Multiplex Acromaster 21 4215 Handleiding

Multiplex Modelbouw Acromaster 21 4215

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Multiplex Acromaster 21 4215 (40 pagina's) in de categorie Modelbouw. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/40
1
F
GB
D
E
I
Bauanleitung 3 ... 8
Notice de construction 9 ... 14
Building instructions 15 ... 28
Instruzioni di montaggio 29 ... 34
Instrucciones de montaje 35 ... 34
Baukasten / kit # 21 4215
© Copyright by MULTIPLEX 2006
Ersatzteile / /
/ /
/ Replacement parts 24
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
â˜șPrĂŒfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, hĂ€rteren
Landungen sowie AbstĂŒrzen. PrĂŒfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der TragflĂ€chen auf
dem Rumpf.
â˜șAkku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement fĂŒr die Motorsteuerung auf
"AUS" steht.
â˜șIm startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
â˜șZwischen den FlĂŒgen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prĂŒfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkĂŒhlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berĂŒhren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
â˜șDenken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
â˜șAvant chaque dĂ©collage, vĂ©rifiez la fixation du moteur et de l'hĂ©lice, notamment aprĂšs le transport, aprĂšs les atterrissages
violents et aprĂšs un “Crash”. VĂ©rifiez Ă©galement, avant chaque dĂ©collage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par
rapport au fuselage.
â˜șNe branchez l’accu de propulsion que si vous ĂȘtes sĂ»r que votre Ă©metteur est allumĂ© et que l’élĂ©ment de commande moteur est
en position “ARRET”.
â˜șNe mettez pas vos doigts dans l’hĂ©lice! Attention Ă  la mise en marche, demandez Ă©galement aux spectateurs de reculer.
â˜șEntre deux vols, vĂ©rifiez en posant un doigt dessus, la tempĂ©rature du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particuliùrement chaud.
â˜șPensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
â˜șBefore every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after
hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
â˜șDon’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set
to “OFF”.
â˜șWhen the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
â˜șAllow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15
minutes.
â˜șPlease keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
â˜șPrima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri
e se il modello Ăš precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
â˜șCollegare la batteria solo quando la radio Ăš inserita ed il comando del motore Ăš sicuramente in posizione ”SPENTO”.
â˜șPrima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali
spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
â˜șTra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni
nuovo decollo. La temperatura Ăš giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta
questo puĂČ durare fino a 15 minuti.
â˜șFare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
â˜șCompruebe antes de cada despegue que el motor y la hĂ©lice estĂ©n fuertemente sujetados, sobretodo despuĂ©s de haberlo
transportado, de aterrizajes mås fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que
las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
â˜șConectar la baterĂ­a, cuando la emisora estĂ© encendida y Usted estĂ© seguro que el elemento de mando para el motor estĂ© en
”OFF”.
â˜șNo meter la mano en la zona inmediata a la hĂ©lice cuando el aviĂłn estĂ© a punto de despegar. ÂĄCuidado con la zona de la hĂ©lice!
ÂĄPedir a los espectadores que se aparten!
â˜șEntre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfrĂ­e antes
de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas
del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
â˜șRecuerde: No volar nunca hacĂ­a personas o animales.
3
Machen Sie sich mit dem Bausatz vertraut!
MULTIPLEX - ModellbaukÀsten unterliegen wÀhrend der Produktion einer stÀndigen Materialkontrolle. Wir hoffen, dass Sie mit
