Muse M-1150 BT Handleiding

Muse Speaker M-1150 BT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-1150 BT (9 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 80 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/9
7. Play/Pause Button
8. Button VOL-
9. ButtonVOL+
10. / ButtonTUNE+
11. / Button TUNE-
12. FM Antenna
CONTENU DE LA BOÎTE
Lorsque vous déballez votre nouvel radio, veillez à ce qu’il y ait tous les éléments
ci-dessous. Unité principale avec faisceau de connexion:
- Tour d’enceinte
- Adaptateur secteur
- Manuel d’utilisation
- Cable auxiliaire x 1 (3.5mm)
- Vis et Rondelle x 2
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
FR
Please read the instruction carefully before operating the unit.
GB
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
PT
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
DE
Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
ES
Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
IT
Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
NL
INSTALLATION
1. Haut-parleurs
2. Base
3. Vis
4. Washers
5. Toile du haut-parleur
Assemblez la base en bois sur le corps principal avec les vis fournies et les
rondelles. Le let du haut parleur peut se démonter et se remonter.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
GENERAL OPERATION
UTILIZAÇÃO DE BASE
GUIDE DE DÉPANNAGE
TROUBLESHOOTING GUIDE
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Avertissement
- N’obstruez aucune voie de ventilation. Installez conformément aux instructions
du fabricant.
- N’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, registre
de chaleur, poêle ou autres appareils (y compris les amplicateurs) qui produisent
de la chaleur.
- Ne sous-estimez pas l’objectif de sécurides prise polarisées ou de type terre.
Une prise polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus épaisse que l’autre,
une prise avec mise à la terre dispose de deux lames et d’une che de mise a la
terre, la lame large ou la che sont équipées pour votre sécurité. Si la prise fournie
ne s’adapte pas à votre installation, consultez un électricien pour le remplacement
de votre installation obsolète.
- Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements ou les pincements,
particulièrement au niveau des branchements, prises de courant, et du point d’où
il sort de l’appareil.
- N’utilisez que les extensions/accessoires spéciés par le fabricant.
- N’utilisez qu’avec un chariot, support, trépied, crochet ou table
spécié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil. Lorsque
vous utilisez un chariot, soyez attentif lorsque vous déplacez la
combinaison chariot/appareil pour éviter les blessures dues au
renversement.
- Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il est inutilisé pendant une
longue période.
- Un système d’antenne extérieur ne doit pas être situé dans le voisinage d’une
ligne de tension aériennes ou d’autres lignes électriques ou circuits électriques
ou il pourrait tomber sur ces lignes ou circuits. Lorsque vous installez un système
d’antenne extérieur, de grandes précautions doivent être prises pour éviter le
contact avec ces lignes ou circuits car leur contact peut être fatal.
- Ne surchargez pas les prises secteur et les cordons de rallonge car ceci pourrait
entrainer un risque d’incendie ou de choc électrique.
- Lorsque des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-vous que le
technicien de réparation utilise des pièces de remplacement spéciées par le
fabricant ou celle qui ont les même caractéristiques que les pièces d’origine. Des
substitutions non autorisées peuvent aboutir à des incendies ou des électrochocs
ou d’autres risques.
Warning
- Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
- Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including ampliers) that produce heat.
- Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other, a grounding type
plug has two blades and a third grounding prong, the wide blade or the prong are
provided for your safety. If the provided plug does not t into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
- Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
- Only use attachments / accessories specied by the manufacturer.
- Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by
the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart / apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
- Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
- An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power
lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power
lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should
be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal.
- Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk or re
or electric shock.
- When replacement parts are required, be sure the service technician uses
replacement parts specied by the manufacturer or those that have the same
characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may resu in re or
electric shock or other hazards.
UNPACK YOUR UNIT
When you unpack your new unit, make sure that you have removed all the
accessories and information papers:
- Speaker tower
- AC adaptor
- User manual
- 1 piece of Stereo audio connection cable with 3.5 stereo plug
- 2 pieces of Assembly screws / washers
INSTALLATION
1. Loud Speakers
2. Base
3. Screws
4. Washers
5. Speaker Net
Assembled the wooden base to the main body by the supplied screws and washers.
The speaker net can take out and reassemble.
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
MAIN UNIT
RETIRANDO SEU APARELHO DA EMBALAGEM
Quando for desempacotar seu novo rádio automotivo, certique-se de ter colocado
para fora todos os acessórios e manuais:
- Torre das caixas de som
- Adaptador de corrente
- Manual do Usuário
- Line-in cable x1
- Arruela e Parafuso x2
INSTALAÇÃO
1. Alto-falantes
2. Base
3. Parafuso
4. Arruela
5. Tela das caixas de som
ADVERTÊNCIAS
- Não obstrua as aberturas para ventilação. Instale o aparelho de acordo com as
instrução do fabricante.
- Não instale o aparelho próximo a fontes de calor como aquecedores, registros
de calor, fornos, ou quaisquer outros itens que emitam calor (incluindo
amplicadores).
- Não contorne a segurança de um conector com aterramento. Uma tomada com
aterramento tem 2 pinos chatos, sendo um mais largo que o outro, e um terceiro
pino arredondado de aterramento. O pino chato mais largo ou o arredondado são
os que proporcionam o aterramento para a sua segurança. Caso o conector não
sirva na sua tomada, entre em contato com um eletricista para trocar a tomada
obsoleta.
- Proteja o o de energia para que não seja pisado ou amassado, especialmente
próximo a tomadas, apoios ou pelo próprio aparelho.
- Utilize apenas encaixes/acessórios especicados pelos fabricantes.
- Utilize apenas com carrinhos, apoios, tripés, ou mesas
especicadas pelo seu fabricante ou vendidas com o aparelho.
Quando um, carrinho for utilizado, tome cuidado durante a
movimentação do carrinho/aparelho para evitar quedas ou
ferimentos por tropeços.
- Desconecte o aparelho durante tempestades de raios ou quando
não for utilizá-lo por um longo período de tempo.
- Uma sistema de antenna externa não deverá car próximo de os de energia
altos ou quaisquer outros circuitos de luz ou elétricos, ou onde ele possa cair
em tais os ou circuitos. Quando zer uma instalação de sistema de antenna
externa, muito cuidado deve ser tomado para evitar que eles encostem tais vias
de energia pois isso poderá resultar em acidentes fatais.
- Não sobrecarregue tomadas ou extensões pois isso poderá criar o risco de
incêndios ou choques elétricos.
- Quando houver a necessidade de substituição de peças, certique-se de que
um técnico especializado pelo fabricante e que as peças tenham as mesmas
características da peça original. Substituições o autorizadas poderão resultar
em riscos de incêndios, choques elétricos ou outros tipos de acidente.
Coloque a base de Madeira na parte principal do aparelho, utilizando os parafusos
e arruelas que vieram na caixa. A tela das caixas de som podem ser retiradas e
montadas de volta.
7. Touche (LECTURE/PAUSE)
8. Touche VOL-
9. Touche VOL+
10. Touche (recherche /TUNE+
avant)
11. Touche (recherche / TUNE-
arrière)
12. Antenne laire FM
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
AVERTISSEMENTS
ATTENTION: Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne démontez pas l’appareil. Aucune pièce interne n’est
réparable par l’utilisateur. Conez tout entretien à un
technicien qualié.
Le symbole de l’éclair terminé par une  èche à l’intérieur d’un triangle avertit
l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » dans l’appareil.
Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant
l’appareil.
AVERTISSEMENT - An de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez noter
que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage le
plus proche. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
plus de détails (Directive sur les déchets des équipements électriques
et électroniques).
SAFETY INSTRUCTION
ATTENTION: To reduce the risk of electric shock,
do not remove the cover or back. There are no user
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualied personnel.
The lightning ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning
sign alerting the user of “dangerous voltage inside the unit.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive)
ADVERTÊNCIAS
ATENÇÃO: Para evitar o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no interior de
um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de
uma “tensão perigosa ” no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero destina-
se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes na
documentação que acompanha o aparelho.
AVISO – Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não exponha
o aparelhoà chuva ou umidade.
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste
aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos o devem ser
descartados com o lixo doméstico. Informe-se para conhecer o centro
de reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu
revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva
sobre os Resíduos dos EquipamentosEléctricos e Electrónicos).
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
Wenn Sie Ihr neues Autoradio auspacken, stellen Sie sicher, dass Sie das
komplette Zubehör mitsamt der dazugehörigen Anleitungen vorhanden ist:
- Lautsprecher-Turm
- Netzstromadapter
- Benutzerhandbuch
- AUX-Kabel p1-x1 (3.5mm)
- Sscheibe und Schraube x2
INSTALLATION
1. Lautsprecherboxen
2. Basis
3. Schraube
4. Scheibe
5. Lautsprechergitter
Befestigen Sie die Basis aus Holz unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben
und Unterlegscheiben am Hauptgerät. Das Lautsprechergitter kann abgenommen
und wieder installiert werden.
INSTALLATION
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Indicateur des MODE
2. AUX Entrée Auxiliaire
3. Port USB PLAY / USB CHARGE
( lecture / Chargeur)USB
4. Touche SOURCE
5. Touche STOP
6. Touche (Mise Sous Tension/
veille)
FONCTIONS DE BASE
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Pour arrêter
l’appareil, utilisez cette même touche.
2. Appuyez sur la touche a plusieurs reprises pour choisir la source de SOURCE
lecture désirée. L’indicateur VEILLE s'allumera de la couleur ci-dessous:
3. Appuyez sur la touches pour régler le vol ume sur le niveau d’écoute VOL. +/-
désiré.
Remarque: Si aucune source n’est jouée, l’unité passera en mode veille
automatiquement après 2 heures.
3. Press the Buttons to adjust volume level.VOL+/-
Note: If no source is played, the unit will go to standby mode automatically after
2 hours.
3. Utilize os botões para ajustar o volume até ao nível de escuta desejado.VOL +/-
Nota: Caso nada seja reproduzido, o aparelho entrará em modo de espera
automaticamente depois de 2 horas.
Clignotant Lumière continue Couleur
Standby / Veille Rouge
USB PLAY /
CHARGE lecture Pause / Non connec Bleu clair
FM FM scan lecture vert
AUX / lecture / Non connecté Rouge
Bluetooth Non connecté/
Couplage Pause / lecture Bleu
Flashing Solid Light Color
Standby / RedStandby
USB PLAY /
CHARGE Playback Pause / No connect Light Blue
FM FM scan Playback Green
AUX / Playback / No connect Purple
Bluetooth No connect /
Pairing Pause / Playback Blue
Piscante Luz contínua Cor
Standby / Modo de espera Vermelho
USB PLAY /
CHARGE reproduzir Pausa / Não Ligar Azul claro
FM FM varredura reproduzir Green
AUX / reproduzir / Não Ligar Roxo
Bluetooth Não Ligar /
Pareando pausa / Reproduzir Azul
- L’adaptateur secteur fourni fonctionne sur une alimentation secteur de 100-240V ~
50/60Hz et ne peut être utilisé que sur une alimentation dans les limites de ces
caractéristiques.
- Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un
autre adaptateur secteur risque d’endommager l’appareil.
ATTENTION:
- L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
- En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale.
- Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil. En cas de
disfonctionnement, débranchez immédiatement la che d’alimentation de la prise
secteur.
- Ladaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles à un endroit
sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation
est abîmé, contactez un technicien qualié.
- The supplied AC adaptor operates on AC mains supplies of 100-240V~50/60Hz
and should only be connected to a mains supply within these parameters.
- Use the supplied AC adaptor only. Using any other AC adaptor could damage
the unit.
Cautions
- The included AC adaptor is for use with this unit only. Do not use it with other
equipments.
- When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor
from the AC outlet.
- Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the plug
from the wall outlet at once.
- When the AC adaptor is plugged in, the apparatus is not completely disconnected
from the main power source, even when the unit is turned off.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
- O adaptador de corrente fornecido pode ser utilizado apenas com uma
alimentação de 100-240V ~ 50 /60Hz.
- Utilize apenas o adaptador CA. A utilização de qualquer outro adaptador CA
poderá danicar a unidade.
Atenção:
- O adaptador de corrente fornecido destina-se a ser utilizado apenas com este
dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros dispositivos.
- Se não utilizar o adaptador por um longo período de tempo, desligue-o da tomada
de parede.
- Certique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do dispositivo. Se
ocorrer um problema de funcionamento, desligue imediatamente a cha de
alimentação da tomada de corrente.
- Se o adaptador de corrente permanecer ligado, a alimentação do dispositivo não
é completamente cortada mesmo que este último seja desligado.
- O adaptador de corrente permite desligar o dispositivo, pelo que deve estar
facilmente acessível durante a utilizão. Para cortar completamente a
alimentação do dispositivo, desligue o adaptador da tomada de corrente.
- Der mitgelieferte Netzstromadapter kann nur für eine Netzstromversorgung zu
100-240V ~ 50 /60Hz verwendet werden.
- Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC-Adapter. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
Achtung:
- Der mit dem Gerät gelieferte Netzstromadapter ist ausschließlich für den
Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie ihn daher nicht für andere
Geräte.
- Bei längerer Nichtverwendung, stecken Sie den Netzstromadapter von der
Stromsteckdose ab.
- Installieren Sie das Gerät in der Nähe einer Stromsteckdose. Bei Funktionsstörungen
stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose ab.
- Wenn der Netzstromadapter angeschlossen bleibt, wird die Stromversorgung des
Geräts nicht komplett unterbrochen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
- Das Abziehen des Netzstromadapters erlaubt es, das Gerät komplett stromfrei zu
schalten. Der Netzstromadapter muss während des Gebrauchs leicht zugänglich
sein. Um die Stromversorgung komplett vom Gerät abzuschalten, müssen Sie
den Netzstromadapter von der Stromsteckdose abziehen.
1. Press button to turn on or turn off the unit.
2. Press the SOURCE button repeatedly to select the playback source as desired.
The STANDBY indicator will turned the color as below:
1. Prima o botão para ligar o aparelho. Prima o botão para desligar o aparelho.
2. Pressione o botão várias vezes para selecionar reprodução como SOURCE
a origem de som desejada. O indicador STANDBY mudará de cor conforme
mostrado abaixo:
Alimentation: DC 12V 2.5A
Gamme de fréquence: FM 87.5 - 108.0 MHz
Impédance des haut-parleurs: Haut-parleurs 6 Ohm x 2
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 4 dBm
Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ
libre. (Les murs et structures peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Power source: DC 12V 2.5A
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
Impedance of Speakers: Loud speakers 6 Ohm x 2
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: 4 dBm
Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may affect range of device)
Alimentação: DC 12V 2.5A
Alcance da sintonia: FM 87.5 -108.0 MHz
Impedância das caixas de som: Alto-falantes 6 Ohm x 2
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 4 dBm
Bluetooth Alcance de funcionamento: A10 metros em espaços abertos. (Paredes
e outros objetos poderão afetar o alcance do aparelho)
1. indicator MODE
2. input jackAUX
3. USB PLAY / USB CHARGE port
4. buttonSOURCE
5. buttonSTOP
6. Standby Button
Unite principale
Unite principale
Utilisation de l’adaptateur secteur
USING THE AC ADAPTOR
Utilização do adaptador de corrente
EINSATZ DES NETZSTROMADAPTERS
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH AVEC RADIO PLL BLUETOOTH SPEAKER WITH PLL RADIO
BLUETOOTH LAUTSPRECHER MIT PLL-RADIO
CAIXAS DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO PLL
FR GB
DE
PT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ÉCOUTE DE LA RADIO
PLAY RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
LECTURE D’UNE CLE USB
USB PLAYBACK
LEITURA DE UMA CHAVE USB
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX. IN)
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
COUPLAGE ET CONNEXION
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO
Recherche manuelle
1. Appuyez sur pour allumer la radio.
2. Appuyez sur la touche plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur SOURCE
s’allume en vert.
3. Pour une meilleure réception, étendre l'antenne laire FM
4. Choisissez votre station souhaitée avec ou .TUNE- TUNE+
Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes ou pour lancer TUNE- TUNE+
la recherche. La recherche automatique localise les stations les plus puissantes.
Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant
plusieurs fois sur ou .TUNE- TUNE+
REMARQUE: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est
automatiquement mis en sourdine.
Manual Search
1. Press the button to turn on the unit.
2. Press button repeatedly until the Indicator color turns to green.SOURCE
3. For best reception, extend the FM wire antenna.
4. Choose your radio station with or .TUNE- TUNE+
Automatic Search
Press and hold for few seconds or . The automatic search locates TUNE- TUNE+
strong stations. A station with a weak signal can be set manually by repeatedly
pressing or .TUNE- TUNE+
NOTE: During the search operation, the sound level is automatically muted.
Sintonização manual
1. Prima o botão para ligar o aparelho.
2. Pressione o botão várias vezes até que o indicador luminoso mude SOURCE
para a cor verde.
3. Para uma melhor recepção FM, estique a antena de o.
4. Seleccione a estação de rádio pretendida por meio do botão rotativo TUNE+ ou
TUNE- e do mostrador de indicação da frequência.
Sintonização automática
Mantenha pressionado um dos botões / durante cerca de 2 TUNE- TUNE+
segundos para iniciar a procura no sentido pretendido. A função de procura
automática detecta as estações cujo sinal é forte. Volte a pressionar este botão
para parar a procura. As estações cujo sinal é fraco podem ser sintonizadas
manualmente.
NOTA: O som é automaticamente cortado durante a procura.
Vous pouvez connecter un disque dur USB (non fourni) sur le port USB sur l'unité
pour lire les chiers MP3.
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la
touche SOURCE plusieurs fois jusqu'à ce que l'indicateur USB passe au bleu
clair. Après quelques secondes, la lecture du disque démarre automatiquement.
2. Appuyez sur la touc pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touc pour la reprendre.
3. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Maintenez la touche ou enfoncée pour rechercher rapidement un passage
à l’intérieur d’une plage.
Remarques:
• L’unité est compatible avec les appareils de moire suivants (source): Clé USB.
• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps)
Le nombre total de chiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas
dépasser 999.
Pour la lecture des chiers sur une clé USB, vous devez brancher la clé USB
lorsque l'unité est en mode veille. Allumez l'unité et utilisez la touche SOURCE
pour choisir le mode USB.
Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir
que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre riphérique USB n’est pas
supporté, veuillez en essayer un autre.
You can connect a USB ash drive (not included) to the USB port on the unit to
play MP3 les.
1. Press button to turn on the unit. Press the button repeatedly until SOURCE
the color of Indicator turns to light blue. Wait a few seconds, the unit will play the
music les automatically.
2. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
3. Press button to skip forward to next track and to skip backward to previous
track. Press and hold or to search quickly within a track.
Note:
The unit is compatible with the following Memory Device (Source): USB ash
drive.
• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps)
• The total number of MP3 les on the Memory Device should not exceed 999.
For playing les on USB ash drive, you should plug in the USB ash drive when
the unit is in standby mode. Turn ON the unit and use button to select SOURCE
USB mode.
There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
different models. Please try another USB device if your device is not supported.
Você pode conectar um pendrive (não incluso) na porta USB do aparelho para
reproduzir arquivos MP3.
1. Prima o botão para ligar o aparelho. Pressione o botão várias vezes SOURCE
até que o indicador de USB se torne azul claro. Ao m de alguns segundos, o
aparelho irá tocar os arquivos de música automaticamente.
2. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
3. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla para
retornar a faixa anterior. Mantenha pressionado as teclas ou para procurar
dentro da mesma faixa.
Nota:
Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem):
Discos Flash USB.
• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps)
Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não pode
exceder 999.
Para reproduzir arquivos do pendrive, será necessário que você primeiro conecte
o pendrive no aparelho no modo de espera. LIGUE o aparelho e utilize o botão
SOURCE para selecionar o modo USB.
Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o
aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado,
deve tentar um outro.
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la
prise AUX (3.5mm).
2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la
touche plusieurs fois jusqu'à ce que l'indicateur AUX passe au rouge.SOURCE
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
Chargeur USB
Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans le
port de chargement USB sur le dessus de l'unité.
Remarque:
La tension maximum du port de chargement USB est de 5V, 2.1A.CC Vous
pouvez charger tous les appareils à rechargeable par USB avec une intensité de
chargement inférieure, comme les iPod, iPhone, iPad, lecteur MP3, etc
La fonction de chargement n'est disponible en mode veille. La fonction de
chargement n'est pas disponible en mode USB.
• Certains appareils peuvent être incompatibles.
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX jack
(3.5mm ).
2. Press the button to turn on the unit. Press the button repeatedly SOURCE
until the color of indicator turns to Purple.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
USB CHARGER-A Power USB Port
Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug
into the USB charging port on the top of the unit.
NOTES:
The maximum output from the USB charging port is DC 5V,2.1A. You can
charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as iPod,
iPhone, iPad, MP3 Player…etc.
Charging function is available in Standby mode. Charging function is not available
in USB mode.
• Some devices may be incompatible.
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod , iPad, mp3) na
ENTRADA AUX (3.5MM).
2. Prima o botão para ligar o aparelho. Pressione o botão várias SOURCE
vezes até que o indicador de AUX se torne roxo.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.
Carregador USB
Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector
USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.
Nata:
A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V, 2,1A. Você poderá
recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor
que essa, como iPods, iPhones, iPads, MP3 players, etc.
A função de recarga não estará disponível no modo de Espera (Standby).
Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciale
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par
New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et
noms commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires respectifs.
1. sactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés
avec votre unité.
2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
3. Appuyez sur la touche pour choisir le mode Bluetooth, une lumière SOURCE
bleue sera afchée sur l'indicateur. Votre uni sera en mode couplage avec
une tonalité vocale.
4. Activez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil Bluetooth. Typiquement, les
commandes Bluetooth se trouvent dans le menu d’outils ou de paramètres de
l’appareil (voir votre manuel de l’utilisateur). Allumez la connectivite Bluetooth et
rendez votre appareil « détectable ».
5. Rafraichissez la liste couplage sur votre appareil Bluetooth.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. Turn off the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your
unit.
2. Press button to turn on the unit.
3. Press SOURCE button to select Bluetooth mode, blue light will be showed on
indicator. Your unit will be in pairing mode with a tone voice.
4. Turn on Bluetooth functionality on your Bluetooth device. Typically, Bluetooth
controls are found on the device’s tools or settings menu (see your user manual).
Turn on Bluetooth connectivity and make your device “discoverable”.
5. Clean out the paring list on your Bluetooth device.
6. Choose “add a new Bluetooth device” or “setup Bluetooth device” on your
device. It will start to search. Once “M-1150 BT” shows on your device, select
it. If your device prompts you for a pass code, please enter 0000. If the pairing
attempt fails or times out, please start pairing procedure again (see steps 2-6).
7. After your device and the “M-1150 BT” have connected each other, a tone voice
can be heard, and the indicator stay lit.
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão
licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
proprietários.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais
seu aparelho já esteja pareado.
2. Prima o botão para ligar o aparelho.
3. Pressione o botão para selecionar o modo Bluetooth, e a luz azul SOURCE
será exibida no indicador luminoso. O seu aparelho estará no modo de
emparelhamento emitindo um alerta sonoro.
4. Ligue o seu dispositivo Bluetooth. Normalmente, os controles do Bluetooth
podem ser encontrados no menu de congurações ou ferramentas do dispositivo
(consulte o manual de instruções). Ative a conexão de Bluetooth para que seja
possível “achar” o seu disposivo.
5. Limpe a lista de pareamentos do seu dispositivo Bluetooth.
6. Escolha “adicionar um dispositivo Bluetooth novo” ou “congurar um dispositivo
Bluetooth” no seu aparelho. Ele começará a busca. Uma vez que “M-1150 BT”
tenha sido exibido no seu aparelho, selecione-o. Caso o seu aparelho peça por
uma senha, digite 0000. Caso o pareamento falhe ou o tempo se esgote, tente
realizar novamente o procedimento para pareamento (veja passos 2-6).
7. Depois que o seu dispositivo e o “M-1150 BT” estiverem conectados um ao
outro, um alerta sonoro será emitido e o indicador luminoso permanecerá aceso.
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está
ativa.
1. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
2. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla para
retornar a faixa anterior.
Nota: Os botões e poderão não funcionar com alguns aparelhos através
de conexão bluetooth.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1150 BT cumpre os
requisitos essenciais e outras disposões relevantes da Norma 1999/5/CE. A
declaração de conformidade pode ser consultada em http://www.muse-europe.
com/conformity/M-1150BT.pdf
6. Choisissez “ajouter un nouvel appareil Bluetooth » ou « congurer un appareil
Bluetooth » sur votre appareil. Il commencera à effectuer une recherche. Une fois
que “M-1150 BT” apparait sur votre appareil, sélectionnez-le. Si votre appareil
vous demande un mot de passe, saisissez 0000. Si la tentative de couplage
échoue ou prend trop de temps, recommencez la procédure de couplage (voir
les étapes 2-6).
7. Après que votre appareil et le « M-1150 BT » sont connectés l'un à l'autre, une
tonalité se fera entendre, et l'indicateur restera allumé.
Jouer des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.
1. Appuyez sur la touc pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touc pour la reprendre.
2. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Remarques: Les touches et risquent de ne pas fonctionner avec certains
lecteurs de votre source Bluetooth.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1150 BT"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. La déclaration de conformi peut être consultée sur le site
http://www.muse-europe.com/conformity/M-1150BT.pdf
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.
1. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
2. Press button to skip forward to next track and to skip backward to previous
track.
Note: and buttons may not work with some of the players in your Bluetooth
source.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1150 BT is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/
EC. The declaration of conformity may be consulted at http://www.muse-europe.
com/conformity/M-1150BT.pdf
Symptôme Cause Remède
Impossible
de mettre
en marche
l’appareil.
La prise CA n’est pas
branchée sur le secteur
Branchez la correctement sur
le secteur.
L’unité est en mode veille.
Appuyez sur la touche
pour mettre l’appareil en
marche.
Pas de son.
Le niveau de volume est
réglé sur le minimum.
Réglez le volume sur le
niveau de votre choix.
L’appareil connecté n’est pas
en mode lecture.
Lisez de la musique sur
l’appareil connecté.
Le son émis de l’appareil
connecté est faible. (Mode
AUX IN et BLUETOOTH)
Réglez le volume de votre
appareil connecté.
Distortion
sonore
Le niveau du volume est trop
fort
Réduisez le niveau de
volume en appuyant sur la
touche VOL-
Le niveau de volume de
l’appareil connecté est
trop fort (Mode AUX IN et
BLUETOOTH)
Réduisez le niveau de
volume sur l’appareil
connecté.
La réception
Bluetooth ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas en mode
Bluetooth.
Essayez de connecter à
nouveau
Symptom Cause Solution
No power
AC adaptor not plugged into
wall outlet.
Plug it to the wall outlet
properly.
The unit is in Standby mode. Press the button to turn
on the unit.
No sound
Volume in minimum. Adjust volume to a desired
level.
The connected device is not
in playback mode.
Play the music in the
connected device.
Sound output of the
connected device weak.
(AUX IN & BLUETOOTH
mode)
Adjust volume of connected
device.
Sound
distortion
Volume level too high Reduce the volume level by
press the VOL- button.
Volume level of the
connected device too high.
(AUX IN & BLUETOOTH
mode)
Reduce the volume level of
the connected device.
Bluetooth
reception
failure
Not in the Bluetooth mode. Try to do connection again.
SINTOMA CAUSA SOLUÇÃO
Não liga.
Cabo de energia não está
conectado na tomada.
Conecte o cabo de energia
na tomada corretamente.
O aparelho está no modo de
Espera (Standby).
Prima o botão para ligar o
aparelho.
Sem som.
Volume no mínimo. Ajuste o volume.
O dispositivo conectado não
está no modo de reprodução
Reproduza a música no
dispositivo conectado.
A saída de som do
dispositivo conectado es
baixa. (Modos AUX IN &
BLUETOOTH)
Ajuste o volume do
dispositivo conectado.
Distorção do
som
Nível de volume está muito
alto
Reduza o volume através do
botão VOL-.
Nível de volume do
dispositivo conectado es
muito alto. (Modos AUX IN &
BLUETOOTH)
Reduza o volume do
dispositivo conectado.
Falha na
recepção do
Bluetooth
Não está no modo Bluetooth. Tente conectá-lo novamente.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
GERÄTEBESCHREIBUNG
8. Botão VOL- (diminuiηγo do volume)
9. Botão (aumento do volume)VOL+
10. Botão (sintonização para /TUNE+
a frente em modo rádio / salto para a
faixa seguinte)
11. Botão (sintonização para / TUNE-
trás em modo rádio / salto para a
faixa anterior)
12. Antena de o FM
7. Einschalten ( Wiedergabe/Pause)
8. Taste VOL-
9. Taste VOL+
10. Taste /TUNE+
11. Taste / TUNE-
12. FM-Drahtantenne
1. Indicator- MODE
2. Tomada AUX (entrada auxiliar)
3. USB PLAY / USB CHARGE
(Entrada USB / Carregador USB)
4. Botão SOURCE
5. Botão STOP
6. Botão (LIGAR/STANDBY)
7. Botão (reproduηγo/pausa)
1. Anzeigelampe MODE
2. Zusatzeingang AUX
3. USB PLAY / USB CHARGE-port
4. Taste SOURCE
5. Taste STOP
6. Taste
UNIDADE PRINCIPAL
HAUPTGERÄT
INDICATOR AUX IN USB PLAY
/CHARGE
STOP SOURCE VOL- VOL+
TUNE - TUNE +
STANDBY
ANT
DC IN
DC 12V, 2.5A
AN T
DC IN DC 12V, 2.5A
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen
M-1150 BT
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
SP-3677 IB MUSE 001 REV3.indd 1 2016/12/9 18:01:21
Indien u dit toestel in de toekomst wenst weg te gooien, gelieve op te
merken dat elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk afval gegooid
mogen worden. Informeer u voor het dichtstbijzijnde recyclagecentrum.
