Muse M-080 R Handleiding

Muse Radio M-080 R

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-080 R (2 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Écoute des stations prĂ©rĂ©glĂ©es
Appuyez sur et recommencer l'opération autant de fois que
nécessaire pour sélectionner votre station.
Appuyez sur ou pour ajuster le niveau sonore.
Pour améliorer la réception radio :
FM: dĂ©ployez l’antenne FM
MW : pivotez l'appareil horizontalement pour une réception optimale.
1. En mode veille, appuyez longuement sur , L'afcheur de l'horloge
clignotera. RĂ©glez l'heure avec HR. et les minutes avec MIN..
2. Appuyez à nouveau sur pour conrmer.
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est
activĂ©e dans les 9 secondes, l'afchage prĂ©sent Ă  l'Ă©cran sera mis
automatiquement en mémoire.
RÉGLAGE DE L'HEURE
REGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE REVEIL
FONCTION SOMMEIL
Pour s'endormir avec la radio, appuyez sur pour sélectionner
la bande de fréquences FM ou MW, puis appuyez sur pour
sélectionner 120-90-60-30-15-10 ou 5 minutes d'écoute. L'indicateur
de Sommeil s'allume. L'appareil s'Ă©teindra automatiquement aprĂšs
le dĂ©lai spĂ©cié .Pour annuler la fonction Sommeil, appuyez sur
Ou appuyez sur Ă  plusieurs reprises jusqu'Ă  ce qu’ « OFF » s’afche.
PT RÁDIO PLL PORTÁTIL
FR RADIO PLL PORTABLE
1. Afchage LED
2. Veille / Marche
AUX: pour sélectionner le mode FM, MW ou AUX
3. Volume descendant
Alarme 2
4. Volume ascendant
Alarme 1
5. Sieste
Sommeil (pour s'endormir avec la radio)
6 . Réglage d'intensité lumineuse de l'écran
Répétition de l'alarmeSNOOZE
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
ALIMENTATION
REMARQUE:
- Lorsque l’unitĂ© est alimentĂ©e sur CC, si aucune touchĂ© n’est active
pendant 8 secondes, l’afchage s’éteindra an de prĂ©server la durĂ©e
de vie de la batterie.
- Le cordon CA doit ĂȘtre dĂ©branchĂ©e de l’alimentation pour que l’unitĂ©
puisse fonctionner sur piles.
- Lorsque l’appareil est connectĂ© au secteur, la source d'alimentation
bascule automatiquement en alimentation secteur.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
En mode veille, appuyez sur pour mettre l’appareil en marche.
Maintenez pendant 2 secondes pour Ă©teindre l’unitĂ©.
ÉCOUTE DE LA RADIO
1. En mode arrĂȘt, appuyez et maintenez pendant quelques secondes
. L'afchage clignote.
2. Appuyez sur et / ou HR. MIN. pour régler l'heure de réveil.
3. Appuyez sur pour sélectionner la source de réveil : Buzzer ou
radio .
FONCTION SIESTE
Cette fonction vous réveille aprÚs une courte période de temps.
Seul le Buzzer peut ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©.
1. En mode Veille, Appuyez sur pour sélectionner 120-90-60-30-15
-10 ou 5 minutes, le temps de votre sieste. L’indicateur de sieste
s’allume.
2. Pour arrĂȘter l’alarme, appuyez sur ou .
3. pour annuler cette fonction , appuyez sur Successivement
jusqu’à ce que OFF s’afche sur l’écran.
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
1. Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur
la prise AUX IN sur le cotĂ© droit de l’unitĂ© (cĂąble non inclus).
2. Appuyez sur le bouton AUX AUXpour sélectionner le mode .
« AU» apparaĂźt a l’écran.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
3. Réglez le volume au niveau souhaité.
4. Pour arrĂȘter la lecture, dĂ©branchez votre source auxiliaire de la
prise .AUX IN
RÉGLAGE D’INTENSITE LUMINEUSE DE L’ECRAN
Appuyez sur pour sĂ©lectionner la luminositĂ© de l’écran: Forte,
Basse ou Ecran Ă©teint.
FICHE TECHNIQUE
Alimentation:
Radio :
Dimensions:
Secteur: 230V~50Hz, consommation: 4W
Courant continu : 4x1.5V, type R14/ UM-2/”C”
(non fournies)
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
PLUS D’INFORMATION
ATTENTION : Pour réduire le risque de choc éle-
ctrique, ne pas ouvrir l’appareil, il n’y a aucune
partie Ă  l’intĂ©rieur destinĂ©e Ă  l’utilisateur. Conez
toutes les rĂ©parations Ă  un personnel qualié.
L’éclair avec le symbole de la flĂšche dans le triangle
est un signe d’alerte avertissant l’utilisateur de “tension
dangereuse” Ă  l’intĂ©rieur de l’unitĂ©.
Le point d’exclamation dans le triangle est un signe d’alerte
avertissant l’utilisateur d’instructions importantes accompagnant
le produit.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalĂ©tique se trouve au dessous de l’appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l’appareil
pour une aĂ©ration sufsante et que la ventilation ne soit pas gĂȘnĂ©e
en recouvrant les orices d’aĂ©ration de l’appareil avec des objets
tels que journaux, nappes, rideaux
..
- Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des
bougies allumĂ©es sur l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil Ă  des gouttes d’eau ou Ă©claboussures.
- Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou
objets similaires sur l’appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l’environnement lors
de la disposition des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas ĂȘtre exposĂ©es Ă  une chaleur excessive
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La fiche du cordon d’alimentation est utilisĂ©e comme dispositif
de dĂ©branchement et doit rester facilement accessible. Pour ĂȘtre
totalement dĂ©connectĂ©, cette che doit ĂȘtre dĂ©branchĂ©e du rĂ©seau
complĂštement. La prise de courant ne doit pas ĂȘtre obstruĂ©e et doit
ĂȘtre facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l’influence du phĂ©nomĂšne transitoire rapide et / ou
phénomÚne électrostatique électrique, le produit pourrait présenter
des dysfonctionnements et l’utilisateur devra faire une rĂ©initialisation
de l’appareil.
7. RĂ©glage de l'horloge
Mise en mémoire
8. RĂ©glage des heuresHR.
RĂ©glage arriĂšre
9. RĂ©glage des minutes MIN.
RĂ©glage avant
10. Balayage et mise en mémoire automatique des stations
11. Haut-parleur
12. Compartiment Ă  piles et cordon d'alimentation secteur
13. Cordon d'alimentation secteur
14. Antenne télescopique FM
15. Entrée auxiliaire
16. Poignée de transport
Secteur: 230V ~ 50 Hz (norme CE)
Courant continu : 4x1.5V, type R14/ UM-2/”C” (non fournies)
Pour des performances optimale , des piles de type Alcaline sont
recommandĂ©es. Ces piles doivent- ĂȘtre remplacĂ©es tous les 6 mois.
1. Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale
standard.
2. Installez les piles dans leur compartiment .Utilisez uniquement la
taille et le type de piles spĂ©ciées. Respectez la polaritĂ© indiquĂ©e dans
le compartiment. Une mauvaise Polarité peut causer des dommages à
l'appareil. Ne pas essayer de recharger les piles, elles peuvent prendre
feu ou exploser. Les piles doivent ĂȘtre remplacĂ©es lorsque : le volume
sonore diminue ou le son est déformé.
ATTENTION : Risque d’explosion si les piles ne sont pas insĂ©rĂ©es
correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de type
Ă©quivalent.
SĂ©lectionner une Bande
Lorsque l’unitĂ© est allumĂ©e, appuyez sur pour sĂ©lectionner la
bande de frĂ©quences dĂ©sirĂ©e (FM ou MW). L’indicateur correspondant
s’allume.
Recherche manuelle
1. Choisissez votre station souhaitée avec ou .
2. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
3. Pour arrĂȘter d'Ă©couter la radio, maintenez pendant 2 secondes
pour Ă©teindre l’unitĂ©
Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes ou pour
lancer la recherche . La recherche automatique localise les stations
les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e
manuellement en appuyant plusieurs fois sur ou .
REMARQUE : Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore
est automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 10 stations FM et 10 stations MW.
MĂ©morisation manuelle : 1. SĂ©lectionnez une station radio manuellement ou en recherche
automatique.
2. Appuyez sur . "P 01" clignote sur l'Ă©cran.
3. Appuyez sur ou pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
MĂ©morisation automatique:
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes sur et l'appareil
mémorisera automatiquement les 10 premiÚres station de la bande
FM ou 10 premiĂšres station de la bande MW.
Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera
effacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
4. Appuyez sur pour conrmer, l' indicateur d'alarme s'allume.
Remarque:La mĂȘme procĂ©dure s'applique pour l'alarme 2 avec le
bouton .
Si Ă  l’avenir, vous deviez vous dĂ©barrasser de ce produit ,
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas
ĂȘtre jetĂ©s avec les ordures mĂ©nagĂšres. Des installations
destinées au recyclage existent. Vérifiez auprÚs de
votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive DĂ©chets d’Equipements Electriques et
Electroniques)
GB PORTABLE RADIO PLL
1. LED display
2. To turn unit on/off
: To select FM, MW or AUX modeAUX
3. Volume down
Alarm 2
4. Volume up
Alarm 1
5. Nap
To fall asleep with the radio
6. Dimmer light intensity of the screen
SNOOZE : Interval alarm repetition
7. Setting the clock
Memorization
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
SETTING THE TIME
1. In standby mode, press and hold button, the display will ash,
set the time with hour and/or minutes. HR. MIN.
2. Press again to conrm.
NOTE:
- If during the adjustment time no key is activated in 9 seconds, the
current display will be automatically stored.
TURNING UNIT ON/OFF
In standby mode, press once to turn on the unit. Press and hold
for 2 seconds to turn off the unit.
LISTENING TO THE RADIO
Selecting band
When the unit is ON, press repeatedly to select FM or MW mode.
The corresponding indicator lights up.
Manual search
1. Choose your radio station with or .
2. Adjust the volume by or to the desired level.
3. To stop listening to the radio, press and hold for 2 seconds to
turn off the unit.
Automatic search
Press and hold for few seconds or . The automatic search locates
strong stations. A station with a weak signal can be set manually by
repeatedly pressing or .
NOTE: During the search operation, the sound level is automatically
muted.
To enhance radio reception ability:
FM: Extend the telescopic antenna.
MW: Rotate the unit horizontally for optimum reception.
Preset stations
This unit can store 10 FM and 10 MW stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press . “P 01” blinks on the screen.
3. Press or to select a channel.
4. Press to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage:
Press and hold for few seconds and the unit will automatically save
the rst 10 FM stations or 10 MW stations. When you store on a
channel already been preset, the previous station will automatically
be cleared and replaced by the new station.
Listen to station presets
Press and repeat the operation as many times as necessary to
select your station.
Press or to adjust sound level.
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
1. In standby mode, press and hold for a few seconds, the display
blinks.
2. Press and/or to set the time of wake up.HR. MIN.
3. Press then press or to select the source of wake up
buzzer, or radio.
4. Press to conrm, the alarm indicator lights up.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button.
Note: - The previous level of listening is stored, the volume of the
alarm will be identical. If you wake up with the radio, do not forget to
check the volume level.
Press once to turn on the unit. Adjust the volume with or .
Then press and hold for 2 seconds to turn off the unit.
-If you use the sleep mode with low sound level, you should use the
buzzer to wake you up.
STOPPING THE ALARM
1-Alarm repetition
Press The alarm stops and will sound again 9 minutes SNOOZE.
later.
2-Alarm stop
Press or . The alarm will sound again the next day at the same
time.
3-Alarm Cancellation In standby mode, press to cancel the alarm permanently. The
alarm indicator lights off.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button.
SLEEP FUNCTION
To fall asleep with the radio , press repeatedly to select FM or
MW mode, then press to select 120-90-60-30-15-10 or 5 minutes
of listening. indicator lights up. The unit will automatically turn off
after the specied time. To cancel the sleep function, press or
to OFF.
NAP FUNCTION
This function wakes you up after a short period of time. Only the
buzzer may be selected.
1. In standby mode, press to select 120-90-60-30-15-10 or 5
minutes for your nap. The indicator lights up.
2. To stop the alarm, press or .
3. To cancel the function, press repeatedly until “OFF” is displayed.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
-The Marking plate is located at the bottom of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for
sufcient ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such
as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the
device.
- Do not throw batteries into fire! Respect the environment when
disposing of used batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or other similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug
of the appliance should be disconnected completely. The socket
must not be obstructed and should be easily accessible during
intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric
phenomenon, the product may malfunction and the user must
perform a power reset of the device
If in the future, you need to get rid of this product, please
note that Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Recycling facilities exist. Check
with your municipality or ask your dealer for advice.
(Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
1. Tela
2. Para ligar e desligar o aparelho
: Para selecionar o modo FM, MW ou AuxliarAUX
3. Diminuir o volume
Alarme 2
4. Aumentar o volume
Alarme 1
5. Cochilar
Dormir (para ir dormir com o rĂĄdio)
6. Diminuir a intensidade da luz de fundo da tela
SNOOZE : Intervalo de repetição do alarme
7. Congurar o relógio
Memorizar
8. HR. Conguração de Hora
Conguração abaixo
9. MIN. Conguração de Minutos
Conguração acima
10. Busca automåtica e memorização de estaçÔes de rådio
11. Altifalante
12. Compartimento da bateria e cabo de alimentação de rede
13. Cabo de alimentação de rede
14. Antena telescĂłpica FM
15. Tomada de entrada Aux
16. Pega
DESCRIÇÃO DO APARELHO
ALIMENTAÇÃO
AC: 230V ~ 50 Hz (CE)
DC: 4x1,5V, bateria do modelo R14/ UM- 2/”C” (não inclusa)
Recomenda-se a util iza ção de pi lha s al cal in as. Pa ra um
funcionamento óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas
todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2. Instale as baterias em seu compartimento. Utilize apenas pilhas
que respeitam as recomendaçÔes do fabricante. Certifique-se de
que respeita a polaridade aquando da colocação de pilhas (ver
compartimento). A inobservĂąncia da polaridade pode danificar o
aparelho. NĂŁo tente recarregar pilhas nĂŁo recarregĂĄveis. Podem
sofrer um sobreaquecimento e explodir. As pilhas devem ser
substituídas quando: O volume diminuir, ou o som car distorcido
durante o funcionamento. ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas
correctamente. Utilize apenas pilhas idĂȘnticas ou de tipo
equivalente.
OBSERVAÇÃO:
-Quando o aparelho estiver conectado Ă  bateria DC, caso nenhum
botĂŁo for pressionado dentro de 8 segundos, a tela se desligarĂĄ
automaticamente para poupar a carga da bateria.
-O o de energia AC não deverá estar conectado à tomada para
que o aparelho funcione através das baterias.
- Quando o cabo AC estiver ligado da unidade principal Ă  tomada da
parede, a alimentação muda automaticamente para AC.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de / .
2. Utilize o botĂŁo ou para regular o volume.
3. Para para de ouvir o rĂĄdio, mantenha o botĂŁo por 2 segundos
para desligar o aparelho.
Memorização automåtica:
Mantenha pressionada por alguns segundos e o aparelho irĂĄ
memorizar automaticamente as primeiras 10 estaçÔes FM ou 10
estaçÔes MW. Quando vocĂȘ armazena ou jĂĄ tiver armazenado
estaçÔes, as estaçÔes anteriores serão automaticamente apagadas
e substituidas pelas novas.
Escutando estaçÔes memorizadas
Pressione e repita essa ação quantas vezes for necessårio para
chegar na estação desejada.
Utilize o botĂŁo ou para regular o volume.
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
1. No modo de espera (standby), mantenha pressionado por
alguns segundos até que a tela comece a piscar.
2. Pressione e/ou HR. MIN. para denir a hora do despertador.
3. Pressione e entĂŁo pressione ou para selecionar a origem
do despertador como alarme, ou RĂĄdio .
4. Pressione para conrmer, e o indicador do alarme se acenderá.
Observação: O mesmo procedimento pode ser utilizado para o
Alarme 2 através do botão .
Observação: - O nível de volume existente na hora da conguração
serĂĄ armazenado, e o volume do alarme serĂĄ o mesmo. Caso o
rádio seja selecionado como alarme, não se esqueça de vericar o
nĂ­vel do volume.
Pressione uma vez para para ligar o aparelho. Ajuste o volume
através de ou . Mantenha então o botão pressionado por 2
segundos para ligar o aparelho.
-Se vocĂȘ utilizar o modo Dormir com o volume baixo, serĂĄ melhor
utilizar o despertador para acordar.
PARANDO O ALARME
1-Repetindo o alarme
Pressione SNOOZE. O alarme irå parar e irå começar novamente 9
minutos depois.
2-Parar o alarme
Pressione ou . O alarme irĂĄ soar novamente no dia seguinte no
mesmo horĂĄrio.
3-Cancelando o alarme
No modo de espera (standby), pressione para cancelar o alarme
permanentemente.O indicador do alarme se apagarĂĄ.
Observação: O mesmo procedimento pode ser utilizado para o
Alarme 2 através do botão .
FUNÇÃO DORMIR
Para ir dormir co m o rĂĄdio, pressione vĂĄrias vezes para
selecionar o modo FM ou MW, e entĂŁo pressione para selecionar
120-90-60-30-15-10 ou 5 minutos. O indicador se acenderĂĄ.
O aparelho irĂĄ desligar automaticamente depois de um horĂĄrio
especíco. Para cancelar a função Dormir, pressione ou para
DESLIGAR.
FUNÇÃO SONECA
Esta função irå acorda-lo depois de um curto período de tempo.
Apenas o despertador poderĂĄ ser selecionado.
1. No modo de espera (standby), pressione para selecionar
120-90-60-30-15-10 ou 5 minutos para a sua soneca. O indicador
se acenderĂĄ.
2. Para parar o alarme, pressione ou .
3. Para cancelar a função, pressione vĂĄrias vezes atĂ© que “OFF”
seja exibido.
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
1. Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao
conector AUX IN no lado direito do aparelho (o não acompanha).
2. Pressione o botão para seleccionar o modo AUX. “AU” AUX
aparece no ecrĂŁ.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar
4. Ajuste o volume sonoro para o nĂ­vel pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte åudio externa com
ligação à tomada .AUX IN
LUZ DE FUNDO
Pressione para selecionar o brilho da tela: alto, baixo ou desligado.
ESPECIFICAÇÕES
Alimentação:
RĂĄdio:
DimensÔes:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO Para reduzir o risco de choque :
eléctrico, não desmonte o aparelho. O aparelho
não contém qualquer peça passível de ser
reparada pelo utilizador. Cone todas as operaçÔes
de manutenção a um tĂ©cnico qualicado.
Busca automĂĄtica Mantenha pressionado por alguns segundos o botĂŁo ou .
A busca automåtica encontrarå as estaçÔes de sinal mais forte.
Uma estação com sinal fraco poderá ser congurada manualmente
através do pressionamento repetido do botão ou .
OBSERVAÇÃO: Durante a operação de busca, o nível de volume
serĂĄ colocado automaticamente em mudo.
Para melhorar a qualidade de recepção rådio:
FM: Estique a antena .
MW: Rode o aparelho horizontalmente para uma melhor recepção.
Memória de estaçÔes
Este aparelho pode guardar até 10 estaçÔes FM e 10 estaçÔes MW.
Armazengem manual:
1. Selecione uma estação de rådio manualmente ou pela busca
automĂĄtica.
2. Pressione . “P 01” piscará na tela.
3. Pressione ou para selecionar uma estação.
4. Pressione para armazenĂĄ-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estaçÔes.
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda Ă  sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos.
Procure obter informaçÔes sobre o centro de reciclagem
mais prĂłximo. Informe-se junto das autoridades locais ou
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores
adicionais (Directiva sobre os ResĂ­duos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
AC 230V~50Hz, consumo 4W
DC: 4x1,5V, bateria do modelo R14/ UM-2/”C”
(nĂŁo inclusa)
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
DE TRAGBARES PLL-RADIO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. LED Anzeige
2. GerÀt ein-/ausschalten
UKW-, MW- oder AUX-Modus einstellen AUX:
3. LautstÀrke reduzieren
Alarm 2
4. LautstÀrke erhöhen
Alarm 1
5. Nap-Funktion
Sleep-Timer (mit Musik einschlafen)
6 Helligkeit der Displaybeleuchtung
SNOOZE: Alarmwiederholung mit Intervall
7. Uhrzeit einstellen
Speicher
8. Einstellung der Uhrzeit HR.
Einstellung reduzieren
9 Minuten einstellen . MIN.
Einstellung erhöhen
10. Radiosender suchen und speichern
11. Lautsprecher
12. Batterie- & (AC) Netzkabelfach
13. Netzstromkabel
14. FM-Teleskopantenne
15. AUX-Eingang
16. Traggriff
STROMVERSORGUNG
Netzstromversorgung: 230V ~ 50 Hz
DC: 4 Batterien Typ R14/UM-2/ “C” (nicht im Lieferumfang enthalten)
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das
GerÀt optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate
ersetzen.
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Verwenden
Sie nur Batterien, die den Vorgaben des Herstellers entsprechen.
Bitte beachten Sie die PolaritÀt beim Einlegen der Batterien (siehe
Batteriefach). Die Nicht-Beachtung der PolaritÀt kann das GerÀt
beschĂ€digen. Versuchen Sie nicht, nicht-wiederauadbare Batterien
wieder aufzuladen. Sie könnten ĂŒberhitzen und explodieren.
Batterien mĂŒssen ersetzt werden, wenn: Die LautstĂ€rke nachlĂ€sst
oder der Klang wÀhrend des Betriebs unklar wird.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige
Batterietypen.
HINWEIS:
-Wenn das GerÀt mit Gleichstrom betrieben und innerhalb von 8
Sekunden keine Taste gedrĂŒckt wird, schaltet sich das Display aus,
um Energie zu sparen.
-FĂŒr den Batteriebetrieb muss das AC Netzkabel aus der Steckdose
gezogen werden.
- Wenn das AC-Kabel der Haupteinheit mit der Steckdose
verbunden ist, schaltet die Stromquelle automatisch auf AC.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste gedrĂŒckt; die Anzeige
blinkt. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten . Stellen Sie die HR.
Minuten mit den Tasten . MIN.
2. DrĂŒcken Sie wieder die Taste , um Ihre Einstellung zu bestĂ€tigen.
HINWEIS:
- Wenn wÀhrend der Einstellung i nnerhalb v on 9 Sekunden
keine Taste gedrĂŒckt wird, wird automatisch die aktuelle Anzeige
gespeichert.
Ein- und Ausschalten des GerÀtes
DrĂŒcken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um das GerĂ€t
einzuschalten. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrĂŒckt,
um das GerÀt auszuschalten.
RADIO HÖREN
Frequenzband einstellen
DrĂŒcken Sie, wenn das GerĂ€t AN ist, wiederholt die Taste ,
um den UKW- oder MW-Modus einzustellen. Das entsprechende
Symbol leuchtet auf.
Manuelle Recherche
1. WĂ€hlen Sie den gewĂŒnschten Radiosender mit der oder .
2. Verwenden Sie das DrehrÀdchen oder , um die LautstÀrke
einzustellen.
3. Wenn Sie kein Radio mehr hören möchten, halten Sie die Taste
2 Sekunden lang gedrĂŒckt, um das GerĂ€t auszuschalten.
- NĂŁo deite as pilhas no fogo! Certifique-se de que respeita o
ambiente quando eliminar pilhas gastas.
-NĂŁo exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo
ou outras fontes de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve
car facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho,
desligue de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede.
A cha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser
facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenĂłmenos electrostĂĄticos e/ou el Ă©ctricos
transitĂłrios, o produto pode apresentar anomalias e pode acabar
por ser necessårio proceder-se a uma reinicialização.
MORE INFORMATION
CAUTION: To reduce the risk of electric shock,
do not open the device, there is no party inside
for the user. Refer all servicing to qualified
personnel.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a
warning sign alerting the user to “dangerous voltage” inside
the unit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign
alerting the user of important instructions accompanying the
product.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2. Install the batteries in their compartment. Use only the size and
type of batteries specified .Respect the polarity indicated in the
compartment. Improper polarity can cause damage to the device. Do
not attempt to recharge the batteries, they can catch re or explode.
The batteries need to be replaced when: The volume decreases, or
sound is distorted during operation.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
Note:
-When the unit is powered by DC, if no button is pressed within 8
seconds, the display will light off in order to save the battery life.
-The AC cord must be unplugged from the power outlet for the unit
to run on the batteries.
- When the set is connected to the mains, the power source
automatically switches to AC.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de caracterĂ­sticas situa-se na parte de baixo do aparelho.
- Certifique-se de que respeita uma distĂąncia mĂ­nima de 5 cm Ă 
volta do aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho
e que não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais,
toalhas, cortinas, etc.
- NĂŁo coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre
ou na proximidade do aparelho.
- NĂŁo exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- NĂŁo coloque objectos que contenham lĂ­quido, como uma jarra,
sobre ou na proximidade do aparelho.
O sĂ­mbolo do relĂąmpago com uma seta e situado no interior
de um triĂąngulo destina-se a alertar o utilizador para a
presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triùngulo destina-
se a alertar o utilizador para a presença de instruçÔes
importantes no manual que acompanha o aparelho.
AJUSTANDO A HORA
1. No modo de espera (standby), mantenha pressionado o botĂŁo ,
e a tela começarå a piscar. Utilize os botÔes HR. para ajustar as
horas. Utilize os botÔes MIN. para ajustar as minutos
2. Pressione uma vez mais o botão para conrmar o ajuste.
OBSERVAÇÃO:
- Caso durante o ajuste da hora, nenhum botĂŁo seja utilizado por 9
segundos, o que estiver sendo exibido na tela serĂĄ automaticamente
armazenado.
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
No modo de espera (standby), pressione uma vez para ligar o
aparelho. Mantenha pressionado por 2 segundos para desligar o
aparelho.
AUDIÇÃO DO RÁDIO
Selecionando a banda
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione vĂĄrias vezes
para selecionar o modo FM ou MW. O indicador correspondente se
acenderĂĄ.
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
1. Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the AUX IN
jack on the right side of unit (cable not included).
2. Press repeatedly to select AUX mode. “AU” appears on AUX
display.
3. Start playback from your auxiliary source.
3. Adjust the volume to desired level.
4. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX
IN jack.
DIMMER
Press to select the brightness of the screen: high, low or OFF.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY:
RADIO:
DIMENSION:
AC 230V~50Hz, 4W consumption
DC 6V 4x1.5V, battery type R14/UM-2/ “C”
size (not provided)
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
8. Hour settingHR.
Setting down
9. Minute setting MIN.
Setting up
10. Auto scan and preset radio stations
11. Speaker
12. Battery & AC cord compartment
13. AC Power Cord
14. FM telescopic antenna
15. AUX IN jack
16. Carrying handle
POWER SUPPLY
AC: 230V ~ 50 Hz (CE)
DC: 4x1.5V, battery type R14/ UM-2/”C” size (not provided)
For optimal performance, alkaline batteries are recommended.
These batteries must be replaced every six months.
Remarque: Le dernier niveau d'écoute étant mémorisé, le niveau
sonore de l'alarme en sera identique .Si vous vous réveillez avec la
radio,n'oubliez pas de vĂ©rier le volume sonore .
Appuyez sur pour allumer la radio. RĂ©glez le volume par ou
au niveau désiré. Puis, maintenez pendant 2 secondes pour
Ă©teindre l’unitĂ©.
- Si vous utilisez le mode sommeil avec un faible niveau sonore, nous
vous conseillons d'utiliser la fonction Buzzer pour vous réveiller.
1- RĂ©pĂ©tition de l'alarme Appuyez sur L'alarme s'arrĂȘte et se dĂ©clenchera Ă  SNOOZE.
nouveau 9 minutes plus tard.
2-ArrĂȘt de l'alarme
Appuyez sur ou , L'alarme se déclenchera à nouveau le jour
suivant Ă  la mĂȘme heure.
3-Annuler l'alarme
En mode veille, appuyez sur pour annuler l'alarme de façon
permanente. L'indicateur d'alarme s'Ă©teint.
Remarque:La mĂȘme procĂ©dure s'applique pour l'alarme 2 avec le
bouton .
ARRET DE L'ALARME
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l'appareil.
FR
Read the instructions carefully before operating the unit.
GB
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
PT
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerÀtes sorgfÀltig durch.
DE
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
ES
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
IT
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
NL
Benutzerhandbuch
Manuale
Handleiding
Manual do Utilizador
M-080 R
User Manual
Manual de instrucciones
Manuel de l'utilisateur
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
NL DRAAGBARE PLL-RADIO
3-Weckruf deaktivieren
DrĂŒcken Sie im Standby-Modus die Taste , um den Weckruf zu
deaktivieren. Das Alarmsymbol verschwindet aus der Anzeige.
Hinweis: Gehen Sie fĂŒr Alarm 2 mit der Taste genauso vor.
SLEEP-TIMER
Um mit Radiomusik einzuschlafen, drĂŒcken Sie wiederholt die
Taste , um den UKW- oder MW-Modus einzustellen; stellen
Sie dann mit der Taste die Minuten bis zum Ausschalten ein:
120-90-60-30-15-10 oder 5 Minuten. Das Symbol leuchtet
auf. Nach Ablauf der programmierten Zeit schaltet sich das GerÀt
automatisch aus. Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drĂŒcken Sie
die Taste oder wiederholt , bis in der Anzeige „OFF“ erscheint.
NAP-FUNKTION
Mit dieser Funktion werden Sie nach einer kurzen Zeit geweckt. Als
Weckmodus kann nur der Buzzer eingestellt werden.
1. DrĂŒcken Sie im Standby-Modus die Taste , um fĂŒr Ihre Pause
eine Zeit von 120-90-60-30-15-10 oder 5 Minuten einzustellen. Das
Symbol leuchtet auf.
2. Beenden Sie den Weckruf durch DrĂŒcken der Tasten oder .
3. Um die Funktion zu deaktivieren, drĂŒcken Sie wiederholt die Taste
, bis in der Anzeige erscheint. OFF
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
1. Schließen Sie ein externes GerĂ€t (z.B. MP3-Spieler) an die AUX
IN Buchse rechts am GerÀt an (Kabel nicht mitgeliefert).
2. DrĂŒcken Sie die Taste und wĂ€hlen Sie den AUX Modus. AUX
Die Anzeige „AU“ wird auf dem Display eingeblendet.
3 Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4 Stellen Sie die LautstĂ€rke auf den gewĂŒnschten Pegel ein.
5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus
der Buchse heraus.AUX IN
DIMMER
Mit der Taste können Sie die Helligkeit der Anzeige einstellen:
hoch, niedrig oder AUS.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Netzstromversorgung:
RADIO:
ABMESSUNG:
SICHERHEITSANWEISUNGEN
AC H T U NG : Um E l e k tr o s c h o c k g ef ah r z u
ve rmei den, d ĂŒrfe n Si e di es es G erĂ€t ni cht
demontieren. Das GerÀt enthÀlt keine Teile, die der
Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie die
Instandhaltung des GerÀts einem Fachmann an.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines
Dreiecks weist den Benutzer auf die Gegenwart einer „
gefĂ€hrlichen Spannung“ im GerĂ€t hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den
Benutzer auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das
GerĂ€t begleitenden Handbuch benden.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses GerĂ€t in klimatisch gemĂ€ĂŸigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des GerĂ€ts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem GerÀt,
um eine ausreichende BelĂŒftung zu gewĂ€hrleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende BelĂŒftung des GerĂ€ts sicher und
behindern Sie die BelĂŒftungsöffnungen nicht mit GegenstĂ€nden wie
z. B. Zeitungen, Tischdecken, VorhÀngen, usw.
- Stellen Sie keine WĂ€rmequelle wie eine angezĂŒndete Kerze auf
oder in der NÀhe des GerÀts ab.
- Setzen Sie das GerÀt niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefĂŒlltes GefĂ€ĂŸ, wie z. B. Vasen, in der
NÀhe des GerÀts ab.
AC 230V~50Hz, Stromverbrauch 4W
DC: 4 Batterien Typ R14/UM-2/ “C” (nicht
im Lieferumfang enthalten)
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
NOTA:
-Cuando la unidad estĂ© alimentada con DC, si no se pulsa ningĂșn
botĂłn durante 8 segundos, el display se apagarĂĄ para prolongar la
duraciĂłn de la pila.
-El cable de alimentaciĂłn deberĂĄ estar desenchufado de la toma de
corriente para ser alimentado por pila.
- Cuando el aparato estå conectado a la red eléctrica, la fuente de
alimentaciĂłn cambia automĂĄticamente a CA.
AJUSTE DE LA HORA
1. En el modo en espera, mantenga pulsado el botĂłn , el display
parpadearĂĄ. Utilice los botones HR. para ajustar las horas. Utilice
los botones para ajustar las minutos.MIN.
2. Pulse de nuevo para conrmar.
NOTA:
-Si durante el ajuste de la hora n ose pulsa ningĂșn botĂłn durante
9 segundos, la hora que se esté visualizando se almacenarå
automĂĄticamente.
ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
En el modo en espera, pulse una vez para encender la unidad.
Mantenga pulsado durante 2 segundos para apagar la unidad.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
SelecciĂłn de bandas
Cuando la unidad esté encendida, pulse repetidamente para
seleccionar el modo FM o MW. El indicador correspondiente se
iluminarĂĄ.
SintonizaciĂłn manual
1. Sintonice la emisora que desee con / .
2. Utilice el botĂłn o para ajustar el volumen.
3. Para dejar de escuchar la radio, mantenga pulsado durante 2
segundos para apagar la unidad.
BĂșsqueda automĂĄtica
Mantenga pulsado durante unos segundos o . La bĂșsqueda
automåtica localizarå emisoras con señales intensas. Una emisora
con una señal débil podrå ser sintonizada manualmente pulsando
repetidamente o .
NOTA: Durante la operaciĂłn de bĂșsqueda, el audio serĂĄ suprimido
automĂĄticamente.
Para mejorar la capacidad de recepciĂłn de la radio:
FM: Alargar la antena
MW: Girar el aparato horizontalmente para una recepciĂłn Ăłptima.
Emisoras presintonizadas
Esta unidad podrĂĄ almacenar hasta emisoras 10 FM y 10 MW.
Almacenamiento manual:
1. Seleccione una emisora de forma manual o con la sintonizaciĂłn
automĂĄtica.
2. Pulse el botón . La indicación «P 01» parpadearå en la Pantalla.
3. Pulse o para sintonizar su emisora de radio deseada
4. Pulse para guardarla..
5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO (SLEEP)
Para quedarse dormido con la radio, pulse repetidamente para
seleccionar el modo FM o MW, después pulse para seleccionar
120-90-60-30-15-10 o 5 minutos de escucha. El indicador se
encenderĂĄ. La unidad se apagarĂĄ automĂĄticamente a la hora
especificada. Para cancelar la funciĂłn de apagado automĂĄtico,
pulse o repetidamente hasta que se visualice “OFF”.
FUNCIÓN DE SIESTA
Esta funciĂłn le despertarĂĄ una vez transcurrido un periodo de
tiempo. Solo podrĂĄ seleccionarse el timbre.
1. En el modo en espera, pulse para seleccionar 120-90-60-30-15
-10 o 5 minutos de siesta. El indicador se encenderĂĄ.
2. Para detener la alarma, pulse o .
3. Para cancelar la funciĂłn, pulse repetidamente hasta que se
muestre .OFF
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
1. Conecte su fuente auxiliar (por ejemplo, un reproductor de
MP3) a la toma de la parte derecha de la unidad (cable no AUX IN
incluido).
2. Pulse la tecla para seleccionar el modo AUX.AUX
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN. «AU» aparecerån
en la pantalla
3. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
4. Para parar el playback, desconecte la fuente de la AUX-IN
entrada .AUX-IN
REGULADOR DE INTENSIDAD LUMÍNICA
Pulse para seleccionar el brillo de la pantalla: Alto, bajo o Apagada.
FICHA TÉCNICA
AlimentaciĂłn:
Radio:
Dimensiones:
AC 230V~50Hz, consumo 4W
DC: 4x1,5V, pilas R14/ UM-2/del tipo ”C” (no
incluidas)
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléc tric a, no desmonte el aparato . En el
interior de este aparato no existe ningu na
pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Para cualquier operaciĂłn de mantenimiento y
reparaciĂłn, pĂłngase en contacto con personal
tĂ©cnico cualicado.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo
equilĂĄtero advierte al usuario de la presencia de voltaje
peligroso en el interior del aparato.
El signo de exclamaciĂłn dentro de un triĂĄngulo equilĂĄtero
advierte al usuario de la prese nc ia de importantes
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en el
manual que acompaña al producto.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos estå situada en la parte inferior del
aparato.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mĂ­nima de 5 cm
para garantizar una correcta ventilaciĂłn del mismo.
- Para asegurar una ventilaciĂłn correcta del aparato, no cubra los
oricios de ventilación con objetos tales como periódicos, manteles,
cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela
encendida, sobre el aparato o cerca de Ă©l.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan lĂ­quido, como un jarrĂłn, encima
del aparato.
-No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se
deshaga de las pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposiciĂłn directa a los rayos del sol, al fuego o a
otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar
por completo la alimentaciĂłn del aparato, desenchĂșfelo de la toma
de corriente. Se ha de poder acceder fĂĄcilmente al enchufe durante
el uso del aparato; procure que el acceso al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroeståticos y/o eléctricos
transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del
producto. En estos casos, el usuario deberĂĄ reiniciar el aparato
desenchufåndolo y volviéndolo a enchufar.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que
ha de depositarlo en un lugar destinado al reciclado
de elec trodomésticos. Infórmese acerca del centro
de reciclaje mĂĄs cercano. Consulte a las autoridades
locales o a su proveedor para obtener mĂĄs informaciĂłn al
respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
ElectrĂłnicos)
IT RADIO PORTATILE PLL
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Display LED
2. Attivazione e disattivazione dell’apparecchio (ON/OFF)
Selezione delle modalitĂ  FM, MW o AUXAUX:
3. Diminuzione del volume
Sveglia2
4. Aumento del volume
Sveglia1
5. Pisolino
Funzione “Sleep” (spegnimento automatico della radio)
6. Variazione dell’intensità della luce del quadrante
:Ripetizione della sveglia dopo un intervallo SNOOZE
ALIMENTAZIONE
Alimentatore CA: 230V ~ 50 Hz (CE)
DC: 4x1.5V batteria tipo R14/UM-2/”C” (non forniti).
Si raccomanda l’uso di pile alcaline. Per ottenere un funzionamento
ottimale, si raccomanda di sostituire le pile ogni 6 mesi.
1. Collegare il cavo di alimentazione di rete ad una presa di
corrente.
2. Inserire le batterie nel relativo vano.Utilizzate soltanto pile che
corrispondono alle indicazioni del fabbricante. Rispettate la polaritĂ 
durante l’inserimento delle pile (vedi illustrazione nel comparto).
Non rispettare la polaritĂ  puĂČ arrecare danni all’apparecchio. Non
cercate di ricaricare pile non ricaricabili. Potrebbero surriscaldarsi
ed esplodere. Le batterie devono essere sostituite quando: il volume
diminuisce, o il suono risulta distorto durante l’uso.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite
correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti.
NOTA:
- Per questioni di risparmio energetico, quando l’apparecchio ù
alimentata a corrente continua (CC) il display si spegne se per 8
secondi non viene premuto alcun pulsante.
- Per utilizzare l’alimentazione a batterie il cavo CA deve essere
scollegato dalla presa.
- Quando l’apparecchio ù collegato con la presa da parete mediante
il cavetto CA, l’alimentazione passa automaticamente a CA.
REGOLAZIONE DELL’ORA
1. In modalità standby,premete a lungo il tasto , le cifre dell’orologio
lampeggia, impostare l’ora con HR.. Regolare i minuticon tasto MIN.
2. Premete nuovamente il tasto per confermare l’impostazione.
N.B.: se durante l’impostazione dell’ora con la schermata orologio
lampeggiante non viene premuto alcun tasto entro 9 secondi, il
dispositivo salva in automatico l’impostazione corrente.
ATTIVARE E DISATTIVARE L’APPARECCHIO (ON/OFF)
In modalitĂ  standby, premere una volta il tasto per attivare
l’apparecchio. Tenere premuto per due secondi il tasto per
disattivarlo.
ASCOLTO DELLA RADIO
Selezionebanda
Con l’apparecchio in funzione (ON), premere piĂč volte il tasto per
selezionare la banda FM o MW (AM). La relativa spia luminosa si
illuminerĂ .
Sintonizzazione manuale
1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata con / .
2. Regolare il volume sul livello desiderato con i tasti e .
3. Per interrompere l’ascolto della radio, tenere premuto per due
secondi il tasto per spegnere l’apparecchio.
Ricerca automatica
Tenere premuto per alcuni secondi il tasto o .La funzione
di ricerca automatica rileverĂ  le stazioni con il segnale piĂč forte.
Stazioni radio con segnale piĂč debole possono essere sintonizzate
manualmente premendo piĂč volte il tasto o .
NOTA: Durante l’operazione di ricerca il volume audio viene
automaticamente azzerato.
Per migliorare la ricezione:
FM: Estendere l’antenna.
MW: Ruotare l’apparecchio orizzontalmente per ottenere la ricezione
migliore.
Preselezione delle stazioni
L’apparecchio puĂČ memorizzare no a 10 stazioni FM o 10 stazioni
MW .
Memorizzazione manuale:
1. Sintonizzare una stazione radio manualmente o con la ricerca
automatica.
2. Premere . Sul quadrante lampeggerà a scritta “P 01”.
3. Premere o per selezionare un canale.
4. Premete nuovamente il tasto per confermare l’impostazione.
5. Ripetete i punti da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni.
Memorizzazione automatica:
Tenere premuto per alcuni secondi il tasto per far sì che l’appare-
cchio salvi automaticamente le prime 10 stazioni FM o le prime
10 stazioni MW. Salvando una stazione in un programma della
preselezione giĂ  occupato, la stazione precedentemente salvata
verrĂ  automaticamente eliminata e sostituita dalla nuova stazione.
Ascoltare le preselezioni
Utilizzate i tasti per selezionare direttamente unapreselezione di
stazione.
Utilizzate i tasti o per impostare il volume al livello d’ascolto
desiderato.
IMPOSTARE LA SVEGLIA E LA MODALITÀ SVEGLIA
1. In modalitĂ  standby, tenere premuto per alcuni secondi il tasto ,
nchĂ© il quadrante lampeggi.
2. Premere e/o per impostare l’orario della sveglia.HR. MIN.
3. Premere e quindi premere o per selezionare il tipo di
sveglia tra cicalino (buzzer) o radio .
4. Premere per confermare, e l’indicatore della sveglia si
illuminerĂ .
Nota: La stessa procedura Ăš valida per la Sveglia 2 con il tasto .
Nota: - Il livello sonoro della sveglia corrisponderà all’ultimo livello
di volume selezionato.Se si seleziona la sveglia con radio FM,
accertarsi sempre che il livello del volume sia adeguato.
FUNZIONE PISOLINO Questa funzione permette di impostare l’attivazione della sveglia
dopo un breve periodo. È disponibile solo con la suoneria a cicalino
(buzzer).
1. In modalitĂ  standby, premere per selezionare la durata del
pisolino tra 120-90-60-30-15-10 o 5 minuti. La spia si illuminerĂ .
2. Per spegnere la suoneria, premere o .
3. Per annullare la funzione, premere piĂč volte no a leggere ‘OFF’
sul quadrante.
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
1. Collegare la propria sorgente ausiliaria (es.lettore MP3) alla presa
AUX IN posta sul retro dell’apparecchio (cavo non incluso).
2. Premere il tasto per selezionare la modalità AUX. “AU” AUX
compare sullo schermo.
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
3. Regolare il volume al livello desiderato.
4. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria
dalla presa AUX IN
VARIATORE
Premere per selezionare la luminositĂ  del quadrante: alta, bassa
o ‘OFF’.
SPECIFICHE
Alimentatore:
RADIO:
Dimensioni:
CA 230V ~ 50 Hz,potenza assorbita 4W
DC 6V, 4x1.5V batteria tipo R14/UM-2/”C”
(non forniti).
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non smontate l’apparecchio. Questo
apparecchio non contiene pezzi riparabili
dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno
di un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di
una “tensione pericolosa” nell’apparecchio
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica
all’utente che nel manuale di istruzioni si trovano importanti
avvertenze per l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
ATTENZIONE
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta informativa si trova nella parte inferiore dell’
apparecchio.
- Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per
permettere una ventilazione sufciente.
- Garantite sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non
coprite le aperture di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie,
tende, ecc.
- Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa,
sopra o nei pressi dell’apparecchio.
- Non esponete l’apparecchio all’acqua o all’umidità.
- Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad
esempio un vaso, nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettate le pile nel fuoco! Abbiate cura di rispettare l’ambiente
quando gettate le pile.
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari,
fuoco o fonti di calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio
dalla corrente elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile.
Per interrompere completamente l’alimentazione dell’apparecchio,
scollegate la spina di alimentazione dalla presa di corrente. La
presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante l’
uso, accertatevi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, Ăš
possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso Ăš
opportuno reinizializzarel’apparecchio.
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio,
ricordate che le apparecchiature elettroniche non devono
essere gettate insieme ai riuti domestici. Informatevi per
sapere dove si trova il centro di riciclaggio piĂč vicino. Per
ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autoritĂ  locali o al vostro
rivenditore. (Direttiva sui rifiuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche).
1. LED-display
2. Om het apparaat aan/uit te zetten
Om de FM-, MW- of AUX-modus te selecteren AUX:
3. Volume verlagen
Alarm 2
4. Volume verhogen
Alarm 1
5. Dutje
Slaap (in slaap vallen met de radio)
6. Dimmer, lichtsterkte van het scherm
SNOOZE : Interval alarmherhaling
7. De klok instellen
Onthouden
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
VOEDING
Netvoeding: 230V ~ 50Hz
DC: 4x1.5V, batterijtype R14/ UM-2/”C” (niet meegeleverd)
Het gebruik van alkalinebatterijen is aan te raden. Om een optimale
werking te verzekeren, is het aan te raden om de batterijen elke 6
maanden te vervangen.
OPMERKING:
-Als het apparaat wordt gevoed door batterijstroom en er
gedurende 8 seconden geen knop wordt ingedrukt, dan zal de
achtergrondverlichting van het display uitschakelen om de batterijen
te sparen.
-De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald als u het
apparaat wilt gebruiken op batterijstroom.
- Wanneer het AC-snoer aangesloten is op het apparaat en op het
stopcontact, wijzigt de stroombron automatisch naar AC.
DE TIJD INSTELLEN
1. Houd in de standbymodus ingedrukt, het display knippert, stel
de tijd in met voor de uren en/of voor de minuten. HR. MIN.
2. Druk nogmaals op om te bevestigen.
OPMERKING:
- Als er tijdens het instellen van de tijd gedurende 9 seconden niet
op een toets wordt gedrukt, dan zal de ingestelde tijd automatisch
worden opgeslagen.
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
Druk in de standbymodus Ă©Ă©n keer op om het apparaat in te
schakelen. Houd voor 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit
te schakelen.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
De band selecteren
Druk als het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om de FM-
of MW-modus te selecteren. De bijbehorende indicator licht op.
Handmatig zoeken
1. Stem op een gewenste zender af met behulp van / .
2. Stel het volume naar wens in met behulp van en .
3. Als u wilt stoppen met luisteren naar de radio, houd dan voor 2
seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Automatisch zoeken
Houd of voor een paar seconden ingedrukt. De automatische
scan zoekt naar sterke zenders. Een zender met een zwak signaal
kan handmatig worden gezocht door herhaaldelijk op of te
drukken. OPMERKING: Tijdens het zoeken zal het geluid automatisch
worden uitgeschakeld.
Om de ontvangst van de radio te optimaliseren:
FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit.
MW: Draai het apparaat in horizontale richting.
Voorkeurszenders
Dit apparaat kan 10 FM-zenders en 10 MW-zenders opslaan.
Handmatig opslaan:
1.Zoek handmatig of automatisch naar een radiozender.
2. Druk op de toets. De indicatie “P 01” knippert op de display.
3. Druk op of om een kanaal te selecteren.
4. Druk op om de zender op te slaan.
5. Herhaal de stappen 1-4 om andere zenders op te slaan.
Automatisch opslaan:
Houd voor een paa r s ec onden ingedrukt, het apparaat
zal automati sch de 10 eerstgevonden FM-zenders of de 10
eerstgevonden MW-zenders opslaan. Als u een zender opslaat
op een kanaalnummer dat al in gebruik is, dan zal de eerder
opgeslagen zender automatisch worden gewist en vervangen door
de nieuwe zender.
Luisteren naar voorkeurszenders
Druk herhaaldelijk op om de gewenste zender te selecteren.
Druk op of om het geluid naar wens in te stellen.
HET ALARM EN DE ALARMMODUS INSTELLEN
1. Houd in de standbymodus een paar seconden ingedrukt, het
display knippert.
2. Druk op HR. MIN. en/of om de wektijd in te stellen.
3. Druk op en vervolgens op of om de wekbron te selecteren:
zoemer, of radio.
4. Druk ter bevestiging op , de alarm-indicator licht op.
Opmerking: U kunt dezelfde procedure volgen met om Alarm 2 in
te stellen.
Opmerking: - Het volume waarmee u het laatst naar de radio heeft
geluisterd wordt opgeslagen, het alarmvolume zal gelijk zijn aan
het opgeslagen volume. Als de wekbron wordt ingesteld op radio,
vergeet dan niet het volume te controleren.
Druk Ă©Ă©n keer op om het apparaat in te schakelen. Stel het
volume in met of . Houd daarna voor 2 seconden
ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
-Als u de slaapmodus gebruikt met een laag geluidsniveau, dan is
het verstandig om de wekbron in te stellen op zoemer.
HET ALARM STOPPEN
1-Alarmherhaling
Druk op SNOOZE. Het alarm stopt en zal 9 minuten later opnieuw
klinken.
2-Alarm stoppen
Druk op of . Het alarm klinkt de volgende dag opnieuw op de
ingestelde tijd.
3-Alarm annuleren
Druk in de standbymodus op om het alarm permanent te
annuleren. The alarm-indicator verdwijnt van het display.
Opmerking: U kunt dezelfde procedure volgen met voor Alarm 2.
SLAAPFUNCTIE
Als u in slaap wilt vallen met de radio, druk dan herhaaldelijk op
om de FM- of MW-modus te selecteren en druk daarna op om de
luistertijd in te stellen op 120-90-60-30-15-10 of 5 minuten. De
indicator licht op. Het apparaat zal automatisch uitschakelen nadat
de ingestelde tijd is verstreken. Als u de slaapfunctie wilt annuleren,
druk dan op of herhaaldelijk op tot ‘OFF’ wordt getoond op het
display.
NAP-FUNCTIE Deze functie wekt u na een korte periode. Alleen de zoemer kan
worden geselecteerd.
1. Druk in standbymodus op om de duur van uw dutje in te stellen
op 120-90-60-30-15-10 of 5 minuten. De indicator licht op.
2. Druk op of om het alarm te stoppen.
3. Druk herhaaldelijk op tot ‘OFF’ wordt getoond op het display
om de functie te annuleren.
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
1. Sluit uw hulpbron (bv. mp3-speler) aan op de -aansluiting AUX IN
aan de rechterkant van het apparaat (kabel niet meegeleverd).
2. Druk op de AUX toets om de modus AUX te selecteren. « AU»
verschijnt op het scherm
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de
AUX IN aansluiting.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
OPGEPAST : Om he t risi co op e lek tri sch e
schokken te vermijden, mag u het toestel niet
demonteren. Het toestel bevat geen enkel
onderdeel dat door de gebruik er zelf kan
gerepareerd worden. Contacteer altijd een
gekwalificeerde technieker indien een reparatie
nodig is.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte
bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de
gebruiker dat er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het
toestel
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin
een wit uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er
belangrijke gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik
en het onderhoud ter beschikking zijn in de bijgeleverde
handleiding.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van het
toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor
voldoende ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de
ventilatie-openingen niet met voorwe rpen zoals dagbladen,
tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de
buurt van het toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de
buurt van het toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u
gebruikte batterijen wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdrev en hitte zoal s
zonnestralen, vuur of gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden,
deze moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding
van het toestel volledig te onderbreken dient u de voedingsstekker
helemaal uit het stopcontact te trekken. De netspanningsstekker
mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn
tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische
verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan een
heropstart nodig blijken.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk
er dan aan om het te recycleren via een inzamelpunt
voor elektrische huishoudapparaten. Informeer naar het
dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie
wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler
(richtlijn met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische
en elektronische apparaten).
11. Altoparlanti
12. Vano batteria e cavo CA
13.Cavo di alimentazione di rete
14. Antenna telescopica FM
15.Presa auricolari
16. Maniglia
2-DetenciĂłn de la alarma
Pulse o . La alarma sonarĂĄ de nuevo al dĂ­a siguiente a la misma
hora.
3-CancelaciĂłn de la alarma
En el modo en espera, puls e para c ancelar la alarma
permanentemente. El indicador de alarma se apagarĂĄ.
Nota: Se aplicarĂĄ el mismo procedimiento para la Alarma 2 con el
botĂłn .
ALIMENTACIÓN
AC: 230V ~ 50 Hz (CE)
DC: 4x1,5V, pilas R14/ UM-2/del tipo ”C” (no incluidas)
Para un mĂĄximo rendimiento, se recomienda el uso de pilas
alcalinas. Estas pilas deberĂĄn ser sustituidas cada 6 meses.
1. Conecte el cable de alimentaciĂłn a una toma de corriente.
2. Introduzca la pila en el compartimento de la pila. Utilice
Ășnicamente pilas que cumplan las recomendaciones del fabricante.
Respete la polaridad al colocar las pilas (véase el interior del
compartimento de las pilas). Si no lo hace, podrĂ­a estropear el
aparato. No intente recargar las pilas no recargables. PodrĂ­an
sobrecalentarse y explotar. Las baterĂ­as se tienen que sustituir
cuando: el volumen disminuye, o el sonido estĂĄ distorsionado
durante el funcionamiento.
ATENCIÓN: Riesgo de explosión si las pilas no se introducen
correctamente. Cambie las pilas Ășnicamente por otras del mismo
tipo o uno equivalente.
ES RADIO PORTÁTIL PLL
1. Display LED
2. Para encender/apagar la unidad.
Para seleccionar el modo FM, MW o AUX AUX:
3. Volumen -
Alarma 2
4. Volumen +
Alarma 1
5. Siesta
Apagado automĂĄtico (para quedarse dormido con la radio)
6. Intensidad lumĂ­nica de la pantalla
SNOOZE : Intervalo de repeticiĂłn de la alarma
7. Ajuste de la hora
MemorizaciĂłn
8. Ajuste de las horasHR.
Ajuste -
9. Ajuste de los minutos MIN.
Ajuste +
10. BĂșsqueda automĂĄtica y preselecciĂłn de emisoras de radio
11. Altavoz
12. Compartimento para la pila y cable de alimentaciĂłn
13. Cable de alimentaciĂłn
14. Antena telescĂłpica FM
15. Toma para auriculares
16. Asa de transporte
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Gespeicherte Radiosender einschalten
DrĂŒcken Sie wiederholt die Taste , um einen gespeicherten
Radiosender Ihrer Wahl einzuschalten.
Stellen Sie mit den Tasten oder die LautstÀrke entsprechend ein.
WECKRUF UND WECKMODUS EINSTELLEN
1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste einige Sekunden lang
gedrĂŒckt; das Display blinkt.
2. Stellen Sie mit den Tasten und/oder die Weckzeit ein.HR. MIN.
3. DrĂŒcken Sie die Taste , gefolgt von oder , um den
Weckmodus entsprechend einzustellen: Buzzer oder Radio .
4. BestÀtigen Sie mit ; das Alarmsymbol leuchtet auf.
Hinweis: Gehen Sie fĂŒr Alarm 2 mit der Taste genauso vor.
Hinweis: - Die LautstÀrke vor dem Ausschalten wird gespeichert;
der Weckruf ertönt dann mit derselben LautstÀrke. Wenn Sie Radio
als Weckmodus eingestellt haben, sollten Sie daher die LautstÀrke
entsprechend ĂŒberprĂŒfen.
DrĂŒcken Sie einmal die Taste zum Einschalten des GerĂ€ts. Stellen
Sie die LautstÀrke mit den Tasten oder entsprechend ein.
Halten Sie dann die Taste 2 Sekunden lang gedrĂŒckt, um das
GerÀt auszuschalten.
- Falls Sie mit dem Sleep-Timer bei geringer LautstÀrke einschlafen
möch te n, wir d empfoh le n, den B uz ze r als Wec km od us z u
verwenden.
WECKRUF BEENDEN
1-Weckruf wiederholen
DrĂŒcken Sie die Taste . Der Weckruf wird unterbrochen SNOOZE
und ertönt nach 9 Minuten erneut.
2-Weckruf beenden
DrĂŒcken Sie oder . Der Weckruf ertönt am nĂ€chsten Tag erneut
zur gleichen Uhrzeit.
Automatisch speichern:
Halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrĂŒckt; das GerĂ€t
wird die ersten 10 UKW-Sender oder 10 MW-Sender speichern.
Falls auf einem Speicherplatz bereits ein Sender gespeichert ist,
wird der vorhandene Sender gelöscht und automatisch durch den
neuen ersetzt.
DIMMER
Druk op om de helderheid van het scherm in te stellen: hoog,
laag of UIT.
TECHNISCHE KENMERKEN
Netstroom:
Radio:
Afmetingen:
AC 230 ~ 50Hz, Verbruik 4W
DC: 4x1.5V, batterijtype R14/ UM-2/”C”
(niet meegeleverd)
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
2. Installeer de batterijen in hun compartiment. Gebruik uitsluitend
batterijen die voldoen aan de aanbevelingen van de fabrikant.
Respectee r de polariteit wanneer u batteri jen plaatst (zi e
compartiment). Anders kan het toestel beschadigd raken. Zorg
ervoor dat u geen niet-oplaadbare batterijen oplaadt. Ze zouden
kunnen verhitten en ontploffen. Vervang de batterijen wanneer het
volume vermindert of het geluid vervormt tijdens het gebruik.
OPGELET : Ontplofngsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst
zijn. Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
FUNZIONE “SLEEP”
Per addormentarsi ascoltando la radio, premere piĂč volte il tasto
per selezionarela banda FM o MW, quindi premere il tasto per
selezionare la durata dell’ascolto tra le opzioni 120-90-60-30-15-10
o 5 minuti. La spia si illuminerà. L’apparecchio si spegnerà
automaticamente allo scadere del periodo selezionato. Per annullare
la funzione “Sleep”, premere piĂč volte o no a quando la scritta
‘OFF’appaia sul quadrante.
SPEGNERE LA SVEGLIA
1-Ripetizione dell’allarme
Premere . La suoneria della sveglia si arresterĂ , per poi SNOOZE
riprendere a suonare dopo 9 minuti.
2-Disattivare la sveglia
Premere o .La sveglia suonerĂ  nuovamente alla stessa ora del
giorno successivo.
3-Annullare la sveglia
In modalitĂ  standby, pre mere per annullare la sv eglia
permanentemente.La spia della sveglia si spegnerĂ .
La stessa procedura Ăš valida per la Sveglia 2 con il tasto .
8. Instellen urenHR.
Instelling verlagen
9. Instelling minutenMIN.
Instelling verhogen
10. Automatisch scannen en instellen voorkeurszenders
11. Luidspreker
12. Batterij- & netsnoercompartiment
13. Netsnoer
14. Telescopische FM-antenne
15. Aux in-stekkerbus
16. Draagbeugel
Premere una volta il tasto per attivare l’apparecchio. Regolare il
volume con i tasti o .Quindi tenere premuto per due secondi
il tasto per spegnere l’apparecchio.
- Nel caso si decida di addormentarsi usando la funzone “Sleep”
a basso volume, si consiglia di selezionare la sveglia con cicalino
(buzzer).
7. Impostazione dell’ora corrente
Memorizzazione
8. Impostazione della cifra dell’oraHR.
Decrementocifra impostazione
9. MIN. Impostazione dei minuti
Incremento cifra impostazione
10. Ricerca e preselezione automatica delle stazioni radio
Para escuchar emisoras presintonizadas
Pulse y repita la operaciĂłn las veces que sea necesario para
seleccionar su emisora.
Pulse o para ajustar el volumen.
PROGRAMACIÓN DE LA ALARMA Y SELECCIÓN DEL MODO DE
ALARMA
1. En el modo en espera, mantenga pulsado durante unos
segundos, entonces, el display parpadearĂĄ.
2. Pulse y/o para seleccionar la hora de despertador.HR. MIN.
3. Pulse , después pulse o para seleccionar la fuente de
despertador como timbre o radio .
4. Pulse para conrmar. El indicador de alarma se iluminará.
Nota: Se aplicarĂĄ el mismo procedimiento para la Alarma 2 con el
botĂłn .
Nota: - Se almacenarĂĄ el nivel previo de escucha, el volumen de
la alarma serå idéntico. Si se despierta con la radio, no olvide
comprobar el nivel de volumen.
Pulse una vez para encender la unidad. Ajuste el volumen con
o . Después mantenga pulsado durante 2 segundos para
apagar la unidad.
-Si usa el modo de apagado automĂĄtico (Sleep) a un volumen bajo,
deberĂĄ usar el timbre para despertarse.
DETENCIÓN DE LA ALARMA
1-RepeticiĂłn de la alarma
Pulse SNOOZE. La alarma se detendrĂĄ y volverĂĄ a sonar 9 minutos
después.
Almacenamiento automĂĄtico:
Mantenga pulsado durante unos segundos , y la unidad guardarĂĄ
automĂĄticamente las primeras 10 emisoras de FM o las 10 primeras
de MW. Cuando guarde en un canal que ya ha sido presintonizado,
la emisora anterior se eliminarĂĄ automĂĄticamente y serĂĄ sustituida
por la nueva emisora.
Wenn Sie dieses GerÀt entsorgen möchten, denken
Sie daran, es bei einer Sammelstelle fĂŒr elektrische
HaushaltsgerÀte zu entsorgen. Erkundigen Sie sich
nach Ihrer nÀchstgelegenen Wertstoffsammelstelle.
FĂŒr detaillierte Informationen wenden Sie sich an die
örtlichen Behörden oder an Ihren HĂ€ndler. (Richtlinie ĂŒber
elektrische und elektronische AbfallgerÀte).
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien
umweltgerecht.
- Batterien dĂŒrfen keiner ĂŒbermĂ€ĂŸigen Hitze ausgesetzt werden
(wie zum Beispiel praller Sonne, Feuer oder anderen Àhnlichen
Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das GerÀt vom Netz getrennt werden,
er muss daher leicht zugÀnglich sein. Um das GerÀt vollstÀndig
vom Netz zu trennen, trennen Sie den Netzstecker komplett von der
Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht behindert werden und
muss wÀhrend der Verwendung leicht zugÀnglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen
PhÀnomen kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein
ZurĂŒcksetzen auf die Werkseinstellungen kann sich als notwendig
erweisen.
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten / etwa 2 Sekunden gedrĂŒckt, um die Suche
in eine der Richtungen zu starten. Die automatische Suchfunktion
erkennt Sender mit starkem Signal. Sender mit schwachem Signal
können manuell eingestellt werden.
HINWEIS: WĂ€hrend der Sendersuche wird der Ton automatisch
abgeschaltet.
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
UKW: Ziehen Sie den UKW-Antennendraht vollstÀndig aus.
MW: Zur Erreichung eines optimalen Empfangs drehen Sie die
Einheit horizontal.
Gespeicherte Radiosender
Das GerÀt kann jeweils bis zu 10 UKW- und 10 MW-Radiosender
speichern.
Manuell speichern:
1. Sie können Radiosender manuell oder automatisch suchen.
2. DrĂŒcken Sie die Taste . „P 01“ blinkt in der Anzeige.
3. WĂ€hlen Sie mit oder einen Sender.
4. DrĂŒcken Sie die Taste zum Speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu
speichern.


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Radio
Model: M-080 R
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Ja
Gewicht: 580 g
Breedte: 180 mm
Diepte: 71 mm
Hoogte: 132 mm
GeĂŻntegreerde klok: Ja
Beeldschermdiagonaal: 0.6 "
Accu/Batterij voltage: 1.5 V
Ingebouwde luidsprekers: Ja
Gemiddeld vermogen: - W
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 4
FM-radio: Ja
Soort tuner: Analoog
Ingangsspanning: 230 V
Klok functie: Ja
AUX ingang: Ja
Ondersteunde frequentiebanden: FM, MW
Aantal voorkeurszenders: 20
FM antenne: Ja
Radio: Draagbaar
Apple docking-compatibiliteit: Niet ondersteund
Dimbaar: Ja
PLL-synthesizer: Ja
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Batterijtechnologie: Alkaline
Type beeldscherm: LED

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-080 R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Radio Muse

Muse

Muse RD306 Handleiding

7 December 2023
Muse

Muse M-928 BTY Handleiding

31 Augustus 2023
Muse

Muse M-100 Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-055 Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-108 Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-089 Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-030 R Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-087 Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-050 Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-060 Handleiding

16 Augustus 2023

Handleiding Radio

Nieuwste handleidingen voor Radio