dem Baukasteninhalt zufrieden sind. Wir bitten Sie jedoch, alle Teile (nach StĂŒckliste) vor Verwendung zu prĂŒfen, da bearbeitete
Teile vom Umtausch ausgeschlossen sind. Sollte ein Bauteil einmal nicht in Ordnung sein, reklamieren sie bitte den Baukasten
bei Ihrem FachĂ€ndler, er ist Ihr erster Ansprechpartner. Nach PrĂŒfung sendet er das Teil oder den Baukasten an unsere QualitĂ€ts-
sicherung. Es werden nur Reklamationen mit Kaufbeleg und Fehlerbeschreibung bearbeitet.
Wir arbeiten stĂ€ndig an der technischen Weiterentwicklung unserer Modelle. Änderungen des Baukasteninhalts in Form, Maß,
Technik, Material und Ausstattung behalten wir uns jederzeit und ohne AnkĂŒndigung vor. Bitte haben Sie VerstĂ€ndnis dafĂŒr, dass
aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine AnsprĂŒche abgeleitet werden können.
Achtung!
Ferngesteuerte Modelle, insbesondere Flugmodelle, sind kein Spielzeug im ĂŒblichen Sinne. Ihr Bau und Betrieb erfordert
technisches VerstĂ€ndnis, ein Mindestmaß an handwerklicher Sorgfalt sowie Disziplin und Sicherheitsbewusstsein. Fehler
und NachlÀssigkeiten beim Bau und Betrieb können Personen- und SachschÀden zur Folge haben. Da der Hersteller
keinen Einfluss auf ordnungsgemĂ€ĂŸen Zusammenbau, Wartung und Betrieb hat, weisen wir ausdrĂŒcklich auf diese Gefah-
ren hin.
ZusÀtzlich erforderlich:
Z.B. MULTIPLEX EmpfÀnger Micro IPD 35 MHz A-Band Best.-Nr. 5 5971
alternativ 40 MHz Best.-Nr. 5 5972
oder MULTIPLEX EmpfÀnger RX-7-Synth DS IPD 35 MHz A Best.-Nr. 5 5885
MULTIPLEX Servo Nano-S 2 x erforderlich fĂŒr Querruder Best.-Nr. 6 5120
Tiny-S 2 x erforderlich fĂŒr Seite und Höhe Best.-Nr. 6 5121
Servo-VerlĂ€ngerungskabel 2 x erforderlich fĂŒr die Querruderservos Best.-Nr. 8 5031
Antriebssatz: „AkroMaster“ HiMax HC 3516-1130 Best.-Nr. 33 2631
Inhalt: 1 Motor HC 3516 - 1130
1 Luftschraube 11x5,5” APC
1 Mitnehmer Ø 5 mm Spannzange
1 Controller z.B.Castle Creation Phoenix 45 A.
Antriebsakku:
MULTIPLEX Antriebsakku z.B. LiBatt 2100 mAh - 3200mAh 3 Zellen (Balastbarkeit ca. 40A)
Klebstoff: Sekundenkleber
Sekundenkleber (Cyanacrylatkleber = CA ) mittel- und dickflĂŒssig verwenden, kein Styropor-Sekundenkleber. Epoxy Klebstoffe
geben eine zunÀchst subjektiv brauchbare Verbindung, jedoch platzt der harte Kleber bei Belastung von den Teilen ab. Die Verbin-
dung ist nur oberflĂ€chlich. Weißleim ist völlig ungeeignet. Sehr gut ist jedoch die Klebung mit Heißleim = HG, besonders fĂŒr die
Servomontage geeignet.
Werkzeuge:
Schere, Klingenmesser, Kombizange, lange Spitzzange, Kreuz- + Schlitzschraubendreher (fĂŒr die Servohebelschrauben).
Technische Daten:
Spannweite 1095 mm
RumpflĂ€nge ĂŒ. a. 1150 mm
Fluggewicht ab 920 g
TragfĂ€cheninhalt 36,6 dmÂČ
FlĂ€chenbelastung (FAI) ab 25 g/dmÂČ
RC-Funktionen Seiten-, Höhen-, Querruder u. Motor
Hinweis: Bildseiten aus der Mitte der Bauanleitung herausheften!
# 21 4215
D
Wichtiger Hinweis
Dieses Modell ist nicht aus Styropor ℱ! Daher sind Verklebungen mit Weißleim oder Epoxy nicht möglich.
Verwenden Sie nur Cyanacrylatkleber, vorzugsweise in Verbindung mit Aktivator (Kicker). FĂŒr alle Verklebun-
gen verwenden Sie Cyanacrylatkleber = CA (Sekundenkleber) mittel- oder dickflĂŒssig. SprĂŒhen Sie bei ElaporÂź
immer eine Seite mit Aktivator (Kicker) ein – lassen diesen ablĂŒften bis die FlĂ€che „trocken“ erscheint (ca.
2Minuten) und geben Sie auf die andere Seite den Cyanacrylatkleber an. FĂŒgen Sie die Teile zusammen und
positionieren Sie diese sofort.
Vorsicht beim Arbeiten mit Cyanacrylatklebern. Diese Kleber hÀrten u.U in Sekunden, daher nicht mit den
Fingern und anderen Körperteilen in Verbindung bringen. Zum Schutz der Augen unbedingt Schutzbrille tra-
gen! Von Kindern fernhalten!


Product specificaties

Merk: Multiplex
Categorie: Modelbouw
Model: Acromaster 21 4215

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Multiplex Acromaster 21 4215 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Modelbouw Multiplex

Handleiding Modelbouw

Nieuwste handleidingen voor Modelbouw