Multiplex MiniMag RR Handleiding

Multiplex Modelbouw MiniMag RR

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Multiplex MiniMag RR (52 pagina's) in de categorie Modelbouw. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/52
1
F
GB
D
E
I
Bauanleitung 3-10
Notice de construction 11-18
Building instructions 19-34
Instruzioni di montaggio 35-42
Instrucciones de montaje 43-50
© Copyright by MULTIPLEX 2006 Version 02.1a
RR MiniMag # 26 4211
RR
Ready for Radio
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
â˜șPrĂŒfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, hĂ€rteren Landungen
sowie AbstĂŒrzen. PrĂŒfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der TragflĂ€chen auf dem Rumpf.
â˜șAkku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement fĂŒr die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
â˜șIm startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
â˜șZwischen den FlĂŒgen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prĂŒfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkĂŒhlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berĂŒhren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
â˜șDenken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
â˜șAvant chaque dĂ©collage, vĂ©rifiez la fixation du moteur et de l'hĂ©lice, notamment aprĂšs le transport, aprĂšs les atterrissages violents et
aprĂšs un “Crash”. VĂ©rifiez Ă©galement, avant chaque dĂ©collage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
â˜șNe branchez l’accu de propulsion que si vous ĂȘtes sĂ»r que votre Ă©metteur est allumĂ© et que l’élĂ©ment de commande moteur est en
position “ARRET”.
â˜șNe mettez pas vos doigts dans l’hĂ©lice! Attention Ă  la mise en marche, demandez Ă©galement aux spectateurs de reculer.
â˜șEntre deux vols, vĂ©rifiez en posant un doigt dessus, la tempĂ©rature du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particuliùrement chaud.
â˜șPensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
â˜șBefore every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
â˜șDon’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
â˜șWhen the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
â˜șAllow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
â˜șPlease keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
â˜șPrima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello Ăš precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
â˜șCollegare la batteria solo quando la radio Ăš inserita ed il comando del motore Ăš sicuramente in posizione ”SPENTO”.
â˜șPrima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
â˜șTra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura Ăš giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo puĂČ
durare fino a 15 minuti.
â˜șFare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
â˜șCompruebe antes de cada despegue que el motor y la hĂ©lice estĂ©n fuertemente sujetados, sobretodo despuĂ©s de haberlo transportado,
de aterrizajes mås fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
â˜șConectar la baterĂ­a, cuando la emisora estĂ© encendida y Usted estĂ© seguro que el elemento de mando para el motor estĂ© en ”OFF”.
â˜șNo meter la mano en la zona inmediata a la hĂ©lice cuando el aviĂłn estĂ© a punto de despegar. ÂĄCuidado con la zona de la hĂ©lice! ÂĄPedir a
los espectadores que se aparten!
â˜șEntre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfrĂ­e antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
â˜șRecuerde: No volar nunca hacĂ­a personas o animales.
3
RR # 26 4211
Machen Sie sich mit dem Bausatz vertraut!
MULTIPLEX – ModellbaukĂ€sten unterliegen wĂ€hrend der Produktion einer stĂ€ndigen Materialkontrolle. Wir hoffen, dass
Sie mit dem Baukasteninhalt zufrieden sind. Wir bitten Sie jedoch, alle Teile (nach StĂŒckliste) vor Verwendung zu
prĂŒfen, da bearbeitete Teile vom Umtausch ausgeschlossen sind. Sollte ein Bauteil einmal nicht in Ordnung sein,
sind wir nach ÜberprĂŒfung gern zur Nachbesserung oder zum Umtausch bereit. Bitte senden Sie das Teil, bitte ausrei-
chend frankiert, an unsere Modellbauabteilung und fĂŒgen Sie unbedingt den Kaufbeleg und eine kurze Fehlerbeschreibung
bei.
Wir arbeiten stĂ€ndig an der technischen Weiterentwicklung unserer Modelle. Änderungen des Baukasteninhalts in
Form, Maß, Technik, Material und Ausstattung behalten wir uns jederzeit und ohne AnkĂŒndigung vor. Bitte haben Sie
VerstĂ€ndnis dafĂŒr, dass aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine AnsprĂŒche abgeleitet werden können.
Achtung!
Ferngesteuerte Modelle, insbesondere Flugmodelle, sind kein Spielzeug im ĂŒblichen Sinne. Ihr Bau und
Betrieb erfordert technisches VerstĂ€ndnis, ein Mindestmaß an handwerklicher Sorgfalt sowie Disziplin und
Sicherheitsbewusstsein. Fehler und NachlÀssigkeiten beim Bau und Betrieb können Personen- und Sach-
schĂ€den zur Folge haben. Da der Hersteller keinen Einfluss auf ordnungsgemĂ€ĂŸen Zusammenbau, Wartung
und Betrieb hat, weisen wir ausdrĂŒcklich auf diese Gefahren hin.
ZusÀtzlich zum Modell Mini Mag erforderlich:
Klebstoff und zugehöriger Aktivator:
Sekundenkleber „leicht verdickt“ (Cyanacrylat-Kleber) in Verbindung mit Aktivator verwenden - keinen Styropor-Sekunden-
kleber! Epoxy Klebstoffe geben eine zunÀchst subjektiv brauchbare Verbindung, jedoch platzt der harte Kleber bei
Belastung von den Teilen ab. Die Verbindung ist nur oberflÀchlich.
Alternativ kann auch Heisskleber verwendet werden!
MULTIPLEX Fernsteuerelemente fĂŒr Mini Mag:
z.B. EmpfÀnger PiCO 5/6 UNI 35 MHz A Best.-Nr. 5 5920
alternativ 40 MHz Best.-Nr. 5 5921
oder EmpfÀnger Micro IPD UNI 35 MHz A Best.-Nr. 5 5971
alternativ 40 MHz Best.-Nr. 5 5972
und optional
Servo NanoS UNI oder HS 55 (2x erforderlich) Quer Best.-Nr. 6 5120
VerlÀngerungskabel 300 mm UNI Querruderservo 2x Best.-Nr. 8 5031
ggf. Trennfilterkabel 200 mm UNI Querruderservo 2x Best.-Nr. 8 5035
und optional
MagicMixer #1 fĂŒr 3Kanal Fernsteuersender ohne Mischer Best.-Nr. 7 3000
V-Kabel (UNI) fĂŒr 4-Kanal Fernsteuersender mit sep. SR Ansteuerung Best.-Nr. 8 5030
Antriebsakkus:
z.B. MULTIPLEX Antriebsakku Permabatt NiMh (AA-Mignon)7 / 1500 mAh Best.-Nr. 15 6030
oder MULTIPLEX Antriebsakku Permabatt NiMh (AA-Mignon)8 / 1500 mAh Best.-Nr. 15 6037
oder MULTIPLEX Antriebsakku Li-Batt (LiPo) P-CS 2 / 1-2000 mAh Best.-Nr. 15 7016
oder MULTIPLEX Antriebsakku Li-Batt (LiPo) SH BX 2 / 1-2100 mAh Best.-Nr. 15 7130
LadegerÀt:
MULTIcharger LN-5014 DC (Ladestrom 100mA ...5A) 1-14 Zellen NiCd/NiMH Best.-Nr. 9 2531
und 1-5 Zellen Lithium Polymer
Option
Schwimmer Satz Best.-Nr. 73 3069
Tuning 1: Antriebssatz vom Easy Glider (Getriebe 3:1 mit Permax 400) Best.-Nr. 33 2688
dazu Mitnehmer Ø 3,5 Best.-Nr. 33 2310
u. Luftschraube 8 x 3,8 “ Best.-Nr. 73 3139
Tuning 2: Antriebssatz „Sport“ BL-X 22-18
Inhalt: Motor, Mitnehmer, Regler und Luftschraube Best.-Nr. 33 2627
Werkzeuge:
Schere, Klingenmesser, Kombizange und je ein kleiner Kreuz- und Schlitzschraubendreher fĂŒr Servohebel und
Motorschrauben, ggf. Lötkolben.
Hinweis: Bildseiten aus der Mitte der Bauanleitung heraustrennen!
D


Product specificaties

Merk: Multiplex
Categorie: Modelbouw
Model: MiniMag RR

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Multiplex MiniMag RR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Modelbouw Multiplex

Handleiding Modelbouw

Nieuwste handleidingen voor Modelbouw