Raadpleeg de lokale overheid of uw verkoper voor meer details
(Richtlijnen over elektrisch en elektronisch afval).
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ACHTUNG! Um Elektroschockgefahr zu vermeiden,
dürfen Sie das Gerät nicht auseinander nehmen.
Es enthält keine Teile, die der Benutzer selbst
reparieren kann. Vertrauen Sie alle Reparaturen einem
qualizierten Techniker an.
Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einen Dreieck weist den Benutzer auf
das Anliegen einer „gefährlichen Spannung“ im Inneren des Geräts hin.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf die wichtigen
Anweisungen in der mit dem Gerät gelieferten Dokumentation hin.
Sollten Sie diese Gerät in der Zukunft nicht mehr verwenden, dürfen Sie
es nicht in den Hausmüll werfen. Informieren Sie sich über die nächst
gelegene Recycling-Sammelstelle. Die lokalen Behörden oder Ihr
Händler können Sie ausführlicher informieren (Europäische Richtlinie zu
elektrischem und elektronischem Abfall).
WARNUNG: UM BRANDGEFAHR UND ELEKTROSCHOCK ZU VERMEIDEN,
DARF DIESES GERAT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
CONTENIDO DE LA CAJA
Al desembalar la radio, compruebe que el aparato dispone de todos los elementos
que se citan a continuación:
- Torre altavoz
- Adaptador de corriente
- Manual de instrucciones
- Cable AUX p2-x1 (3.5mm)
- Arandela y Tornillo x2
INSTALLATION
1. Altavoces
2. Base
3. Tornillo
4. Arandela
5. Rejilla del altavoz
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En su interior no existe ninguna
pieza que pueda ser reparada por el usuario. Cualquier
servicio de mantenimiento y reparación debe conarse
a personal técnico cualicado.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso no aislado en el
interior del producto.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero es un símbolo
que alerta al usuario sobre la existencia de importantes instrucciones que
se incluyen con el producto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica,
no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
Si en el futuro desea deshacerse de este producto, recuerde que los
productos eléctricos no se deben tirar junto a la basura doméstica.
Deposítelo en centros de reciclaje adecuados. Consulte a las autoridades
locales o a su proveedor a este respecto. (Directiva sobre Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Quando aprite la confezione della radiosveglia, accertatevi che i seguenti elementi
sianoinclusi:
- Diffusore acustico
- Adattatore CA/CC
- Manuale di istruzioni
- Cavo AUX IN (3,5 mm)
- Rondella e Vite x2
INSTALLAZIONE
1. Altoparlante
2. Piedistallo
3. Vite
4. Rondella
5. Rete altoparlante
Assemblate il piedistallo al corpo principale utilizzando le viti fornite. La rete
dell’altoparlante può essere rimossa e riposizionata.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA,
NON ESPONETE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che le apparecchiature
elettriche non vanno smaltite insieme ai riuti domestici. Informatevi per
conoscere il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità locali o
al vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
UW APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
Als u uw nieuwe autoradio uit de verpakking haalt, zorg er dan voor dat u alle
accessoires en informatiepapieren heeft verwijderd:
- Luidsprekertoren
- Netstroomadapter
- Handleiding
- AUX IN-kabel x1
- Sluitring en Schroef x2
INSTALLATIE
1. Hoofdapparaat
2. Voetstuk
3. Schroef
4. Sluitring
5. Luidsprekerrooster
Monteer het houten voetstuk aan het hoofdapparaat met behulp van de
meegeleverde schroeven en ringen. Het luidsprekerrooster kan worden uitgenomen
en daarna opnieuw worden gemonteerd.
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
HOOFDAPPARAAT
Una la base de madera al cuerpo principal con los tornillos y las arandelas que se
le suministran. La rejilla del altavoz podrá quitarse y recolocarse.
WAARSCHUWINGEN
OPGELET: Om het risico om een elektrische schok
te beperken, demonteer het toestel niet. Er mag geen
enkel onderdeel gerepareerd worden door de gebruiker.
Vertrouw ieder onderhoud toe aan een gekwaliceerd
technicus.
Het symbool van een bliksem met aan het uiteinde een pijl in een driehoek
waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van een “gevaarlijke
spanning” inhet toestel.
Het uitroepteken in een driehoek waarschuwt de gebruiker voor de
aanwezigheid van belangrijke instructies in de documentatie die bij uw
toestel zit.
Om het brandgevaar of het risico op een elektrische schok te beperken, stel
het toestel niet bloot aan regen of vochtigheid.
WARNUNGEN
- Blockieren Sie keine der Belüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät gemäß
den Anleitungen des Herstellers.
- Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern,
Herden oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern).
- Überbrücken Sie nicht die Sicherheitsfunktion eines gepolten Steckers oder
Schukosteckers. Ein gepolter Stecker besitzt zwei Stifte, wobei einer breiter als
der andere ist; ein Schukostecker besitzt zwei Stifte und darüberhinaus einen
Schutzleiter. Der breitere Stift oder der Schutzleiter dienen der Sicherheit. Falls
der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, wenden Sie sich an einen
Elektriker, um die Steckdose auswechseln zu lassen.
- Verlegen Sie Netzkabel so, dass sie insbesondere am Stecker, an
Mehrfachsteckdosen und am Geräteausgang nicht durch Treten oder Quetschen
beschädigt werden können.
- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
- Verwenden Sie nur Untersätze, Sockel, Tripods, Halterungen
oder Tische, die vom Hersteller empfohlen wurden oder im
Lieferumfang enthalten sind. Wenn Sie einen fahrbaren Untersatz
verwenden, ist Vorsicht beim Umstellen der Kombination
Untersatz / Gerät geboten, um Verletzungen durch Umkippen zu
vermeiden.
- Trennen Sie das Gerät hrend Gewittern oder längeren Zeiten des
Nichtgebrauchs vom Netz.
- Außenantennensysteme dürfen nicht in der Nähe von Überlandleitungen, anderen
Starkstromleitungen oder dort installiert werden, wo sie in solche Leitungen fallen
könnten. Gehen Sie bei der Installation von Außenantennen äußerst vorsichtig
vor, um weder Überlandleitungen noch Starkstromleitungen zu berühren. Der
Kontakt ist lebensgefährlich.
- Steckdosen und Verlängerungskabel dürfen nicht überladen werden; es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
- Wenn Teile ersetzt werden müssen, darf der Servicetechniker nur solche
Ersatzteile verwenden, die vom Hersteller empfohlen wurden oder die gleichen
Eigenschaften wie das Original aufweisen. Unzulässige Teile können Feuer,
Stromschläge oder andere Gefahren verursachen.
- Desenchufe este aparato durante las tormentas o cuando no lo use por un
periodo prolongado.
- No deberá instalarse un sistema de antena externa en las proximidades de
cableado elevado u otras luces eléctricas o circuitos de corriente, o aldonde
resulte fácil que caiga sobre dicho cableado eléctrico o circuitos. Cuando instale
un sistema de antena externa, extreme las precauciones para evitar tocar el
cableado y los circuitos mencionados, p2-ya que el contacto con ellos podría resultar
fatal.
- No sobrecargue las tomas de pared ni cables extensores. De hacerlo, esto
supondría un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
- Cuando sea precisa la sustitución de alguna de las partes, asegúrese de que el
agente de servicio utiliza repuestos especicados por el fabricante o aquellos con
unas características iguales a las partes originales. La sustitución no autorizada
de las partes podría provocar un incendio, descarga eléctrica u otros peligros.
Warning
- No bloquee las aberturas de ventilación. Instale según las instrucciones del
fabricante.
- No instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, estufas, fuegos de cocina
u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que produzcan calor.
- No eluda el propósito de seguridad del enchufe polarizado o del tipo de toma
de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos hojas, siendo una más ancha que la
otra. Un enchufe del tipo de toma de tierra tiene dos hojas y una clavija de toma
de tierra. La hoja ancha o la clavija se le proporcionan por su seguridad. Si el
enchufe no se ajustara a su toma de corriente, consulte a un electricista para que
se encargue de la sustitución de la toma obsoleta.
- Evite pisar o pellizcar el cable de alimentación, especialmente en la zona del
enchufe, toma de corriente y el punto en el que sale del aparato.
- Utilice únicamente accesorios especicados por el fabricante.
- Úselo solo con el carrito, soporte, trípode, apoyo o mesa
especicado por el fabricante o vendido con el aparato. Cuando
use un carrito, extreme la precaución al desplazar la combinación
carrito/aparato para evitar los daños producidos por un posible
vuelco.
AVVERTENZE
- Non ostruire i fori di ventilazione. Collocare l’apparecchio secondo le istruzioni del
produttore.
- Collocare l’apparecchio al riparo da fonti di calre, come radiatori, diffusori di aria
calda, fornelli o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che producono calore.
- Non rendere vano lo scopo protettivo della spina con polarizzata o con messa a
terra. Una spina polarizzata ha due spinotti piatti, di cui uno più largo, mentre una
spina con messa a terra ha due spinotti più un terzo di messa a terra. Quest’ultimo
e lo spinotto più largo hanno una funzione protettiva. Se la spina fornita non è adatta
alla propria presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
- Non calpestare o strappare il cavo di alimentazione, soprattutto in corrispondenza
della presa e dell’uscita dall’apparecchio.
- Utilizzare solo attacchi e accessori specicati dal produttore.
- Utilizzare solo con supporti specicati dal produttore o venduti con
l’apparecchio. Durante l’utilizzo con carrello fare attenzione a non
rovesciare il carrello e danneggiare l’apparecchio.
- Scollegare l’apparecchio dalla presa durante i temporali o quando
non è utilizzato per un lungo periodo di tempo.
- Non collocare un sistema di antenne esterne in corrispondenza di cavi di tensione
sospesi o altri circuiti elettrici. Durante l’installazione del sistema, prestare attenzione
a non entrare in contatto con tali cavi o circuiti, ciò potrebbe essere fatale.
- Non sovraccaricare le prese a muro e le prolunghe, ciò potrebbe causare incendi
o shock elettrici.
- In caso di sostituzione di parti, assicurarsi che i pezzi utilizzati dal tecnico siano
quelli specicati dal produttore o abbiano le stesse caratteristiche degli originali.
Sostituzioni fatte con pezzi non conformi possono causare incendi, shock elettrici
o altri pericoli.
VOORZORGS
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer in overeenkomst met de instructies
van de fabrikant.
- Niet installeren in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels of
andere apparaten (waaronder versterkers) die warmte produceren.
- Omzeil de veiligheidsdoeleinden van de gepolariseerde stekker niet. Een
gepolariseerde stekker heeft twee pinnen, één is breder dan de ander. Een
geaarde stekker heeft twee pinnen en een derde aardepin. De brede pin of derde
pin is voor uw veiligheid. Als de geleverde stekker niet in uw stopcontact past moet
u een elektricien raadplegen voor vervanging van het verouderde stopcontact.
- Bescherm het netsnoer tegen stappen of pletten bij de stekker, het stopcontact en
het punt waar ze het apparaat verlaten.
- Gebruik alleen accessoires/hulpstukken die door de fabrikant zijn
gespeciceerd.
- Alleen gebruiken met het wagentje, standaard, driepoot, haak
of tafel die gespeciceerd is door de fabrikant of verkocht met
het apparaat. Beweeg, als er een wagentje wordt gebruikt, het
wagentje voorzichtig om verwonding door omvallen te voorkomen.
- Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens onweer of als het
apparaat voor lange tijd niet wordt gebruikt.
- Een buitenantenne mag niet nabij bovengrondse elektriciteitslijnen of andere
licht- of elektriciteitscircuits liggen, of op plaatsen waar het op dergelijke lijnen
of circuits zou kunnen vallen. Let bij het installeren van de buitenantenne erg op
dat u deze elektriciteitslijnen en circuits niet aanraakt, omdat contact daarmee
fataal kan zijn.
- Overbelast de stopcontacten, verlengkabels of contactdozen niet, omdat dit kan
resulteren in een kans op brand of elektrische schokken.
- Wanneer er reserveonderdelen nodig zijn, zorg er dan voor dat uw
onderhoudsmonteur onderdelen gebruikt die worden aanbevolen door de
fabrikant of die dezelfde eigenschappen hebben als het originele onderdeel.
Niet overeenkomstige onderdelen kunnen leiden tot brandgevaar, elektrische
schokken of andere gevaren.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontate l’apparecchio. All’interno non ci sono parti
su cui l’utente può effettuare operazioni di manutenzione.
Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici
qualicati.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un
triangolo avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa”
nell’apparecchio.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza
di istruzioni importanti nel manuale fornito insieme all’apparecchio.
VOEDING
Gebruik van de netstroomadapter
- De meegeleverde netstroomadapter mag alleen worden gebruikt op een
netstroomvoeding van 100-240V ~ 50 /60Hz.
- Gebruik enkel de meegeleverde AC-adapter. Gebruik van een andere AC-adapter
kan het toestel beschadigen.
OPGELET:
- De meegeleverde netspanningadapter mag uitsluitend voor dit apparaat worden
gebruikt. Gebruik hem dus niet voor andere apparaten.
- Verwijder de netstroomadapter uit het stopcontact indien u hem langdurig niet
gebruikt.
- Zorg ervoor dat het stopcontact zich in de nabijheid van het apparaat bevindt.
Trek onmiddellijk de voedingskabel uit het stopcontact indien er zich een storing
voordoet.
- Als de netstroomadapter aangesloten blijft, en het apparaat zelfs is uitgeschakeld,
wordt de voeding niet volledig onderbroken.
- Met de netstroomadapter kunt u het apparaat uitschakelen. Hij moet toegankelijk
blijven tijdens het gebruik. Om de voeding van het apparaat volledig te
onderbreken, moet u de netstroomadapter uit het stopcontact trekken.
UNIDAD PRINCIPAL
8. Botón VOL- (reducciόn del Volumen)
9. Botón (aumento del volumen)VOL+
10. Botón /TUNE+ (sintonización hacia
delante en modo de radio / salto a la
pista siguiente)
11. Botón / (sintonización hacia TUNE-
atrás en modo de radio / salto a la
pista anterior)
12. Antena alámbrica FM
1. Indicador de MODE
2. auxiliarAUX
3. Puerto USB PLAY / USB CHARGE
(reproducción USB /Cargador USB)
4. Botón SOURCE
5. Botón STOP
6. Botón (ENCENDIDO/ APAGADO)
7. Botón (reproducción/pausa)
8. Tasto VOL-
(diminuzione del volume)
9. Tasto (aumento del volume)VOL+
10. Tasto / TUNE+
(sintonia in avanti in modaliradio /
salto al brano successivo)
11. Tasto / TUNE-
(sintonia all’indietro in modalità
radio / salto al brano precedente)
12. Antenna a lo FM
1. Tasto MODE
2. Presa AUX
(ingresso ausiliario 3.5mm)
3. Porta USB PLAY / USB CHARGE
(Riproduzione/Caricabatteria USB)
4. Tasto SOURCE
5. Tasto STOP
6. Tasto (Accende/Standby)
7. Tasto (riproduzione/pausa)
UNITÀ PRINCIPALE
8. Toets (volume zacher zetten)VOL-
9. Toets (volume harder zetten)VOL+
10. Toets / TUNE+
(syntonisatie vooruit in radio-modus /
verder naar de volgende track)
11. Toets / TUNE-
(syntonisatie achterwaarts in radio-
modus / terug naar de vorige track)
12. FM-draadantenne
1. -indicatorMODE
2. - ingangAUX
3. USB PLAY / USB CHARGE Poort
(weergave / oplader)
4. Toets SOURCE
5. Toets STOP
6. Toets (Inschakelen/Waakstand)
7. Toets
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
BLUETOOTH LUIDSPREKER MET PLL RADIO
ALTOPARLANTE BLUETOOTH CON RADIO PLL
ALTAVOZ BLUETOOTH CON RADIO PLL
NL
IT
ES
WIEDERGABE VON EINEM USB-STICK
VERWENDUNG DES EINGANGS FÜR ZUSATZGERÄTE
Sie können für die Wiedergabe von MP3-Dateien ein USB-Flashgerät (nicht
enthalten) an den USB-Port des Geräts anschließen.
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie wiederholt
die Taste SOURCE, bis die Anzeigelampe hellblau. Nach einigen Sekunden, Der
Player liest die Disc automatisch ein und beginnt mit der Wiedergabe.
2. Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause), drücken Siedie Taste .
Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal dieTaste .
3. Betätigen Sie die Taste , um zum nächsten Titel zu springen bzw. die Taste ,
um zum vorigen Titel zu springen. Halten Sie die Taste oder , um während
der Wiedergabe die Schnellsuche zu aktivieren.
Hinweise:
• Dieses Gerät unterstützt folgende Speichergeräte (Quellen): USB-Flashgeräte.
• Unterstütztes Format: MP3 (32kbps-320kbps)
Die Höchstzahl der MP3-Dateien auf einem Speichergerät darf 999 nicht
überschreiten.
Um Dateien auf einem USB-Flashgerät abspielen zu können, verbinden Sie das
USB-Flashgerät, wenn sich dieses Gerät im Standby-Modus bendet. Schalten
Sie das Gerät EIN und drücken Sie die -Taste zur Auswahl des USB-SOURCE
Modus.
Es sind viele USB-Geräte auf dem Markt erhältlich. Wir garantieren nicht, dass
alle Arten von USB-Geräten unterstützt werden. Falls Ihr USB-Gerät nicht
unterstützt wird, versuchen Sie es bitte mit einem anderen Modell.
1. Schließen Sie Ihr Audiogerät (z. B. ein iPod / iPad / MP3-Player) am AUX-
Anschluss an (3.5mm).
2. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie wiederholt
die Taste SOURCE (Modus), bis die AUX Anzeigelampe Lila leuchtet.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewόnschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das externe Gerät von der AUX-Buchse, um die Wiedergabe zu
beenden.
USB-Ladegeräte
Schließen Sie ein USB-Kabel (nicht enthalten) an Ihr Gerät an, und schließen Sie
dann den standardmäßigen USB-Stecker an den USB-Ausgang an der Oberseite
des Geräts an.
Hinweis:
Die maximale Ausgabeleistung des USB-Ausgangs beträgt DC 5V, 2,1A. Sie
können alle wiederauadbaren USB-Geräte auaden, die über eine geringere
Ladespannung verfügen, wie z.B. iPod, iPhone, iPad, MP3-Spieler…usw.
Die Ladefunktion ist im Standby-Modus verfügbar. Die Ladefunktion ist im USB-
Modus nicht verfügbar.
• Einige Geräte sind möglicherweise nicht kompatibel.
VERBINDUNGSAUFBAU UND VERKNÜPFUNG (PAIRING)
Der Bluetooth
®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
1. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte, die mit Ihrem Gerät
verknüpft waren.
2. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie die SOURCE-Taste zur Auswahl des Bluetooth-Modus. Die
Anzeige leuchtet blau. Es ertönt ein Signalton und das Gerät aktiviert den
Kopplungsmodus.
4. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion. Normalerweise
nden Sie solche Funktionen in den Einstellungsmenüs der Geräte (schlagen
Sie im Handbuch Ihres Geräts nach). Aktivieren Sie die Bluetooth-Verbindung,
damit Ihr Gerät „erkannt“ werden kann.
5. Beheben Sie die Bluetooth-Verknüpfungen zwischen Ihrem Gerät und anderen
Geräten.
6. Wählen Sie an Ihrem Gerät „Neues Bluetooth-Gerät hinzufügenoder „Bluetooth-
Gerät einstellen“. Die Suche beginnt. Sobald "M-1150 BT" in der Anzeige
erscheint, bestätigen Sie diese Auswahl. Wenn Ihr Gerät Sie zur Eingabe eines
Passworts auffordert, geben Sie bitte 0000 ein. Wenn der Pairing-Vorgang
fehlschlägt oder die Eingabezeit überschritten wird, starten Sie den Pairing-
Vorgang bitte erneut (siehe Schritte 2 bis 6).
7. Nach der erfolgreichen Verbindung Ihres Geräts mit dem „M-1150 BT“ ertönt ein
Signalton und die Anzeige leuchtet stetig.
Wiedergabe von Audiodateien von Bluetooth-Geräten
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Verbindung zwischen den beiden
Geräten aktiv ist.
1. Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause), drücken Siedie Taste .
Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal dieTaste .
2. Betätigen Sie die Taste , um zum nächsten Titel zu springen bzw. die Taste
, um zum vorigen Titel zu springen. Halten Sie die Taste oder , um
während der Wiedergabe die Schnellsuche zu aktivieren.
Hinweis: Die Tasten und funktionieren möglicherweise nicht mit allen
Bluetooth Geräten.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-1150 BT den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter http://www.muse-europe.
com/conformity/M-1150BT.pdf herunterladen.
TROUBLESHOOTING GUIDE
ERSCHEINUNGSBILD URSACHE BEHEBUNG
Gerät kann nicht
eingeschaltet werden.
Das Netzkabel ist nicht
an einer Steckdose
angeschlossen.
Schließen Sie es
ordnungsgemäß an eine
Steckdose an.
Der Standby-Modus ist
aktiviert.
Drücken Sie die Taste
, um das Gerät
einzuschalten.
Kein Ton
Die Lautstärke ist auf das
Minimum gestellt.
Stellen Sie die
Lautstärke auf das
gewünschte Niveau.
Der Wiedergabemodus
ist am angeschlossenen
Gerät nicht aktiviert.
Starten Sie die
Wiedergabe am
angeschlossenen Gerät.
Die Tonausgabe des
angeschlossenen Geräts
ist schlecht. (Modi AUX
IN & BLUETOOTH)
Stellen Sie am
angeschlossenen
Gerät die Lautstärke
entsprechend ein.
Tonverzerrungen
Lautstärke zu hoch
Reduzieren Sie die
Lautstärke mit der Taste
VOL-.
Lautstärke des
angeschlossenen Geräts
zu hoch. (Modi AUX IN &
BLUETOOTH)
Reduzieren Sie am
angeschlossenen Gerät
die Lautstärke.
Kein Bluetooth-
Empfang
Bluetooth-Modus nicht
aktiviert.
Versuchen Sie es
erneut.
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE TECNICHE
SPECIFICATIES
Wechselstrom: DC 12V 2.5A
Frequenzbereich: FM 87.5 -108.0 MHz
Lautsprecherimpedanz: Lautsprecher 6 Ohm x 2
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 4 dBm
Bluetooth Reichweite: Bis zu 10 Meter ohne Hindernisse. (Wände und Gegenstände
beeinussen die Reichweite des Geräts)
Requisitos de alimentación: DC 12V 2.5A
Cobertura de radio: FM 87.5 -108.0 MHz
Impedancia de los altavoces: Altavoces de 6 ohmios x 2
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 4 dBm
Alcance operativo del Bluetooth: Hasta 10 metros en espacios abiertos (las
paredes u otras estructuras podrían afectar al alcance).
Alimentazione: CC 12V 2.5A
Gamma di frequenza: FM 87.5 -108.0 MHz
Impedenza degli altoparlanti: 2 altoparlanti 6 Ohm
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 4 dBm
Raggio d’azione: Fino a 10 metri in un luogo aperto. (Muri e strutture possono
inuire sulla portata del dispositivo.)
Voeding: 2.5A DC 12V
FM Afstembereik: FM 87.5 -108.0 MHz
Impedantie van luidsprekers: Luidsprekers 6 Ohm x 2
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 4 dBm
Werkafstand Bluetooth: Tot 10 meter gemeten in open ruimte. (Muren en voorwerpen
kunnen deze afstand van het apparaat beïnvloeden)
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNZIONAMENTO DI BASE
BASISFUNCTIES
NAAR DE RADIO LUISTEREN
WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
BLUETOOTH PAIREN & VERBINDING MAKEN
3. Utilice el botón para ajustar el nivel del volumen que desee.VOL +/-
Nota: Si no se reproduce ninguna fuente, la unidad pasará al modo en espera
automáticamente tras 2 horas.
3. Utilizzate i tasti per impostare il volume al livello d’ascolto desiderato.VOL +/-
Note: Se in modalinon sono presenti fonti, l’apparecchio passa alla modalidi
standby in automatico dopo 2 ore.
3. Gebruik de -toetsen op het gewenste luisterniveau in te stellen.VOL +/-
Opmerking: Als er geen bron wordt afgespeeld in AUX1- of AUX IN 2-modus, dan zal
het apparaat na ongeveer 2 uur automatisch in de standbymodus gaan.
Parpadeante Luz estable Color
Standby / RojoStandby
USB PLAY /
CHARGE Reproducción Pausa / No conecte Azul claro
FM FM scan Reproducción Green
AUX / Reproducción / No conecte Púrpura
Bluetooth No conecte /
Enlace pausa / Reproducción Azul
Lampeggiante ColoreLuce ssa
Standby / RossoStandby
USB PLAY /
CHARGE Riproduzione Pausa / Non Collegare Azzurro
FM FM scansione Riproduzione Verde
AUX /Riproduzione / Non
Collegare Viola
Bluetooth Non Collegare /
Accoppiamento Pausa / Riproduzione Blu
LED kan
knipperen
LED kan constant
branden Kleur
Standby / RoodStandby
USB PLAY /
CHARGE weergave Pauze / Geen verbinden Lichtblauw
FM FM scan weergave Groen
AUX / weergave / Geen Verbinden Paars
Bluetooth Geen verbinden
/ Pairen Pauze / weergave Blauw
- El adaptador de red suministrado solo puede utilizarse con una tensión de 100-
240 V~50/60Hz.
- Utilice únicamente el adaptador CA suministrado. Cualquier otro adaptador CA
podría causar daños en el aparato.
Atención:
- El adaptador de red que se suministra ha sido diseñado para utilizarse únicamente
con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
- Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado,
desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
- Asegúrese de que la toma de corriente escerca del aparato. En caso de fallo
en el funcionamiento del aparato, desenchufe inmediatamente el adaptador de
red de la toma de corriente.
- Mientras el adaptador esté enchufado, aunque el aparato esté apagado, seguirá
siendo parcialmente alimentado por la toma de corriente.
- El adaptador de red se utiliza para enchufar y desenchufar el aparato. El acceso
al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por
completo la alimentación del aparato, ha de desenchufar el adaptador de red de
la toma de corriente.
- L’adattatore di rete fornito in dotazione deve quindi essere utilizzato solo con
un’alimentazione 100-240V ~ 50 /60Hz.
- Utilizzate unicamente l’adattatore di rete CA/CC fornito. Un altro tipo di adattatore
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Attenzione:
- L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente all’uso con il
presente apparecchio. Non utilizzatelo dunque con altri apparecchi.
- In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate l’adattatore di rete
dalla presa a muro.
- Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente accessibile. In
caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa di rete.
- Quando l’adattatore di rete è collegato, l’apparecchio non è del tutto fuori
tensione, anche se spento.
- L’alimentatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare
facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori
tensione, scollegatelo dall’alimentazione di rete.
1. Pulse el botón para encender el aparato. Para apagarlo, utilice el mismo botón.
2. Pulse el botón repetidamente para seleccionar la fuente de reproducción SOURCE
que desee. El indicador del modo EN ESPERA se volverá del siguiente color:
1. Premete il tasto per accendere l’apparecchio. Utilizzate questo tasto anche
per spegnere l’apparecchio.
2. Premete più volte il tasto per selezionare l’origine di riproduzione SOURCE
desiderata. La spia di STANDBY si illumina di un colore differente secondo
l’origine.
1. Druk om het toestel aan te zetten op de toets , Om de uit te schakelen: druk
op toets .
2. Druk herhaaldelijk op de toets om de gewenste afspeelbron te SOURCE
selecteren. De STANDBY-indicator zal de volgende kleur krijgen:
Handmatige afstemming
1. Druk om het toestel aan te zetten op de toets .
2. Druk herhaaldelijk op de toets tot de indicator een groene kleur heeft.SOURCE
3. Trek voor een betere FM-ontvangst de draadantenne uit.
4. Selecteer het gewenste radiostation met behulp van de draaiknop TUNE- en de
frequentieschaal .TUNE+
Automatische afstemming
Houd een van de / –toetsen gedurende ongeveer 2 seconden TUNE- TUNE+
ingedrukt om het zoeken in de gewenste richting te beginnen. De automatische
zoekfunctie vindt de radiostations die een sterk signaal hebben. De radiostations
met een zwak signaal kunnen handmatig worden afgestemd.
OPMERKING: Het geluid wordt automatisch uitgeschakeld tijdens het zoeken.
U kunt een USB-stick (niet meegeleverd) in de USB-poort op het apparaat steken
om MP3-bestanden af te spelen.
1. Druk om het toestel aan te zetten op de toets . Druk herhaaldelijk op de toets
SOURCE tot de indicator Lichtblauw. Na enkele seconden, De speler zal de disc
automatisch afspelen.
2. Druk tijdens het afspelen op de toets om het afspelen te pauzeren. Druk
opnieuw op de toets als u wilt verder gaan met afspelen.
3. Druk op de toets om naar de volgende track te gaan en druk op om naar
de vorige track te gaan. Houd de toets of ingedrukt om vooruit/terug te
spoelen.
Opmerking:
Het apparaat is compatibel met de volgende soorten geheugenapparaten (Bron):
USB-stick.
• Ondersteunde formaten: MP3 (32kbps-320kbps)
Het totaal aantal MP3-bestanden op het geheugenapparaat mag niet hoger zijn
dan 999.
Voor het afspelen van bestanden vanaf een USB-stick, moet u de USB-stick in
het apparaat steken als het apparaat in de standbymodus staat. Schakel het
apparaat daarna in en gebruik SOURCE om naar de USB-modus te schakelen.
Er bestaan verschillende modellen van USB-randapparaten. Wij kunnen niet
garanderen dat het toestel alle USB-randapparatuur ondersteund. Als dat niet het
geval is, probeer dan een ander.
1. Sluit uw hulpbron (bijv. iPod, iPad, mp3-speler) aan op de AUX aansluiting
(3.5mm).
2. Druk om het toestel aan te zetten op de toets . Druk herhaaldelijk op SOURCE
tot de AUX-indicator paars wordt.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het volume naar wens in.
5. Haal de stekker van uw hulpbron uit de AUX-poort om het afspelen te stoppen.
USB-OPLADER
Sluit de USB-kabel (niet meegeleverd) aan op uw apparaat en steek de standaard
USB-stekker in de USB-oplaadpoort op de bovenkant van het apparaat.
Opmerking:
Het maximale vermogen van de USB-oplaadpoort is DC 5V, 2.1A. U kunt alle
oplaadbare USB-apparaten die minder laadstroom vereisen opladen, zoals iPod,
iPhone, iPad, MP3-speler…etc.
• De oplaadfunctie is niet beschikbaar in de standbymodus.
• Het is mogelijk dat sommige apparaten niet compatibel zijn.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn
van hun respectieve eigenaars.
1. Schakel de Bluetooth-functionaliteit van andere apparaten die eerder zijn
gepaird met uw apparaat uit.
2. Druk om het toestel aan te zetten op de toets .
3. Druk op SOURCE om de Bluetooth-modus te selecteren, er wordt blauw licht
getoond op de indicator. Uw apparaat staat nu in de koppelmodus en er klinkt
een geluidstoon.
4. Schakel de Bluetooth-functionaliteit van het Bluetooth-apparaat dat u wilt
gebruiken in. Normaal gesproken kunt u Bluetoothinstellingen vinden in het tools
menu of instellingenmenu van het apparaat (zie handleiding van het apparaat).
Schakel Bluetooth in en zorg ervoor dat uw apparaat “discoverable” is (ontdekt
kan worden).
5. Wis de pair-lijst op uw Bluetooth-apparaat.
6. Kies “add a new Bluetooth device” of “setup Bluetooth device” op uw apparaat.
Het apparaat begint met zoeken. Selecteer “M-1150 BT” op uw apparaat zodra
het wordt getoond. Als uw apparaat u vraag voor een wachtwoord, voer dan
0000 in. Als de poging tot pairen mislukt of als er een time-out plaatsvindt, start
de pairing-procedure dan opnieuw (zie stappen 2-6).
7. Nadat uw apparaat en de “M-1150 BT” zijn verbonden met elkaar zal er een
geluidstoon klinken en de indicator blijft opgelicht.
Audiobestanden afspelen vanaf Bluetooth-apparaten.
Zorg ervoor dat de Bluetooth-verbinding tussen de luidspreker en het hulpapparaat
actief is.
1. Druk tijdens het afspelen op de toets om het afspelen te pauzeren. Druk
opnieuw op de toets als u wilt verder gaan met afspelen.
2. Druk op de toets om naar de volgende track te gaan en druk op om naar
de vorige track te gaan.
Opmerking: Het is mogelijk dat en niet werken met bepaalde spelers in
de Bluetooth-modus.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-1150 BT voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 1999/5/EC. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op http://www.muse-europe.
com/conformity/M-1150BT.pdf
Utilización del adaptador de red
Utilizzo dell’adattatore di rete
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
ASCOLTO DELLA RADIO
Sintonización manual
1. Pulse el botón para encender el aparato.
2. Pulse el botón repetidamente hasta que el indicador de color se SOURCE
vuelva verde.
3. Extienda la antena alámbrica hasta obtener la mejor recepción posible en la
banda FM.
4. Sintonice la emisora de radio que desee usando el botón giratorio TUNE- y el
dial de frecuencias .TUNE+
Sintonización automática
Mantenga pulsado el botón o durante unos 2 segundos para TUNE- TUNE+
iniciar la búsqueda en el sentido que desee. La función de búsqueda automática
localizará las emisoras con señal fuerte. Las emisoras con señal débil se pueden
sintonizar de forma manual.
NOTA: El sonido se cortará automáticamente durante la búsqueda.
Sintonizzazione automatica
Tenete premuto uno dei tasti o per circa 2 secondi per avviare TUNE- TUNE+
la ricerca nella direzione desiderata. La funzione di ricerca automatica individua
automaticamente le stazioni con un segnale forte. Le stazioni con un segnale
debole possono essere cercate manualmente.
NOTA: l’audio è automaticamente interrotto durante la ricerca.
Sintonizzazione manuale
1. Premete il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Premete più volte il tasto SOURCE no a quando la spia diventa verde.
3. Per migliorare la ricezione FM, stendere l’antenna a lo.
4. Selezionare la stazione radio desiderata utilizzando la rotella TUNE- e osservando
il quadrante di indicazione della frequenza TUNE+.
REPRODUCCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB
RIPRODUZIONE DI UNA PERIFERICA USB
OÍR UNA FUENTE AUXILIAR
UTILIZZO DELL’INGRESSO AUSILIARIO
BLUETOOTH COUPLAGE ET CONNEXION
BLUETOOTH ACCOPPIAMENTO E COLLEGAMENTO
Podrá conectar una unidad de memoria ash USB (no incluida) al puerto USB de
la unidad para reproducir archivos MP3.
1. Pulse el botón para encender el aparato. Pulse el botón repetidamente SOURCE
hasta que el color del indicador se vuelva azul claro. Durante algunos segundos,
el reproductor reproducirá el disco automáticamente.
2. Durante la reproducción, pulse el botón para interrumpirla momentáneamente.
Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción.
3. Pulse el botón para saltar adelante a la siguiente pista y para saltar atrás
a la pista anterior. Pulse y sostenga or para buscar rápidamente en una
pista.
Nota:
La unidad es compatible con los siguientes dispositivos de memoria (fuente):
unidad de memoria ash USB.
• Formato aceptado: MP3 (32kbps-320kbps)
Se recomienda que el número total de archivos MP3 en el dispositivo de memoria
no supere los 999.
Para reproducir archivos de la memoria ash USB, deberá conectar la unidad
ash USB cuando la unidad se encuentre en el modo de espera. Encienda la
unidad y use el botón SOURCE para seleccionar el modo USB.
Existen diferentes modelos de dispositivos USB. No podemos garantizar la
compatibilidad del aparato con todos los tipos de dispositivos USB. Por ello, si su
dispositivo USB no es compatible, inténtelo con otro.
Per riprodurre le MP3, è possibile collegare un'unità Flash USB (non inclusa) alla
porta USB sull'apparecchio.
1. Premete il tasto per accendere l’apparecchio. Premere più volte il tasto
SOURCE nc l’indicatore USB diventi azzurro. Dopo qualche istante, La
riproduzione del disco inizierà automaticamente.
2. Durante la riproduzione premete il tasto per mettere la riproduzione in pausa.
Premete di nuovo il tasto per riprendere la riproduzione.
3. Premere il tasto per passare al brano successivo, e il tasto per quello
precedente. Tenere premuto o per la ricerca a veloci aumentata
all’interno di un brano.
Note:
Lapparecchio è compatibile con i seguenti dispositivi di archiviazione (Source):
unità USB Flash.
• Formato supportato: MP3 (32 kb/s-320 kb/s)
• I dispositivi di archiviazione non devono contenere più di 999 le MP3.
Per riprodurre i le contenuti in un'uniFlash USB, collegare l'unità Flash USB
quando l'apparecchio è in modalità di standby, quindi accendere l'apparecchio e
utilizzare il tasto SOURCE (ORIGINE) per selezionare la modalità USB.
Esistono vari modelli di periferiche USB. Non possiamo garantire che l’apparecchio
supporti tutti questi modelli. Se una periferica USB non è supportata, provate con
un’altra.
1. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor iPod / iPad/ MP3) a la entrada
AUX (3.5mm).
2. Pulse para encender la unidad. Pulse el botón repetidamente hasta SOURCE
que el indicador de AUX se ilumine en púrpura.
3. Empiece la reproducción de su fuente auxiliar.
4. Ajuste el volumen al nivel deseado.
5. Para detener la reproducción, desconecte su fuente auxiliar de la toma AUX.
CARGADOR USB
Conecte su dispositivo a un cable USB (no incluido) y la clavija USB estándar al
puerto de carga USB de la parte superior de la unidad.
Nota:
La salida xima del puerto de carga USB es DC 5V, 2.1A. Podrá cargar
cualquier dispositivo USB recargable con una corriente inferior a la indicada,
como un iPod, iPhone, iPad, reproductor MP3, etc.
La función de carga estará disponible en el modo en espera. La función de carga
no estará disponible en el modo en USB.
Algunos dispositivos podrían ser incompatibles.
1. Collegare la fonte ausiliaria (ad es. un lettore iPod, iPad, mp3) alla presa AUX
(3.5mm).
2. Premete il tasto per accendere l’apparecchio. Premere più volte il tasto
SOURCE nché l’indicatore FM diventi viola.
3. Avviare la riproduzione dalla fonte ausiliaria.
4. Regolare il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegate la fonte ausiliaria dal jack AUX.
CARICABATTERIA USB
Collegare il proprio dispositivo con un cavo USB (non incluso) e inserire la spina
USB standard nella porta USB posta sul lato superiore dell’apparecchio.
Nota:
Luscita massima della porta USB per la ricarica è DC 5 V, 2,1 A. È possibile
ricaricare un qualsiasi dispositivo USB compatibile con tale carica elettrica, come
iPod, iPhone, iPad, MP3 player…ecc.
• La funzione di ricarica non è disponibile con l’apparecchio in standby.
Alcuni dispositivi potrebbe non essere compatibili.
Los logos y nombres Bluetooth
® son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One S.A.S tiene sus
respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de sus
respectivos propietarios.
1. Apague la función del Bluetooth de otros dispositivos que estuvieran asociados
a su aparato.
2. Pulse para encender la unidad.
3. Pulse el botón para seleccionar el modo Bluetooth, entonces la luz azul SOURCE
se mostrará en el indicador. Su unidad entrará en el modo emparejamiento con
un aviso de voz.
4. Encienda la función Bluetooth de su dispositivo Bluetooth. Normalmente, los
controles para Bluetooth se encuentran en el menú Herramientas o Ajustes
(consulte su manual del usuario). Encienda la conectividad del Bluetooth y haga
que su dispositivo sea“detectable”.
5. Elimine la lista de emparejamiento de su dispositivo Bluetooth.
6. Elija “agregar un nuevo dispositivo Bluetooth” o “congurar dispositivo Bluetooth
en su dispositivo. La búsqueda comenzará entonces. Una vez “M-1150 BT” se
muestre en su aparato, selecciónelo. Si su dispositivo le pide una contraseña,
introduzca 0000. Si el intento de emparejamiento no tuviera éxito o expirara su
tiempo, por favor, reinicie el procedimiento de emparejamiento (vea los pasos 2-6).
7. Una vez su dispositivo y el “M-1150 BT” estén conectados entre ellos, podrá oírse
un tono de voz y el indicador permanecerá encendido.
Reproducir archivos de audio desde dispositivos Bluetooth
Asegúrese de que la conexión Bluetooth entre el aparato y el dispositivo está activada.
1. Durante la reproducción, pulse el botón para interrumpirla momentáneamente.
Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción.
2. Pulse el botón para saltar adelante a la siguiente pista y para saltar atrás a
la pista anterior. Pulse y sostenga or para buscar rápidamente en una pista.
Nota: Los botones y podrían no funcionar con algunos de los reproductores
de su fuente Bluetooth.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-1150 BT cumple con los
requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 1999/5/EC.
La declaración de conformidad podrá consultarse en http://www.muse-europe.com/
conformity/M-1150BT.pdf
Il marchio denominativo Bluetooth
® e i relativi loghi sono marchi registrati di Bluetooth
SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono
di proprietà dei rispettivi titolari.
1. Disattivare la funzionalità Bluetooth degli altri dispositivi accoppiati all’apparecchio.
2. Premete il tasto per accendere l’apparecchio.
3. Premere il tasto (ORIGINE) per selezionare la modalità Bluetooth: la spia SOURCE
si illumina in blu e l'apparecchio emette un segnale vocale quando la modalidi
associazione è attiva.
4. Attivare la funzionalità Bluetooth sul proprio dispositivo. Solitamente, i comandi
Bluetooth si trovano nel menu Strumenti o Impostazioni (consultare il manuale
dell’utente). Attivare la connettività Bluetooth per rendere il dispositivo “rintracciabile”.
5. Cancellate dall’elenco di associazione tutti i dispositivi Bluetooth.
6. Selezionate “Aggiungi un nuovo dispositivo Bluetooth” o “Congura dispositivo
Bluetooth” sul vostro dispositivo per avviare la ricerca. Una volta visualizzato
“M-1150 BT” sul dispositivo, selezionarlo. Se il dispositivo richiede una password,
immettete 0000. Se l’associazione non riesce o scade il tempo, ripetete tutti i
passaggi dal 2 al 6.
7. Dopo aver associato il proprio dispositivo a “M-1150 BT”, l'apparecchio emette
un segnale vocale e la spia si illumina ssa.
Riproduzione le audio da dispositivo Bluetooth
Assicurarsi che la connessione Bluetooth tra l’apparecchio e il dispositivo sia attiva.
1. Durante la riproduzione premete il tasto per mettere la riproduzione in pausa.
Premete di nuovo il tasto per riprendere la riproduzione.
2. Premere il tasto per passare al brano successivo, e il tasto per quello
precedente.
Nota: I tasti e potrebbero non funzionare con alcuni lettori in modalità
Bluetooth.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-1150 BT è conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 1999/5/EC.
La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo http://www.muse-europe.
com/conformity/M-1150BT.pdf.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN
No enciende.
El enchufe no ha sido
insertado en la toma de
pared.
Enchúfelo correctamente
a la pared.
La unidad se encuentra en
modo en espera.
Pulse para encender
la unidad.
Sin sonido.
Volumen al mínimo. Ajuste el volumen al nivel
deseado.
El dispositivo conectado
no se encuentra en el
modo reproducción.
Reproduzca la música en
el dispositivo conectado.
El audio del dispositivo
conectado es débil. (modo
AUX IN y BLUETOOTH)
Ajuste el volumen del
dispositivo conectado.
Distorsión de audio
Volumen demasiado alto. Reduzca el volumen
pulsando VOL-.
Volumen del dispositivo
conectado demasiado
alto. (modo AUX IN y
BLUETOOTH)
Reduzca el volumen del
dispositivo conectado.
Fallo en la recepción
de Bluetooth
No se encuentra en el
modo Bluetooth.
Intente de nuevo la
conexión.
SINTOMO CAUSA SOLUZIONE
Alimentazione
assente.
La spina non è collegata
alla presa a muro.
Collegare la spina alla
presa.
L’apparecchio è in standby. Premete il tasto per
accendere l’apparecchio.
Audio assente.
Volume al minimo. Regolare il volume sul
livello desiderato.
Il dispositivo connesso
non è in modalità di
riproduzione.
Avviare la riproduzione
sul dispositivo.
L’audio in uscita dal
dispositivo connesso è
debole (in modalità AUX
IN e BLUETOOTH).
Regolare il volume sul
dispositivo.
Audio distorto
Il volume è troppo alto. Ridurre il volume usando
il tasto VOL-.
Il volume sul dispositivo
collegato è troppo alto
(in modaliAUX IN e
BLUETOOTH).
Ridurre il volume sul
dispositivo collegato.
Ricezione Bluetooth
assente
Il dispositivo non è in
modalità Bluetooth.
Ripetere il processo di
associazione.
SYMPTOOM OORZAAK OPLOSSING
Geen stroom.
Stekker niet in stopcontact. Steek de stekker juist in
het stopcontact.
Het apparaat is in
standbymodus.
Druk om het toestel aan
te zetten op de toets .
Geen geluid.
Volume is ingesteld op
minimum.
Stel het volume naar
wens in.
Het aangesloten apparaat
is niet in afspeelmodus.
Speel muziek af op het
aangesloten apparaat.
Volume bij afspelen van
aangesloten apparaat
is zacht. (AUX IN- &
BLUETOOTH- modus)
Stel het volume in op het
aangesloten apparaat.
Vervorming geluid
Volumeniveau is te hoog
Verlaag het volumeniveau
door op de toets VOL- te
drukken.
Volumeniveau van het
aangesloten apparaat
is te hoog. (AUX IN- &
BLUETOOTH-modus)
Verlaag het volumeniveau
op het aangesloten
apparaat.
Bluetooth-ontvangst
mislukt
Niet in de Bluetooth-
modus.
Probeer nogmaals
verbinding te maken.
GRUNDLEGENDE VERWENDUNG
3. Verwenden Sie die Tasten VOL+/- zum Einstellen der gewünschten Lautstärke.
Hinweis: Falls in den kein Gerät abgespielt wird, schaltet das Gerät nach 2 Stunden
automatisch in den Bereitschaftsmodus um.
Blinklicht Standlicht Farbe
Standby / Bereitschaft Rot
USB PLAY/
CHARGE Wiedergabe Pause / Kein connect Hellblau
FM FM-scan Wiedergabe Green
AUX / Wiedergabe / Kein connect Lila
Bluetooth Kein connect /
Pairing Pause / Wiedergabe Blau
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Dieselbe Taste dient
auch zum Ausschalten des Geräts.
2. Stellen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste SOURCE den Wiedergabemodus
entsprechend ein. Die STANDBY-Anzeigelampe wechselt die Farbe wie folgt:
RADIO HÖREN
Manuelle Recherche
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt, bis die Anzeigelampe grün leuchtet.
3. Für einen besseren UKW-Empfang, rollen Sie die Kabelantenne aus.
4. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der TUNE- TUNE+ oder .
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten etwa 2 Sekunden gedrückt, um die Suche in TUNE- TUNE+ /
eine der Richtungen zu starten. Die automatische Suchfunktion erkennt Sender mit
starkem Signal. Sender mit schwachem Signal können manuell eingestellt werden.
HINWEIS: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
M-1150BT/IB/V3
SP-3677 IB MUSE 001 REV3.indd 2 2016/12/9 18:01:23


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Speaker
Model: M-1150 BT
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 5300 g
Breedte: 110 mm
Diepte: 110 mm
Hoogte: 987 mm
Breedte verpakking: 171 mm
Diepte verpakking: 198 mm
Hoogte verpakking: 1017 mm
Bluetooth: Ja
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Meegeleverde kabels: AUX
Aantal USB 2.0-poorten: 1
Gemiddeld vermogen: 30 W
FM-radio: Ja
Aanbevolen gebruik: Universeel
3,5mm-connector: Ja
USB-aansluiting: Ja
Audio-uitgangskanalen: 1.0 kanalen
Speaker plaatsing: Vloer
AUX ingang: Ja
AC-ingangsspanning: 230 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-1150 BT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Muse

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker