIAZIONE STEREO
STEREO KOPPELEN
SELECCIÓN DE FUNCIÓN
SELEZIONE DELL’ORIGINE
FUNCTIE SELECTEREN
ALIMENTACION:
PILAS RECARGABLES
Tipo de batería:Batería de iones de litio de 7.4V 2200 mAh
Potencia de carga: CC 5.0V 2.0A
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 5 horas con el volumen al 50%
luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 5 horas
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V5.0+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 3.38 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-1803 DJ »
cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la
Directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad pod consultarse en
www.muse-europe.com ALIMENTATORE:
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: Batteria Li-Ion 7.4V 2200mAh
Potenza di caricamento: CC 5.0V 2.0A
Durata massima di utilizzo: Circa 5 ore col volume al 50% dopo un ciclo di
caricamento completo.
Tempo di ricarica: Circa 5 ore.
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V5.0+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 3.38 dBm
Raggio d’azione: Fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-1803 DJ » è conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità è consultabile alla pagina www.muse-europe.com
NETSTROOM
OPLAADBARE BATTERIJ
Batterijtype: 7.4V 2200mAh Lithium-ion-batterij
Oplaadstroom: DC 5.0V 2.0A
Bedrijfstijd: Ca.5 uur op 50% volume nadat de batterij volledig is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 5 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V5.0+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 3.38 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-1803 DJ” voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar al
servicio técnico:
No hay energía
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
• El volumen del M-1803 DJ está jado en mínimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario de
su dispositivo para activar la función Bluetooth
La unidad no está en modo de emparejamiento. Mantenga presionado el botón
hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rápidamente.
La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho
dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità.
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il manuale
di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la funzione
Bluetooth.
L’unità non è in modalidi associazione. Tenere premuto il tasto no a quando
l’indicatore del Bluetooth non lampeggia rapido.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il dispositivo,
quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen uit
te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
Het volume van de M-1803 DJ is ingesteld op het minimale niveau; verhoog het
volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken met
de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de
handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Houd ingedrukt tot de Bluetooth-
indicator snel knippert.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de
verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
1. Cante con la música enchufando el micrófono (no suministrado) a la toma
o de la unidad.MIC 1 MIC 2
2. MIC VOL MUSIC VOL/ : Presione el botón de MIC VOL repetidamente para
seleccionar " ". A continuación, gire este control para ajustar el volumen
del micrófono según lo desee.
3. ECHO: Ajuste el eco con el control de ECHO para mejorar la voz del cantante y
obtener un efecto de sala de conciertos presionando repetidamente el botón de
MUSIC VOL/ MIC VOL para seleccionar " ". A continuación, gire este
control directamente para ajustar la intensidad del eco.
Notas:
Si colocara el micrófono cerca del altavoz, podría darse un efecto de eco
(retroalimentación acústica). de ser así, aleje el micrófono del altavoz.
Desconecte el micrófono de la unidad para evitar interferencias innecesarias
cuando no esté en uso.
Advertencia: Si golpea o deja caer el micrófono podría dañarlo permanentemente.
Resista la tentación de darle vueltas al micrófono por el cable.
1. Canta con la musica collegando un microfono (non incluso) alla presa MIC 1
o dell’apparecchio.MIC 2
2. MIC VOL MUSIC VOL/ MIC VOL: premi più volte il tasto per selezionare
”, quindi ruota questa manopola per regolare il volume del microfono
come desiderato.
3. ECHO: Usa il controllo ECHO per regolare l’e󰀨etto eco per la voce del cantante
per esibizioni pubbliche premendo più volte il tasto MUSIC VOL/ MIC VOL per
selezionare “ ”, quindi ruota questa manopola per regolare direttamente
l’e󰀨etto eco.
Nota:
L’avvicinamento del microfono alla cassa può causare feedback acustico (e󰀨etto
Larsen). In tal caso, allontanare il microfono dalla cassa.
Scollega il microfono dall’unità per evitare interferenze non necessarie quando
non è in uso.
Attenzione: Picchiettare sul microfono o sottoporre il microfono a cadute può
causarne il danneggiamento. Non far oscillare il microfono a󰀨errandolo dal cavo.
1. Zing mee met de muziek door een microfoon (niet meegeleverd) aan te sluiten
op de of aansluiting op het apparaat.MIC 1 MIC 2
2. MIC VOL MUSIC VOL/ MIC VOL: Druk herhaalde malen op de knop om
te selecteren, en draai vervolgens met de knop om het
luidsprekervolume naar wens in te stellen.
3. ECHO: Stel de echo in met ECHO-instelling om de stem van de zanger (es) te
versterken en het e󰀨ect van een concertzaal te creëren door herhaalde malen op
de MUSIC VOL/ MIC VOL knop te drukken en “ ” te selecteren. Draai
vervolgens rechtstreeks met de knop om de sterkte van de echo in te stellen.
Opmerkingen:
Als de microfoon in de buurt van de luidspreker wordt gebruikt, dan kan er een
huilend e󰀨ect (akoestische terugkoppeling) optreden. Als dit het geval is, vergroot
dan de afstand tot de luidspreker.
Koppel de microfoon wanneer deze niet wordt gebruikt los van het apparaat om
onnodige interferentie te voorkomen.
Waarschuwing: De microfoon laten vallen of kloppen op de microfoon kan de
microfoon permanent beschadigen. Weersta de drang om de microfoon rond te
zwaaien aan het snoer.
Conecte su dispositivo USB (no incluidos) a la ranura USB, cambiará al modo
” automáticamente y la reproducción comenzará automáticamente.
Si se insertó un USB, pulse el botón para cambiar al modo USB. MODE
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Reproducción/ pausa: Durante la reproducción, pulse el botón para interrumpirla
momentáneamente. Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción.
Otras funciones relativas a la reproducción
1. Pulse para pasar a la pista siguiente. /
2. pulse el botón para reproducir la pista anterior \
3. Mantenga pulsado el botón o \ / para realizar una búsqueda de
forma rápida en una pista.
Reproducción repetida
Pulse el botón REPEAT repetidamente para seleccionar un modo de reproducción.
- Repetir una: La pantalla muestra “ ” durante unos segundos.
- Repetir todo: La pantalla muestra “ ” durante unos segundos.
- Para cancelar la repetición de la reproducción, presione el botón REPEAT hasta
que " " aparezca.
Notas:
- El número total de archivps MP3 en el dispositivo USB no deberá exceder los 999.
- El dispositivo USB no podrá contener más de 99 directorios.
- El tiempo de lectura llevará unos segundos o más, dependiendo de la cantidad de
archivos MP3 y carpetas en el dispositivo USB.
- Introduzca sólo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario, podría dañar
el aparato.
- No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podría dañar el aparato.
- En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos USB. No
podemos garantizarle que este aparato sea compatible con todos los formatos. En
caso de que su dispositivo USB no funcione, utilice otro.
Collegare il dispositivo USB (non incluso) alla porta USB. L’apparecchio passerà
alla modalità “ ” e avvierà la riproduzione in automatico.
Con un dispositivo USB già inserito, premere il tasto per passare alla MODE
modalità USB.
OPERAZIONI DI RIPRODUZIONE DI BASE
Riproduzione/ pausa: Durante la riproduzione premere il tasto per mettere la
riproduzione in pausa. Premere di nuovo il tasto per riprendere la riproduzione.
Altre funzioni per la riproduzione
1. Premere il tasto per passare alla traccia successiva. /
2. Premere il tasto per riprodurre la traccia precedente.\
3. Tenere premuto il tasto o il tasto per cercare un punto \ /
all’interno del brano in modo rapido.
Ripetere la riproduzione
Premere più volte il tasto REPEAT per selezionare una modalità di ripetizione.
- Ripeti Uno: Il quadrante visualizza ” per alcuni secondi.
- Ripeti Tutti: Il quadrante mostra “ ” per alcuni secondi.
- Per annullare la funzione di ripetizione, premere il tasto REPEAT no a leggere
”.
Nota:
- Il numero totale di le MP3 contenuti nel dispositivo USB non deve essere
superiore a 999.
- Il numero di directory contenute nel dispositivo USB non deve essere superiore
a 99.
- Il tempo di lettura può variare a seconda del numero di le MP3 o di cartelle
contenuti nel dispositivo USB.
- Inserire esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. L'inserimento
di oggetti potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto ciò
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non
è possibile garantire la compatibilità con tutti i formati. Qualora un modello di
periferica USB non sia compatibile, provare con un’altro.
Sluit uw USB-apparaat (niet meegeleverd) aan op de USB-sleuf, de luidspreker zal
automatisch naar de modus schakelen. En het afspelen start vervolgens
automatisch.
Druk als er eerder een USB-apparaat is geplaatst op de toets om naar MODE
de USB-modus te schakelen.
Andere functies voor het afspelen
Afspelen/ pauze: Druk tijdens het afspelen op de toets om het afspelen te
pauzeren. Druk opnieuw op de toets als u wilt verder gaan met afspelen.
Veranderen van nummer/vooruit-/terugspoelen:
1. Druk op om naar de volgende track te gaan. /
2. Druk keer op om naar de vorige track te gaan.\
3. Houd \ of / ingedrukt om vooruit of terug te spoelen binnen een
track.
Herhalen
Druk herhaaldelijk op de knop REPEAT om een herhaalmodus te selecteren.
- Eén herhalen: “ " verschijnt voor een paar seconden op het display.
- Alles herhalen: “ ” verschijnt voor een paar seconden op het display.
- Als u de herhaalfunctie wilt annuleren, druk dan REPEAT totdat wordt
weergegeven op het display.
Opmerkingen:
- Het totaal aantal MP3-bestanden op het USB-apparaat mag niet groter zijn dan
999.
- Het USB-apparaat mag niet meer dan 99 mappen bevatten.
- Het inlezen van de bestanden duurt een paar seconden of langer, afhankelijk van
het aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat.
- Steek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort. U
riskeert het toestel te beschadigen.
- De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit
kan het toestel beschadigen.
- Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen
niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom
een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt.
Pulse el botón para encender el aparato la unidad. Mantenga pulsado el botón
para apagar la unidad. Oirá diferentes tonos de indicación respectivamente.
Premere il tasto per accendere l’apparecchio. Tenere premuto il tasto
sull’unità per spegnere il dispositivo. Verrà emesso il relativo tono di conferma.
Druk op om het apparaat in te schakelen. Houd op het apparaat ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen. Hierop zult u de speciek bij de gekozen instelling
horende indicatietoon horen.
EQ: Pulse repetidamente el botón EQ para seleccionar un modo de ecualizador:
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . La selección se mostrará en el display durante unos
segundos.
TONE: Cuando haya señal de audio, pulse este botón para seleccionar agudos
( ) o graves ( ). A continuación, gire la manecilla para MUSIC VOL
ajustar al nivel deseado.
EQ: Premete ripetutamente il tasto EQ per selezionare le diverse modalità:
/ (classic)/ (rock)/ / / / / (dance)/
/ . La selezione verrà mostrata per qualche secondo sul display.
TONE: In presenza di segnale, premere questo tasto per selezionare i suoni acuti
( ) o bassi ( ), ruotare quindi la manopola per regolare MUSIC VOL
sul livello desiderato.
EQ: Druk meermaals op de toets EQ om een equalizermodus te selecteren: /
(classic)/ (rock)/ / / / / (dance)/
/ . De selectie wordt voor een paar seconde op het display getoond.
TONE: Druk op deze knop om treble ( ) of bass ( ) te selecteren als
er een audiosignaal is. Draai daarna aan de -knop om het volume MUSIC VOL
naar wens in te stellen.
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que pertenecen a
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One
S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón de la unidad MODE
repetidamente para seleccionar el modo Bluetooth. El display mostrará ”.
Indicador de Bluetooth el parpadeará, indicando que está en el modo de
emparejamiento.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “MUSE M-1803 DJ”
de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para
conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo
Bluetoothle solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si la unidad resultara
emparejada correctamente, se oirá un sonido de voz y el indicador Bluetooth
se enciende. En el caso de que no fuera emparejada o no resultara emparejada
correctamente tras 20 minutos, El altavoz se apagarán automáticamente.
Sugerencia: Si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, mantenga pulsado el botón para desconectar el dispositivo, y a
continuación, siga los pasos anteriores para establecer una nueva conexión.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento,
debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir "utilizar como dispositivo
de audio (estéreo) osimilar".
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restableceuna conexiónactiva
cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática con el
dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces
M-1803 DJ.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente para
retomar la reproducción.
3. Seleccione la pista que desee con o .
4. Ajuste el volumen utilizando MUSIC VOL en la unidad. También puede ajustar el
volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità Bluetooth premere più volte il
tasto MODE sull'apparecchio. Sul display viene visualizzata la dicitura
per alcuni secondi, L'indicatore Bluetooth inizierà a lampeggiare rapidamente
indicando che è in modalità di accoppiamento.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“MUSE M-1803 DJ” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale
di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere
il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una
password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la
connessione. Se l’apparecchio è abbinato correttamente, l’indicatore Bluetooth
si illuminerà e si udrà un messaggio vocale. Qualora l’associazione non venga
completata entro i 20 minuti, l'altoparlante si spegne in automatico.
Suggerimento: Se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro
dispositivo Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente.
Tenere premuto il tasto per scollegare il dispositivo e quindi seguire i passaggi
precedenti per stabilire una nuova connessione.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo
è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione
“Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth escono dal
raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il
dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo dispositivo
Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del
dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata.
4. Ruotare MUSIC VOL per regolare direttamente il volume al livello desiderato. È
possibile regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
De Bluetooth
® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op MODE
om de Bluetooth-modus te selecteren. Het display zal voor “ ”. De Bluetooth
-indicator knippert om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE M-1803 DJ
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-
apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als het apparaat juist
is gekoppeld, licht de Bluetooth-indicator op en klinkt en een spraakmelding.
Als er binnen 20 minuten niet is gekoppeld of het koppelen niet is gelukt, de
luidspreker automatisch uitschakelen.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, houd ingedrukt om de verbinding met het apparaat te verbreken,
en volg daarna de bovenstaande stappen om een nieuwe verbinding tot stand te
brengen.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het
apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als audioapparaat
(stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst
werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-1803 DJ klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te
hervatten.
3. Selecteer de gewenste track met . /
4. Stel het volume in met behulp van . U kunt het volume ook instellen MUSIC VOL
op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
Esta función le permite obtener calidad de sonido estéreo envolvente. Se necesitan
dos altavoces Bluetooth M-1803 DJ para realizar una separación inalámbrica de
canales de radio Bluetooth real, por lo tanto, debe comprar dos M-1803 DJ.
Consejo: Se aconseja que la distancia entre el altavoz principal y el secundario
sea inferior a 4 metros.
Questa funzione consente di ottenere una qualità audio stereo surround. Richiede
due altoparlanti Bluetooth M-1803 DJ per realizzare la vera separazione wireless
del canale radio Bluetooth, quindi, bisogna acquistare due M-1803 DJ.
Suggerimento: Tenere l’altoparlante principale e l’altoparlante secondario a una
distanza non superiore ai quattro metri.
Met deze functie is het mogelijk om naar stereosurroundsound te luisteren. De
functie vereist twee M-1803 DJ Bluetooth-luidsprekers om de Bluetooth-radiokanalen
draadloos te scheiden. U moet daarom twee M-1803 DJ luidsprekers aanscha󰀨en.
Tips: Het wordt aanbevolen ervoor te zorgen dat de afstand tussen de
hoofdluidspreker en secundaire luidspreker kleiner is dan 4 meter.
Siga estrictamente los pasos que se indican a continuación para garantizar que la
función de emparejamiento estéreo funcione correctamente.
1. Encienda los dos altavoces Bluetooth M-1803 DJ. Presione repetidamente el
botón para seleccionar el modo Bluetooth para ambos altavoces.MODE
2. Cuando ambos altavoces estén en modo de vinculación, oprima el botón
MODE dos vece en uno de los altavoces Bluetooth, el cual se convertirá en
el altavoz principal (canal izquierdo). La pantalla mostrará " " (buscando)
y, a continuación, buscará y se conectará al altavoz secundario (canal derecho).
Reconocerán el canal izquierdo y derecho automáticamente. Escuchará la
indicación de voz "Left Channel" (Canal izquierdo) y "Right Channel" (Canal
derecho) al mismo tiempo cuando los dos altavoces estén conectados
correctamente. La pantalla mostrará "BT-L" (izquierdo) y "BT-R" (derecho).
3. Pulse el botón MODE repetidamente en el altavoz principal para seleccionar
la fuente principal deseada: Bluetooth, USB o AUX. Si se selecciona el modo
Bluetooth, active su dispositivo Bluetooth y seleccione "MUSE M-1803 DJ" en
la lista de dispositivos. Si la unidad resultara emparejada correctamente, se oirá
un sonido de voz. (Para las operaciones especícas de cada modo, consulte las
secciones anteriores).
4. Presione el botón en cualquiera de los altavoces para pausar la reproducción.
Presione de nuevo para reanudar la reproducción.
5. Oprima el botón dos veces de cualquiera de los altavoces para desconectar
el emparejamiento estéreo. La unidad continuará la reproducción en el
altavoz principal. La pantalla mostrará " " durante unos segundos.
Presione nuevamente este botón para volver a conectar la vinculación estéreo
rápidamente.
6. Presione dos veces el botón en cualquiera de los altavoces MODE
para borrar la función de vinculación estéreo. La pantalla mostrará " "
durante unos segundos. Ambas unidades no pudieron volver a conectarse
automáticamente.
Seguire rigorosamente i seguenti passaggi per accertarti che la funzione di
abbinamento stereo funzioni correttamente.
1. Accendere i due altoparlanti M-1803 DJ. Premi ripetutamente il tasto MODE
per selezionare la modalità Bluetooth per entrambi gli altoparlanti.
2. Quando entrambi i di󰀨usori sono in modalità di abbinamento, premere due volte
il tasto MODE su uno dei di󰀨usori Bluetooth, il quadrante mostrerà “
(ricerca in corso), quindi cercherà e si collegherà al di󰀨usore secondario (canale
destro). Il di󰀨usore così selezionato diventerà quello principale (canale sinistro),
e cercherà e si collegherà al di󰀨usore secondario (canale destro). I canali sinistro
e destro saranno automaticamente riconosciuti. Quando i due altoparlanti sono
collegati correttamente si ud la voce di indicazione “Left Channel” (Canale
sinistro) e “Right Channel” (Canale destro) contemporaneamente. Il quadrante
mostrerà “BT-L” (sinistro) and “BT-R” (destro).
3. Premere ripetutamente il tasto sull’altoparlante principale per MODE
selezionare la sorgente principale desiderata: Bluetooth, USB o AUX. Se si
seleziona la modalità Bluetooth, abilitare il dispositivo Bluetooth e selezionare
"MUSE M-1803 DJ" dall'elenco dei dispositivi. Se l’unità è accoppiata
correttamente, si sentirà un suono acustico. (per il funzionamento specico di
ciascuna modalità, fare riferimento alle sezioni precedenti.)
4. Premere il tasto su uno dei due altoparlanti per interrompere la riproduzione.
Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
5. Premere due volte il tasto su uno degli altoparlanti per disattivare
l’abbinamento stereo. L’apparecchio continuerà la riproduzione dall’altoparlante
principale. Il quadrante mostrerà per alcuni secondi. Premi ancora
questo tasto per ricollegare rapidamente l’abbinamento stereo.
6. Premi due volte il tasto MODE su uno dei due di󰀨usori per annullare la
funzione di abbinamento stereo, il quadrante mostrerà “ ” per alcuni
secondi. Entrambi gli apparecchi non potranno riconnettersi automaticamente.
Volg de onderstaande stappen nauwgezet om ervoor te zorgen dat de
stereokoppelingsfunctie correct werkt.
1. Schakel de twee M-1803 DJ Bluetooth-luidsprekers in. Druk herhaaldelijk op
om de Bluetooth-modus te selecteren voor beide luidsprekers.MODE
2. Wanneer beide luidsprekers zich in de koppelingsmodus bevinden, druk twee
keer op op een van beide Bluetooth-luidsprekers. Het display MODE
toont “ (zoeken) en de luidspreker zoekt naar en maakt verbinding
met de secundaire luidspreker (rechterkanaal). Deze luidspreker wordt nu de
hoofdluidspreker (linkerkanaal) en zoekt en maakt verbinding met de secundaire
luidspreker (rechterkanaal). De luidsprekers wijzen het linker- en rechterkanaal
automatisch toe. U hoort de gesproken meldingen “Left Channel” (linkerkanaal)
en “Right Channel” (rechterkanaal) tegelijkertijd wanneer de luidsprekers met
succes zijn verbonden. Het display toont “BT-L” (links) en “BT-R” (rechts).
3. Druk herhaaldelijk op op de hoofdluidspreker om de gewenste MODE
hoofdbron te selecteren: Bluetooth, USB of AUX. Als de Bluetooth-modus
wordt geselecteerd, schakel uw Bluetooth-apparaat dan in en selecteer
“MUSE M-1803 DJ” in de apparaatlijst. Als het apparaat correct is gekoppeld,
klinkt er een stemmelding. (Raadpleeg de vorige paragrafen voor specieke
gebruiksinstructies voor de verschillende modi.)
4. Druk op op één van beide luidsprekers om het afspelen te pauzeren. Druk
nogmaals om het afspelen te hervatten.
5. Druk twee keer op op een van beide luidspreker om de verbinding tussen
de gekoppelde stereoluidsprekers te verbreken. Het apparaat gaat door met
het afspelen via de hoofdluidspreker. Op het scherm verschijnt dan gedurende
enkele seconden de mededeling " ". Druk nogmaals op deze knop om de
stereokoppeling snel te herstellen.
6. Druk tweemaal op de knop op een van beide luidsprekers om de MODE
stereokoppelingsfunctie ongedaan te maken. Op het scherm verschijnt dan
gedurende enkele seconden de mededeling " ". De eenheden kunnen niet
automatisch opnieuw verbinding maken.
La función (BLUETOOTH/ USB/ AUX) será seleccionada pulsando el botón
MODE repetidamente.
Nota: Inserte solo dispositivos USB o cables de entrada auxiliar para cambiar a los
modos relacionados.
Per selezionare un'origine (BLUETOOTH/ USB/ AUX) premere più volte il tasto
sull'apparecchio.MODE
Nota: Collegare solo dispositivi USB o cavi AUX nel cavo per passare alla rispettiva
modalità.
De functie (BLUETOOTH/ USB/ AUX) kan worden geselecteerd door herhaaldelijk
op . MODE
Opmerking: Alleen als u een USB-apparaat en/ of Aux in-kabel plaatst, kunt u
overschakelen naar de bijbehorende modi.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Una vez que la unidad esté encendida, la luz de color se encenderá
automáticamente. Pulse repetidamente el botón para cambiar al modo deseado
Mantenga presionado para apagar la luz.
Nota: Cuando la luz esté apagada, presione para encender la luz de color.
Reiniciar
Pulse el botón Reiniciar de la toma IN con un objeto puntiagudo (como un AUX
aller o un bastón) para restablecer la conguración inicial de la unidad.
Una volta attivato l’apparecchio, la luce colorata si accendeautomaticamente.
Premere più volte il tasto no a selezionare la modalitàluce colorata. Tieni
premuto per spegnere la luce.
Nota: Se le luci colorate sono spente, premi per accendere le luci colorate.
Resetta
Premi il tasto Resetta nella presa IN con un oggetto appuntito (come un ago o AUX
uno stuzzicadenti) per riportare l’apparecchio alle sue impostazioni originali.
Zodra het apparaat is ingeschakeld, schakelt de gekleurde lamp automatisch in.
Druk herhaaldelijk op om de modus de gekleurde lamp te selecteren, Houd
ingedrukt om de lamp uit te schakelen.
Opmerking: Als de gekleurde lamp is uitgeschakeld, drukt u op om de gekleurde
lamp in te schakelen.
Reset
Druk met een puntig voorwerp (bijv. een speld of tandenstoker) op de RESET-knop
in de IN jackplug om de fabrieksinstellingen van het apparaat te herstellen.AUX
1. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada auxiliar ( ) de AUX
la unidad (cable incluido). La unidad cambiará al modo AUX automáticamente. Si
ya se p2-ha insertado una fuente auxiliar, pulse el botón repetidamente MODE
para cambiar al modo AUX. El display mostrará “ ”.
2. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
3. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
4. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada auxiliar (AUX).
1. Collegare il dispositivo esterno (ad es. lettore MP3) all'ingresso sull'unità AUX
(cavo incluso). L'unità passa in automatico alla modalità AUX. Se è stata collegata
una fonte ausiliaria esterna, premi più volte il tasto MODE per passare alla
modalità AUX. Sul display viene visualizzata la dicitura “ ”.
2. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
3. Regolare il volume al livello desiderato.
4. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa AUX IN.
1. Sluit de hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de ingang op het apparaat AUX
(kabel niet meegeleverd). Het apparaat schakelt automatisch naar de AUX-
modus. Als de hulpbron reeds aangesloten is, druk dan herhaalde malen op de
MODE knop om naar de AUX-modus over te schakelen. Het display zal voor
” weergeven.
2. Start het afspelen van uw hulpbron.
3. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
4. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de aansluiting.AUX
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Display LED
2. STANDBY: Attivazione e
disattivazione dell’apparecchio;
associazione stereo
MODE: Selezione dell'origine:
Bluetooth, USB, AUX
3. EQ: consente di selezionare l'e󰀨etto
audio desiderato tra
4. MUSIC VOL/ MIC VOL :
Regolazione del volume audio/ volume
microfono in entrata/ e󰀨etto eco.
5. LIGHT MODE: Regolazione della
luce
6. PLAY/PAUSE: Riproduzione/
pausa; Tasto Associazione Bluetooth/
Disattiva associazione Bluetooth
7. REPEAT: Consente di ripetere la
riproduzione 1. LED display
2. STANDBY: Om het apparaat aan/
uit te zetten
: Voor het selecteren van MODE
de modus: Bluetooth, USB, AUX;
stereo koppelen
3. : Voor het selecteren van het EQ
gewenste geluidse󰀨ect
4. MUSIC VOL/ MIC VOL : Om het
muziekvolume in te stellen/ Volume
microfoon-input/ Sterkte echo
5. : Knop voor LIGHT MODE
bediening verlichting
6. PLAY/PAUSE: Spelen/ pause;
Koppelen met Bluetooth/ Verbreek
de verbinding met het gekoppelde
Bluetooth-apparaat
7. REPEAT: Om het afspelen te herhalen
8. TONE: Per regolare i bassi/ alti
9. Supporto per tablet o smartphone
10. : Salto al \ PREV/ FR
brano precedente; Avvolgimento
Veloce
11. : Salto al brano / FF/ NEXT
successivo; Avanzamento Veloce
12. Presa MIC 1
13. Presa MIC 2
14. Maniglia
15. Ingresso ausiliario (3,5 mm); Tasto
Resetta
16. Porta USB per la riproduzione di
le MP3
17. Indicatore batteri
18. Porta USB-C per ricaricare la
batteria integrata
19. Altoparlante 8. TONE: Om bass/ treble in te
stellen
9. Houder voor tablet of smartphone
10. \ PREV/ FR: Terug naar
de vorige track; terugspoelen
11. : Verder naar / FF/ NEXT
de volgende track; vooruitspoelen
12. ingangMIC 1
13. ingangMIC 2
14. Draagbeugel
15. in-stekkerbus (3.5mm); Aux
Reset-knop
16. USB-poort voor afspelen MP3’s
17. Oplaad-indicator
18. USB-C poort voor het opladen van
de ingebouwde accu
19. Luidspreker
ALIMENTAZIONE
VOEDING
CASSA BLUETOOTH PARTY BOX CON BATTERIA
BLUETOOTH PARTY BOX LUIDSPREKER MET
BATTERIJ
IT
NL
NOTA:
- Lapparecchio è alimentabile da fonti di alimentazione limitate.
- Lapparecchio è dotato di un sistema di protezione termica. Quando la temperatura
operativa dell’apparecchio supera i 45°C, la carica della batteria incorporata si
interromperà automaticamente per protezione. In questo caso, attendere che
l’apparecchio si ra󰀨reddi per tornare al normale funzionamento.
- Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il volume
è impostato al minimo e nell'arco di 20 minuti non viene eseguita nessuna
operazione, l'apparecchio passa in automatico alla modalità di Standby.
L'unità è dotata di una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata. Ricarica la
batteria integrata per almeno 4 ore prima dell’utilizzo iniziale del dispositivo.
Per ricaricare la batteria interna, collega il terminale più piccolo dell’incluso cavo
USB alla porta USB-C e l'altro terminale ad una presa USB alimentata da un
computer o ad un alimentatore CA (non incluso).
La Indicatore batteri si illumina in rosso durante il caricamento e si spegne quando
la batteria è completamente carica.
ATTENZIONE: Ricarica l’apparecchio solo con corrente CC 5,0V 2,0A, in
modo da evitare il rischio di danni, incendio, ecc.
Avvertenze:
Per evitare rischi, spegni l’apparecchio prima della ricarica.
Ricaricate la batteria integrata se intendete utilizzarla subito dopo.
Durante l’utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente deve essere
compresa tra 5°C e 35°C.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela a temperatura
ambiente (interno).
Non smontate la batteria, non scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco.
Non esponete la batteria a un calore eccessivo, come raggi del sole, fuoco o fonti
di calore analoghe.
Quando gettate la batteria, pensate a rispettare l’ambiente e agite secondo la
legislazione vigente.
Quando la batteria è scarica, l'unità emette il segnale vocale. L’unità si spegne in
automatico quando la batteria non è su󰀩cientemente carica.
Nel caso non intendi usare l’apparecchio per lunghi periodi, ricarica la batteria
completamente almeno ogni 3 mesi per mantenerne alte le prestazioni.
LET OP: Laad het apparaat alleen op met DC 5,0V 2,0A (gelijkstroom) om te
voorkomen dat het apparaat beschadigd raakt en brandgevaar, etc. te voorkomen.
Waarschuwingen:
Schakel het apparaat uit voordat u het oplaadt om het risico te beperken.
Herlaad de ingebouwde batterij zodra u deze wilt gaan gebruiken.
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de omgevingstemperatuur
liggen tussen 5°C en 35°C.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
kamertemperatuur.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand of chemische
brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C
en verbrand deze niet.
Stel het toestel niet bloot aan overdreven hitte, zoals zon of vuur.
Bij het wegwerpen van het toestel, moet rekening worden gehouden met
milieuproblemen en de plaatselijke regels en wetten voor het verwerken van deze
producten moeten strikt worden nageleefd.
Wanneer de batterij bijna leeg is, zult u de waarschuwingstoon horen. Het
apparaat schakelt automatisch uit als de batterij te weinig stroom heeft om het
gebruik voort te zetten.
Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de batterij minimaal
om de 3 maanden volledig opladen om de kwaliteit ervan te behouden.
Opmerkingen:
- Het apparaat wordt gevoed met beperkte stroombronnen.
- Het apparaat is ontworpen met een thermisch beveiligingssysteem. Wanneer de
bedrijfstemperatuur van het apparaat hoger is dan 45°C, stopt het apparaat voor
de veiligheid automatisch met het opladen van de ingebouwde batterij. Wacht in
dit geval tot het apparaat is afgekoeld om het normale gebruik te hervatten.
- Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de standbymodus
schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het volume is
ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt voor een
periode van 20 minuten.
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde, oplaadbare lithium-ion-accu.
Laat de ingebouwde accu gedurende minstens 4 uur opladen alvorens het
apparaat voor het eerst in gebruik te nemen.
Voor het opladen van de interne accu moet u de kleinste stekker van de bijgeleverde
USB-kabel op de USB-C poort aansluiten en de andere stekker op een gevoede
USB-poort op uw computer of een wisselstroomvoeding (niet inbegrepen).
De Oplaad-indicator wordt rood van kleur tijdens het opladen en schakelt uit als de
batterij volledig is opgeladen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
NETZSTROMVERSORGUNG:
AKKU
Akku-Typ:7.4V 2200mAh. Lithium-Ion-Batterie
Die Batterie wird geladen: DC 5.0V 2.0A
Betriebsdauer: Ca. 5 Stunden bei 50% Volumen und vollem Ladezustand
Ladezeit: Ca. 5 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V5.0+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 3.38 dBm
Betriebsreichweite: Bis zu 10 Meter in o󰀨enen umen (Wände und Hindernisse
können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1803 DJ“ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen
Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine
Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie
die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den
Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im Gerät hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden
Handbuch benden.
WARNUNG: UM BRAND- UND ELEKTROSCHOCKGEFAHR VORZUBEUGEN,
DÜRFEN SIE DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSSETZEN.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der unten des Gerätes.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
Belüftungsö󰀨nungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe
des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der he des
Geräts ab.
- Werfen sie die batterien nicht ins feuer! Denken Sie bei der Batterien- Entsorgung
unbedingt an die Umwelt.
- Der Akku oder die Batterie rfen keiner übermäßig großen Hitze, wie etwa
Sonnenlicht, einem Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke elektromagnetische
Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät in solch einem Fall
gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen
Betrieb wieder herzustellen. Falls der ordnungsgemäße Betrieb nicht fortgesetzt
werden kann, versuchen Sie das Gerät an einem anderen Ort zu verwenden.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei einer
Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen. Erkundigen
Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertsto󰀨sammelstelle. Für detaillierte
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren
Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte)
SICHERHEITSANWEISUNGEN
FEHLERBEHEBUNG
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie
die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-1803 DJ ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie die
Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät bendet sich nicht im Verbindungsmodus. Halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige anfängt schnell zu blinken.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden. Trennen Sie
diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Display LED
2. STANDBY: Para encender/ apagar
la unidad
: Para seleccionar el modo MODE
de función: Bluetooth, USB, AUX;
Vinculación estéreo Bluetooth
3. : Para seleccionar los efectos de EQ
sonido deseados
4. MUSIC VOL/ MIC VOL : Para
ajustar el volumen de la música/ el
volumen de entrada del micrófono/ la
intensidad del eco
5. : Botón de control de LIGHT MODE
iluminación
6. PLAY/PAUSE: Reproducir/ Pausar;
Emparejamiento de Bluetooth/
Desconecte el dispositivo Blueetooth
emparejado
7. REPEAT: Para repetir la reproducción
8. TONE: Para ajustar graves/
agudos
9. Soporte para la sujeción de un
tableta o smartphone
10. : Salto a la \ PREV/ FR
pista anterior; Retroceso rápido
11. : Salto a la / FF/ NEXT
pista siguiente; Avance rápido
12. Toma MIC 1
13. Toma MIC 2
14. Alça de transporte
15. Entrada auxiliar (3.5mm); Botón
Reiniciar
16. Puerto USB para la reproducción
MP3
17. Indicador de carga
18. Puerto USB-C para cargar la
batería integrada
19. Altavoz
ALIMENTACIÓN
CAJÓN ALTAVOZ BLUETOOTH PARA FIESTAS CON
BATERÍA
ES
La unidad está alimentada por una batería recargable de iones de litio integrada
en ella. Cargue la batería integrada durante al menos 4 horas antes de usar el
dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo más pequeño del cable
USB suministrado al puerto USB-C y el otro extremo a un conector USB con
alimentación en el ordenador o a una fuente de alimentación de CA (no incluida).
El Indicador de carga cambiará a color rojo durante la carga y se apagará cuando
la batería se haya cargado completamente.
PRECAUCIÓN: Cargue la unidad solo a CC 5,0V 2,0A para evitar que la
unidad se dañe o haya riesgo de incendio, etc.
Advertencias:
Para reducir el riesgo, apague la unidad antes de cargarla.
Recargue la batería cuando tenga la intención de utilizarla inmediatamente
después.
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe oscilar entre
5 y 35°C.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una temperatura
de interior.
No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores a 100°C o la
lance al fuego.
No exponga la batería a temperaturas demasiado altas, como las producidas
por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
Cuando se deshaga de la batería, hágalo de acuerdo con la legislación aplicable
y respete el medio ambiente
Cuando la batería está baja, escuchará el aviso. La unidad se apagará
automáticamente cuando la batería esté demasiado baja como para que funcione.
Para conservar el rendimiento de la batería, cárguela por completo al menos cada
3 meses cuando la unidad no se use durante mucho tiempo.
Notas:
- La unidad se alimenta de fuentes de alimentación limitadas.
- La unidad está diseñada con un sistema de protección térmica. Cuando la
temperatura de funcionamiento de la unidad supera los 45°C, dejará de cargar de
forma automática la batería integrada para su protección. En ese caso, espere a
que la unidad se enfríe para reanudar la normalidad.
- Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado el
nal o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún control en
el dispositivo por un periodo de 20 minutos, la unidad pasará al modo de espera
automáticamente.
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
LICHTMODUS AUSWÄHLEN
MIKROFON ANSCHLIESSEN UND MITSINGEN
USB-WIEDERGABE
STEREO-KOPPLUNG
1. Sie können zur Musik mitsingen, indem Sie das Mikrofon an die MIC 1 - oder
MIC 2 -Buchse des Geräts anschließen.
2. MIC VOL: Drücken Sie wiederholt die Taste MUSIC VOL/ MIC VOL zur
Auswahl der Option “. Drehen Sie dann diesen Regler, um die
Lautstärke des Mikrofons einzustellen.
3. ECHO: Stellen Sie den Echo-E󰀨ekt mit der ECHO-Taste ein, um die Stimme
für den Konzerthallen-E󰀨ekt zu verbessern. Drücken Sie wiederholt die Taste
MUSIC VOL/ MIC VOL zur Auswahl der Option „ “. Drehen Sie dann
diesen Regler, um die Echo-Einstellung zu kongurieren.
Hinweise:
Falls Sie das Mikrofon zu nah an einem Lautsprecher verwenden, kann ein
dröhnendes Geräusch (Rückkopplung) verursacht werden. Bewegen Sie das
Mikrofon in solch einem Fall vom Lautsprecher weg.
Trennen Sie das Mikrofon vom Gerät, um während des Nichtgebrauchs unnötige
Störungen zu vermeiden.
Warnung: Durch Aufprall oder Herunterfallen kann das Mikrofon permanent
beschädigt werden. Schwenken Sie das Mikrofon nicht am Kabel haltend umher.
Schließen Sie Ihre USB-Gerät (nicht mitgeliefert) mit dem USB-Port. Das Gerät
schaltet dann automatisch in den -Betrieb. Die Wiedergabe startet
automatisch.
Nachdem Sie das USB-Medium angeschlossen haben, betätigen Sie die MODE
-Taste, um in den USB-Modus zu schalten.
Weitere Funktionen zur Wiedergabe
Wiedergabe/ Pause: Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe
vorübergehend anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
Titelauswahl/ Schnellsuche:
1. Betätigen Sie / , um zum nächsten Titel zu springen.
2. Betätigen Sie die Taste \ , um den vorherigen Titel wiederzugeben.
3. Halten Sie die Taste oder gedrückt, um eine Schnellsuche \ /
innerhalb eines Titels zu starten.
Wiederholung
Betätigen Sie die REPEAT Taste mehrfach, um einen Wiederholungsmodus zu
wählen.
- Titel wiederholen: Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ “.
- Alle wiederholen: Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ “.
- Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste REPEAT, bis
die Anzeige „ “ erscheint.
Anmerkungen:
- Auf dem USB-Gerät dürfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert sein.
- Das USB-Gerät darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.
- Je nach Anzahl der MP3-Dateien und Ordner auf dem USB-Gerät benötigt der
Lautsprecher einige Sekunden oder länger zum Lesen der Dateien.
- Stecken Sie nur ein USB-Gerät in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie könnten
das Gerät ansonsten beschädigen.
- Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch
könnte das Gerät beschädigt werden.
- Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhältlich. Die
Kompatibilität mit allen Formaten kann daher nicht gewährleistet werden. Benutzen
Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht funktionieren sollte.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und
wählen Sie "MUSE M-1803 DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte
zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines
Schlüssels au󰀨ordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte
erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Nach der erfolgreichen
Kopplung leuchtet die Bluetooth-Anzeige auf und es ertönt ein Signalton.
Wenn das Herstellen einer Verbindung gescheitert ist oder wenn ein Bluetooth-
Gerät nicht innerhalb von 20 Minuten verbunden werden konnte, Schaltet sich
der Lautsprecher automatisch aus.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät zu
trennen. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue
Verbindung herzustellen.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-1803 DJ wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten einen Titel aus. /
4. Stellen Sie die Lautstärke mit der Taste MUSIC VOL. Sie können die Lautstärke
auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound ermöglicht.
Für die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle sind zwei M-1803 DJ
Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher zwei
M-1803 DJ erwerben.
Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem Hauptlautsprecher und
dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter beträgt.
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgenden Schritte, um einen ordnungsgemäßen
Ablauf der Stereokopplung zu gewährleisten.
1. Schalten Sie die zwei M-1803 DJ Lautsprecher ein. Drücken Sie die Taste
MODE wiederholt, um an beiden Lautsprechern den Bluetooth-Modus zu
aktivieren.
2. Sobald an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist, betätigen
Sie die Taste MODE zweimal an einem Lautsprecher gedrückt; dieser
Lautsprecher ist dann der Master-Lautsprecher (linker Kanal). Im Display
erscheint die Anzeige (Suche läuft); das Gerät sucht und verbindet
dann den sekundären Lautsprecher (rechter Kanal). Linker und rechter Kanal
werden automatisch erkannt. Nach der erfolgreichen Verbindung der beiden
Lautsprecher ertönen gleichzeitig die Ansagen „Left Channel“ und „Right
Channel“. Im Display erscheinen die Anzeigen „BT-L“ (Links) und „BT-R“
(Rechts).
3. Drücken Sie wiederholt die Taste am Hauptlautsprecher, um die MODE
gewünschte Quelle auszuwählen: Bluetooth, USB, oder AUX. Falls Sie Bluetooth
auswählen, aktivieren Sie an Ihrem externen Gerät die Bluetooth-Funktion und
wählen Sie in der Geräteliste die Option „MUSE M-1803 DJ“. Nach erfolgreichem
Verbindungsaufbau ertönt ein Bestätigungssignal. (Hinweise zur Nutzung der
einzelnen Modi nden Sie in den vorhergehenden Kapiteln.)
4. Drücken Sie die Taste an einem der beiden Lautsprecher, um die Wiedergabe
zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
5. Betätigen Sie die Taste zweimal am Hauptlautsprecher oder Zweiter
Lautsprecher, um die stereo-kopplung trennen. Die Wiedergabe wird dann am
Hauptlautsprecher fortgesetzt. im Display erscheint einige Sekunden lang die
Anzeige “. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Stereo-Kopplung
umgehend wiederherzustellen.
6. Drücken Sie an einem der beiden Lautsprecher zweimal die Taste , MODE
um die Stereo-Kopplungsfunktion zu beenden; im Display erscheint einige
Sekunden lang die Anzeige „ “. Die beiden Geräte können sich nicht wieder
automatisch miteinander verbinden.
Nach dem Einschalten des Geräts wird die Farbbeleuchtung automatisch
aktiviert. Drücken Sie die Tasten wiederholt, um den gewünschten Modus
für die Farbbeleuchtung auszuwählen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Farbbeleuchtung auszuschalten.
Hinweis: Drücken Sie bei ausgeschalteter Farbbeleuchtung die Taste , um die
Farbbeleuchtung einzuschalten.
Einstellungen zurücksetzen
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand (z.B. Nadel, Stift) die Resettaste-
Taste im -Eingang, um das Gerät auf die werksseitigen Einstellungen AUX
zurückzusetzen.
1. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX IN Buchse des
Geräts an (Kabel nicht enthalten). Das Gerät aktiviert automatisch den AUX-
Modus. Falls bereits ein Gerät am AUX-Eingang angeschlossen ist, drücken Sie
wiederholt die Taste MODE, um den AUX-Modus zu aktivieren. Im Display
erscheint die Anzeige „ “.
2. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
3. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
4. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der AUX IN
Buchse heraus.
SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 2SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2023/8/15 9:26:58
2023/8/15 9:26:58
2023/8/15 9:26:58
2023/8/15 9:26:582023/8/15 9:26:58


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Speaker
Model: M-1803 DJ
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Ja
Gewicht: 4200 g
Breedte: 277 mm
Diepte: 276 mm
Hoogte: 382 mm
Capaciteit van de accu/batterij: 2200 mAh
Bluetooth: Ja
Bluetooth-versie: 5.0
USB-connectortype: USB Type-C
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Accu/Batterij voltage: 7.4 V
Microfoon, line-in ingang: Ja
Gemiddeld vermogen: 150 W
Aantal luidsprekers: 1
Volumeregeling: Knoppen
Ingebouwde microfoon: Ja
Levensduur accu/batterij: 5 uur
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Aanbevolen gebruik: Tablet/smartphone
3,5mm-connector: Ja
USB-aansluiting: Ja
USB oplaadpoort: Ja
AUX ingang: Ja
Verlichtings-led: Ja
Regeling van bass-niveau: Ja
Wifi: Nee
Type product: Feestluidspreker
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Type beeldscherm: LED
Type batterij: Ingebouwde accu
Instelbare hoge tonen: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-1803 DJ stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Muse

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker