Mr Safe AML-400 - Anti-Mosquito Light Handleiding

Mr Safe Diversen AML-400 - Anti-Mosquito Light

Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Mr Safe AML-400 - Anti-Mosquito Light (2 pagina's) in de categorie Diversen. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
QRG/MrSafe AML-400/ 06-2018/V01
Copyright©Mr Safe
USER MANUAL
DFR
NLGB
Hereby, Par la prƩsente,
Company /Entreprise:
Address: / Adresse:
declare that the following equipment: / dĆ©clare que le disposiī†Ÿf suivant :
Product name:
Nom du produit:
Product type:
Type de produit:
conforms with the following safety requirements of the direcī†Ÿves 2014/30/EU & 2011/65/EU.
Conformity is guaranteed by the CE-symbol. This product has been tested against following standards
and speciī„®caī†Ÿons, applying versions valid in June 2018. The full text of the EU declaraī†Ÿon of conformity is
available at the following internet address: hp://www.mrsafe.be/DOC_AML-400.
est conforme aux exigences de sĆ©curitĆ© suivantes des direcī†Ÿves 2014/30/EU & 2011/65/EU. La conformitĆ©
est garanī†Ÿe par le symbole CE. Ce produit a Ć©tĆ© testĆ© par rapport aux normes et spĆ©ciī„®caī†Ÿons suivantes,
appliquant les versions valides en Juin 2018. Le texte complet de la dĆ©claraī†Ÿon UE de conformitĆ© est
disponible Ć  l’adresse internet suivante: hp://www.mrsafe.be/DOC_AML-400.
EN 55015:2013+A1:2015
EN 61547:2009
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62133:2013
IEC 62133:2012
S. Izaks, Product & Research Manager
Authorized Signature, Kapellen - June 2018
TE-Group NV
Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen, Belgium
mr Safe AML-400
Anī†Ÿ-Mosquito Light
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
SAFETY INSTRUCTIONS
ā€¢ī€ƒ Keep the product away from children, it is not a toy.
ā€¢ī€ƒ Do not cover the unit during use, make sure there is sucient venī†Ÿlaī†Ÿon.
ā€¢ī€ƒ Do not use the unit if you suspect that it is damaged. Do not try to open or repair
the unit yourself. To avoid considerable subsequent damage to the device, only let a
qualiī„®ed expert repair the unit.
ā€¢ī€ƒ When not in use, make sure to store the product in a safe and dry locaī†Ÿon, avoid
extremely high or low temperatures.
ā€¢ī€ƒ Never place the device in the vicinity of excessive heat or cold sources. Extreme
temperatures have a negaī†Ÿve inī…‡uence on the life of electronics and baeries.
ā€¢ī€ƒ Protect the device from special liquids and vapors.
ā€¢ī€ƒ If the unit is not properly installed or operated Mr SafeĀ® cannot accept liability.
PARTS
See illustraī†Ÿon I
1. LED light ON/OFF buon
2. Anī†Ÿ-mosquito ON/OFF buon
3. USB charging socket
4. LED light
5. UV light
6. Hangers
7. Compartment for mosquito aractant (not included, opī†Ÿonally available at www.mrsafe.eu)
CHARGING
Important!
The Mr Safe Anī†Ÿ-Mosquito Light should be fully charged before ī„®rst use. Charging will take
about 4 hours.
ā€¢ī€ƒ Make sure the Anī†Ÿ-Mosquito Light is turned OFF.
ā€¢ī€ƒ Open the cover of the micro-USB charging socket and plug a USB charging cable (not
included) into the charging socket.
ā€¢ī€ƒ Plug the other side of the USB charging cable to your computer’s USB port or another
USB compaī†Ÿble port.
ā€¢ī€ƒ The charging indicator LED will turn red, to indicate that the baery is being charged.
ā€¢ī€ƒ Once the baery is fully charged, the charging indicator LED will turn green.
ā€¢ī€ƒ Unplug the charging cable. The Anī†Ÿ-Mosquito Light is now ready for use.
Note:
ā€¢ī€ƒ The Anī†Ÿ-Mosquito Light can be used during charging, but the charging ī†Ÿme will be extended.
ā€¢ī€ƒ Fully charged baeries will last:
o Up to 20 hours (LOW light mode)
o Up to 8 hours (MID light mode)
o Up to 4 hours (HIGH light mode)
o UV light: Up to 35 hours
ā€¢ī€ƒ For outside use it is absolutely necessary to close the micro-USB cover perfectly in order
to keep the product free from water! See illustraī†Ÿon II.
LED LIGHT ON/OFF BUTTON
ā€¢ī€ƒ Press 1x: Acī†Ÿvate LED light in LOW light mode
ā€¢ī€ƒ Press 2x: Acī†Ÿvate LED light in MEDIUM light mode
ā€¢ī€ƒ Press 3x: Acī†Ÿvate LED light in HIGH light mode
ā€¢ī€ƒ Press 4x: Turn oī„« the LED light
ANTI-MOSQUITO ON/OFF BUTTON
Press the buon once to acī†Ÿvate the UV light. Press again to turn oī„« the UV light.
The UV light will aract mosquitos and other small insects. The light ī„®xture is surrounded
by a grill, which is energized with a voltage current. Insects are drawn to the UV light,
aempt to pass through the grill, and are subsequently electrocuted.
INSERT MOSQUITO ATTRACTANT
See illustraī†Ÿon III
! Aractant tablets are NOT included. Only use tablets with a max. diameter of 25mm.
Aractant tablets can be bought at professional camping stores or online.
Open the mosquito aractant compartment by taking out both hangers and use them as a
handle to turn the cover towards the arrow ā€œOPENā€. Insert the mosquito aractant. Close
the cover by turning it towards the arrow ā€œCLOSEā€ unī†Ÿl it clicks into place.
The normal air ī…‡ow is sucient to vaporize the aractant and disperse it at the selected
rate. To select the desired dispersion rate, turn the control wheel to the leī…Œ for less scent,
or to the right for more scent.
For best results replace the cartridge every 30 days.
CLEANING
See illustraī†Ÿon IV
Do not use any solvent based cleaning agents, only a soī…Œ, anī†Ÿ-staī†Ÿc cloth and clean water
with normal hand wash soap.
To remove insects from the UV light, you can use a small brush or rinse it under the tap.
SUPPORT
For more informaī†Ÿon, spare parts, technical quesī†Ÿons and return requests concerning
this product, you should contact support@mrsafe.eu.
GUARANTEE
Copyright Ā© Mr Safe. Mr SafeĀ® is a registered trademark of TE-Group NV. The Mr SafeĀ®
brand stands for superior product quality and outstanding customer service. That is why
Mr SafeĀ® warrants this product against all defects in material and workmanship for a
period of two (2) years from the date of original purchase of the product. The condiī†Ÿons
of this guarantee and the extent of responsibility of Mr SafeĀ® under this guarantee can be
downloaded from our website: www.mrsafe.eu.
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ā€¢ī€ƒ Houd het product uit de buurt van kinderen, het is geen speelgoed.
ā€¢ī€ƒ Bedek het apparaat niet ī†Ÿjdens gebruik, zorg voor voldoende venī†Ÿlaī†Ÿe.
ā€¢ī€ƒ Gebruik het apparaat niet als u vermoedt dat het beschadigd is. Probeer het apparaat
niet zelf te openen of te repareren. Laat enkel een gekwaliī„®ceerde expert het apparaat
repareren om aanzienlijke schade aan het apparaat te voorkomen.
ā€¢ī€ƒ Als u het product gedurende langere ī†Ÿjd niet gebruikt, bewaar het dan op een veilige en
droge plaats, vermijd extreem hoge of lage temperaturen.
ā€¢ī€ƒ Plaats het apparaat nooit in de buurt van overmaī†Ÿge hie- of koudebronnen. Extreme
temperaturen hebben een negaī†Ÿeve invloed op de levensduur van elektronica en baerijen.
ā€¢ī€ƒ Bescherm het apparaat tegen speciale vloeistoī„«en en dampen.
ā€¢ī€ƒ Als het apparaat niet correct is geĆÆnstalleerd of wordt gebruikt, kan Mr SafeĀ® geen
aansprakelijkheid aanvaarden.
ONDERDELEN
Zie illustraī†Ÿe I
1. Led lamp AAN / UIT knop
2. Anī†Ÿ-muggenlamp AAN / UIT-knop
3. USB-laadcontact
4. LED lamp
5. UV-lamp
6. Ophanghaken
7. Comparī†Ÿment voor muggenlokmiddel (niet inbegrepen, opī†Ÿoneel verkrijgbaar op
www.mrsafe.eu)
OPLADEN
Belangrijk!
De Mr Safe Anī†Ÿ-Mosquito Light moet voor het eerste gebruik volledig worden opgeladen.
Het opladen duurt ongeveer 4 uur.
ā€¢ī€ƒ Zorg ervoor dat de lamp UIT staat.
ā€¢ī€ƒ Open het klepje van het micro-USB-laadcontact en sluit een USB-oplaadkabel (niet
meegeleverd) aan op het laadcontact.
ā€¢ī€ƒ Sluit de andere kant van de USB-oplaadkabel aan op de USB-poort van uw computer of
een andere USB-compaī†Ÿbele poort.
ā€¢ī€ƒ Het LED indicaī†Ÿelampje wordt rood om aan te geven dat de baerij wordt opgeladen.
ā€¢ī€ƒ Zodra de baerij volledig is opgeladen, wordt het LED indicaī†Ÿelampje groen.
ā€¢ī€ƒ Koppel de oplaadkabel los. De mr Safe Anī†Ÿ-Mosquito Light is nu klaar voor gebruik.
Opmerking:
ā€¢ī€ƒ De lamp kan ī†Ÿjdens het opladen worden gebruikt, maar dan wordt de oplaadī†Ÿjd verlengd.
ā€¢ī€ƒ Volledig opgeladen baerijen werken:
o Tot 20 uur (LAGE verlichī†Ÿngsmodus)
o Tot 8 uur (MEDIUM verlichī†Ÿngsmodus)
o Tot 4 uur (HOGE verlichī†Ÿngsmodus)
o UV-lamp: tot 35 uur
ā€¢ī€ƒ Voor gebruik buitenshuis is het absoluut noodzakelijk om de micro-USB-kap perfect te
sluiten om het product watervrij te houden! Zie illustraī†Ÿe II.
AAN / UIT KNOP LED LAMP
ā€¢ī€ƒ Druk 1x: acī†Ÿveer de LED-lamp in de LAGE verlichī†Ÿngsmodus
ā€¢ī€ƒ Druk 2x: acī†Ÿveer de LED-lamp in de MEDIUM verlichī†Ÿngsmodus
ā€¢ī€ƒ Druk 3x: acī†Ÿveer de LED lamp in de HOGE verlichī†Ÿngsmodus
ā€¢ī€ƒ Druk 4x: zet de LED-lamp uit
AAN / UIT KNOP ANTI-MUGGENLAMP
Druk ƩƩn keer op de knop om de UV-lamp te acī†Ÿveren. Druk opnieuw op de knop om de
UV-lamp uit te schakelen.
De UV-lamp zal muggen en andere kleine insecten aantrekken. De lamp is omgeven door
een grill, die wordt voorzien met een spanningsstroom. Insecten worden naar de UV-lamp
getrokken, proberen door de grill te gaan en worden vervolgens geƫlektrocuteerd.
PLAATSEN LOKSTOFTABLETTEN
Zie illustraī†Ÿe III
! Lokstoī…Œableen zijn NIET inbegrepen. Gebruik alleen tablets met een max. diameter van
25 mm. Lokstoī…Œableen kunnen gekocht worden bij professionele campingwinkels of online.
Open het lokstoī…Œableen-comparī†Ÿment door beide hangers naar buiten te halen en ze
te gebruiken ze als een handvat om het deksel naar de pijl ā€œOPENā€ te draaien. Plaats het
muggenlokmiddel erin. Sluit het deksel door deze in de richī†Ÿng van de pijl ā€œCLOSEā€ te
draaien totdat deze vastklikt.
De normale luchtstroom is voldoende om het lokmiddel te verdampen en dit aan het
geselecteerde tempo te verspreiden. Om het gewenste verspreidingstempo te selecteren,
draait u het besturingswiel naar links voor minder geur, of naar rechts voor meer geur.
Vervang de tablet om de 30 dagen voor het beste resultaat.
REINIGING
Zie illustraī†Ÿe IV
Gebruik geen oplosmiddelen op basis van schoonmaakmiddelen, alleen een zachte,
anī†Ÿstaī†Ÿsche doek en schoon water met normale handzeep.
Om insecten van de UV-lamp te verwijderen, kunt u een kleine borstel gebruiken of de
lamp onder de kraan afspoelen.
KLANTENONDERSTEUNING
Voor meer informaī†Ÿe, technische vragen of retouraanvragen met betrekking tot dit
product dient u rechtstreeks contact op te nemen met support@mrsafe.eu.
GARANTIE
Copyright Ā© Mr SafeĀ®. Mr SafeĀ® is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk
Mr SafeĀ® staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice.
Daarom garandeert Mr SafeĀ® dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten
gedurende een periode van twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum van het
product. De voorwaarden van deze garanī†Ÿe en de omvang van de verantwoordelijkheid van
Mr SafeĀ® onder deze garanī†Ÿe kunt u downloaden vanaf de website: www.mrsafe.eu.
ILLUSTRATIONS
1
4
2
5
3
6
7
ILLUSTRATION I
ILLUSTRATION II
CLICK
ILLUSTRATION III
ILLUSTRATION IV
D
FR
CONSIGNES DE SƉCURITƉ
• Gardez le produit loin des enfants, ce n’est pas un jouet.
• Ne couvrez pas l’appareil pendant son uī†Ÿlisaī†Ÿon, assurez-vous qu’il y a une venī†Ÿlaī†Ÿon
susante.
• N’uī†Ÿlisez pas l’appareil si vous pensez qu’il est endommagĆ©. N’essayez pas d’ouvrir ou
de rĆ©parer l’appareil vous-mĆŖme. Pour Ć©viter des dommages ultĆ©rieurs considĆ©rables Ć 
l’appareil, laissez uniquement un expert qualié rĆ©parer l’appareil.
• Lorsque vous ne l’uī†Ÿlisez pas, assurez-vous de stocker le produit dans un endroit sĆ»r et
sec, évitez les températures extrêmement élevées ou basses.
• Ne placez jamais l’appareil Ć  proximitĆ© de sources de chaleur ou de froid excessif. Les
tempĆ©ratures extrĆŖmes ont une inī…‡uence nĆ©gaī†Ÿve sur la vie de l’électronique et des
baeries.
• ProtĆ©gez l’appareil des liquides et vapeurs spĆ©ciaux.
• Si l’appareil n’est pas correctement installĆ© ou uī†ŸlisĆ©, Mr SafeĀ® ne peut en assumer la
responsabilitƩ.
PIƈCES
Voir illustraī†Ÿon I
1. Bouton Marche / ArrĆŖt pour lampe LED
2. Bouton Marche / ArrĆŖt pour lampe anī†Ÿ-mousī†Ÿque
3. Prise de charge USB
4. Lampe LED
5. Lampe UV
6. Cintres
7. Comparī†Ÿment pour l’aracī†Ÿf de mousī†Ÿque (non inclus, disponible en opī†Ÿon sur
www.mrsafe.eu)
CHARGEMENT
Important!
Le Mr Safe Anī†Ÿ-Mosquito Light doit ĆŖtre complĆØtement chargĆ© avant la premiĆØre
uī†Ÿlisaī†Ÿon. La charge prendra environ 4 heures.
• Assurez-vous que la lampe est Ć©teinte.
• Ouvrez le couvercle de la prise de charge micro-USB et branchez un cĆ¢ble de chargement
USB (non fourni) dans la prise de charge.
• Branchez l’autre extrĆ©mitĆ© du cĆ¢ble de chargement USB au port USB de votre ordinateur
ou Ć  un autre port compaī†Ÿble USB.
• L’indicateur LED s’allume en rouge pour indiquer que la baerie est en cours de charge.
• Une fois la baerie complĆØtement chargĆ©e, l’indicateur LED s’allume en vert.
• DĆ©branchez le cĆ¢ble de charge. La lampe est maintenant prĆŖte Ć  l’emploi.
Remarques:
• La lampe peut Ć©galement ĆŖtre uī†ŸlisĆ©e pendant le chargement, mais le temps de charge
sera prolongƩ.
• Les baeries complĆØtement chargĆ©es dureront:
o Jusqu’à 20 heures (mode lumiĆØre faible)
o Jusqu’à 8 heures (mode lumiĆØre moyenne)
o Jusqu’à 4 heures (mode lumiĆØre Ć©levĆ©e)
o LumiĆØre UV: jusqu’à 35 heures
• Pour une uī†Ÿlisaī†Ÿon en extĆ©rieur, il est absolument nĆ©cessaire de fermer parfaitement le
couvercle micro-USB aī„®n de garder le produit exempt d’eau! Voir illustraī†Ÿon II.
BOUTON DE MARCHE / ARRÊT POUR LAMPE LED
• Appuyez 1x: Acī†Ÿvez la lumiĆØre LED en mode lumiĆØre faible
• Appuyez 2x: Acī†Ÿvez la lumiĆØre LED en mode lumiĆØre moyenne
• Appuyez 3x: Acī†Ÿver la lumiĆØre LED en mode lumiĆØre Ć©levĆ©e
• Appuyez 4x: Ɖteignez la lumiĆØre LED
BOUTON MARCHE / ARRET POUR LAMPE ANTI-MOUSTIQUE
Appuyez une fois sur le bouton pour acī†Ÿver la lumiĆØre UV. Appuyez Ć  nouveau pour
éteindre la lumière UV.
La lumiĆØre UV arera les mousī†Ÿques et autres peī†Ÿts insectes. Le luminaire est entourĆ©
d’une grille qui est alimentĆ©e par un courant de tension. Les insectes sont arĆ©s par la
lumière UV, tentent de passer à travers la grille et sont ensuite électrocutés.
INSƉRER l’ATTRACTIF DE MOUSTIQUE
Voir illustraī†Ÿon III
! Les comprimĆ©s aracī†Ÿfs ne sont PAS inclus. N’uī†Ÿlisez que des tablees avec un max.
diamĆØtre de 25mm. Les tablees aracī†Ÿves peuvent ĆŖtre achetĆ©es dans les magasins de
camping professionnels ou en ligne.
Ouvrez le comparī†Ÿment anī†Ÿ-mousī†Ÿques en reī†Ÿrant les deux crochets et uī†Ÿlisez-les
comme une poignĆ©e pour tourner le couvercle vers la èche Ā«OPENĀ». InsĆ©rez l’aracī†Ÿf
du mousī†Ÿque. Fermez le couvercle en le tournant vers la èche Ā«CLOSEĀ» jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Le ī…‡ux d’air normal est susant pour vaporiser l’aracī†Ÿf et le disperser Ć  la vitesse choisie.
Pour sĆ©lecī†Ÿonner la vitesse de dispersion dĆ©sirĆ©e, tournez la molee de commande vers la
gauche pour moins de parfum, ou vers la droite pour plus de parfum.
Pour de meilleurs rƩsultats, remplacez la cartouche tous les 30 jours.
NETTOYAGE
Voir illustraī†Ÿon IV
N’uī†Ÿlisez pas de produits de neoyage Ć  base de solvant, seulement un chiī„«on doux et
anī†Ÿstaī†Ÿque et de l’eau propre avec du savon normal.
Pour enlever les insectes de la lumiĆØre UV, vous pouvez uī†Ÿliser une peī†Ÿte brosse ou le
rincer sous le robinet.
ASSISTANCE CLIENTƈLE
Pour plus d’informaī†Ÿons, des quesī†Ÿons techniques ou des demandes de retour concernant
ce produit, il faut contacter support@mrsafe.eu.
GARANTIE
Copyright © Mr Safe®. Mr Safe® est une marque déposée de TE-Group NV. La marque
Mr SafeĀ® conƧoit des produits de qualitĆ© supĆ©rieure et dispose d’un service aprĆØs-vente
excepī†Ÿonnel. C’est pourquoi Mr SafeĀ® garantit ce produit contre tout dĆ©faut de matĆ©riel ou
de fabrication pendant une pĆ©riode de deux (2) ans, Ć  compter de la date d’achat du produit.
Pour connaĆ®tre les condiī†Ÿons gĆ©nĆ©rales de cee garanī†Ÿe et l’étendue des responsabilitĆ©s de
Mr SafeĀ® au titre de cette garantie, consultez notre site web: www.mrsafe.eu.
SICHERHEITSHINWEISE
• Halten Sie das Produkt von Kindern fern, es ist kein Spielzeug.
• Decken Sie das GerƤt wƤhrend des Gebrauchs nicht ab und achten Sie auf ausreichende
BelĆ¼ī…Œung.
• Verwenden Sie das GerƤt nicht, wenn Sie vermuten, dass es beschƤdigt ist. Versuchen
Sie nicht, das GerƤt selbst zu önen oder zu reparieren. Um erhebliche FolgeschƤden
am GerƤt zu vermeiden, lassen Sie das GerƤt nur von einem qualiī„®zierten Fachmann
reparieren.
• Stellen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch an einem sicheren und trockenen Ort auf,
vermeiden Sie extrem hohe oder niedrige Temperaturen.
• Stellen Sie das GerƤt niemals in die NƤhe von übermäßigen Hitze- oder KƤltequellen.
Extreme Temperaturen haben einen negaī†Ÿven Einī…‡uss auf die Lebensdauer von
Elektronik und Baerien.
• Schützen Sie das GerƤt vor speziellen Flüssigkeiten und DƤmpfen.
• Wenn das GerƤt nicht ordnungsgemäß installiert oder betrieben wird, kann Mr SafeĀ®
keine Haī…Œung übernehmen.
TEILE
Siehe Abbildung I
1. LED-Lampe EIN/AUS-Taste
2. Anī†Ÿ-Mücken-Lampe EIN/AUS-Taste
3. USB-Ladebuchse
4. LED-Licht
5. UV-Licht
6. Haken
7. Fach für Mückenlockstoī„« (nicht im Lieferumfang enthalten, opī†Ÿonal erhƤltlich unter
www.mrsafe.eu)
AUFLADEN
Wichī†Ÿg!
Der mr Safe Anī†Ÿ-Mosquito Light sollte vor dem ersten Gebrauch vollstƤndig aufgeladen
werden. Der Ladevorgang dauert ca. 4 Stunden.
• Stellen Sie sicher, dass die Lampe ausgeschaltet ist.
• Ć–ī„«nen Sie die Abdeckung der Micro-USB-Ladebuchse und stecken Sie ein USB-
Ladekabel (nicht im Lieferumfang enthalten) in die Ladebuchse.
• Schließen Sie die andere Seite des USB-Ladekabels an den USB-Anschluss Ihres
Computers oder einen anderen USB-kompaī†Ÿblen Anschluss an.
• Die Ladeanzeige-LED leuchtet rot, um anzuzeigen, dass der Akku geladen wird.
• Sobald der Akku vollstƤndig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige-LED grün.
• Ziehen Sie das Ladekabel ab. Die Lampe ist jetzt einsatzbereit.
Hinweis:
• Der mr Safe Anī†Ÿ-Mosquito Light kann auch wƤhrend des Ladevorgangs verwendet
werden, aber die Ladezeit wird verlƤngert.
• Voll aufgeladene Baerien halten:
o Bis zu 20 Stunden (NIEDRIGER Lichtmodus)
o Bis zu 8 Stunden (MITTLERER Lichtmodus)
o Bis zu 4 Stunden (HOHER Lichtmodus)
o UV-Licht: Bis zu 35 Stunden
• Für den Außeneinsatz ist es unbedingt erforderlich, die Micro-USB-Abdeckung ein-
wandfrei zu verschließen, um das Produkt frei von Wasser zu halten! Siehe Abbildung II.
LED-LAMPE EIN/AUS-TASTE
• 1x drücken: LED-Licht im Niedriger Lichtmodus akī†Ÿvieren
• 2x drücken: LED-Licht im Milerer Lichtmodus akī†Ÿvieren
• 3x drücken: LED-Licht im Hoher Lichtmodus akī†Ÿvieren
• 4x drücken: LED-Licht ausschalten
ANTI-MÜCKEN-LAMPE EIN/AUS-TASTE
Drücken Sie die Taste einmal, um das UV-Licht zu akī†Ÿvieren. Drücken Sie erneut, um das
UV-Licht auszuschalten.
Das UV-Licht wird Moskitos und andere kleine Insekten anziehen. Die Leuchte ist von
einem Grill umgeben, der mit einem Spannungsstrom erregt wird. Insekten werden zum
UV-Licht gezogen, versuchen, durch den Grill zu gehen, und werden anschließend durch
Stromschlag getƶtet.
MÜCKENLOCKSTOFF EINSETZEN
Siehe Abbildung III
! Mückenlockstoī„«-Tableen sind nicht enthalten. Verwenden Sie nur Tableen mit einer
max. Durchmesser von 25 mm. Tableen kƶnnen in professionellen Camping-Stores oder
online gekauī…Œ werden.
Ɩffnen Sie das Mücken-Lockstoff-Fach, indem Sie beide Haken abnehmen und als Griī„«
verwenden, um die Abdeckung in Richtung des Pfeils ā€žOPENā€œ zu drehen. Setzen Sie den
Mückenlockstoī„« ein. Schließen Sie die Abdeckung, indem Sie sie in Richtung des Pfeils
ā€žCLOSEā€œ drehen, bis sie einrastet.
Der normale Luī…Œstrom ist ausreichend, um das Lockmiel zu verdampfen und es mit
der gewählten Geschwindigkeit zu dispergieren. Um die gewünschte Dispersionsrate
auszuwƤhlen, drehen Sie das Einstellrad nach links, um weniger Duī…Œ zu erhalten, oder nach
rechts, um mehr Duī…Œ zu erhalten.
Um opī†Ÿmale Ergebnisse zu erzielen, ersetzen Sie die Kartusche alle 30 Tage.
REINIGUNG
Siehe Abbildung IV
Verwenden Sie keine lƶsungsmielhalī†Ÿgen Reinigungsmiel, nur ein weiches,
anī†Ÿstaī†Ÿsches Tuch und sauberes Wasser mit normaler Handwaschseife.
Um Insekten vom UV-Licht zu enī†žernen, kƶnnen Sie einen kleinen Pinsel verwenden oder
unter ī…‡ießendem Wasser abspülen.
KUNDENDIENST
Anfragen nach zusƤtzlichen Informaī†Ÿonen sowie technische Fragen und Rückgabewünsche
im Zusammenhang mit diesem Produkt richten Sie bie an: support@mrsafe.eu.
GARANTIE
Copyright Ā© Mr Safe. Mr SafeĀ® ist ein eingetragenes Warenzeichen der TE-Group
NV. Das Markenzeichen Mr Safe® steht für hervorragende Produktqualität und einen
überdurchschnilichen Kundendienst. Deshalb gewƤhrt Mr SafeĀ® eine Produktgaranī†Ÿe auf
alle Material- und Produkī†Ÿonsfehler für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab Datum des
Kauī„©elegs. Die Garanī†Ÿebedingungen und der Haī…Œungsumfang von Mr SafeĀ® im Rahmen
dieser Garanī†Ÿe kƶnnen von unserer Internetseite heruntergeladen werden: www.mrsafe.eu.
Battery type Zollner 2000 mAh Li-ion (non replaceable)
Operation time LED light Up to 20 hours (LOW light mode) - Up to 8 hours (MID
light mode) - Up to 4 hours (HIGH light mode)
Operation time UV light Up to 35 hours
LED QTY 3x 2835 BP surface LED
LED power 3x 1W max. (non replaceable)
Ultraviolet LED power 4x 0.06W Ƙ 5mm
Ultraviolet wave length 360-400nm
Input power USB 5V 1A max.
LED Initial flux / Lumen max. 180 Lumen
Beam Angle 320°
High voltage grill 600V DANGER
HIGH VOLTAGE
Protection Class II /
Color temperature 6000K (cold white)
IP grade IPX6 waterproof
Size 88 x 130 mm
Weight 255 g
Batterij type Zollner 2000 mAh Li-ion (niet vervangbaar)
Gebruikstijd LED lamp Tot 20 uur (lage lichtmodus) - Tot 8 uur (medium
lichtmodus) - Tot 4 uur (hoge lichtmodus)
Gebruikstijd UV-lamp Tot 35 uur
LED aantal 3x 2835 BP surface LED
LED-voeding 3x 1W max. (niet vervangbaar)
Ultraviolet LED-vermogen 4x 0.06W Ƙ 5mm
Ultraviolette golflengte 360-400nm
Ingangsvermogen USB 5V 1A max.
LED Initiƫle flux / Lumen max. 180 Lumen
Stralingshoek 320°
Hoogspanningsgrill 600V GEVAAR
HOOG VOLTAGE
Beschermingsklasse II /
Kleurtemperatuur 6000K (koud wit)
IP-klasse IPX6 waterdicht
Grootte 88 x 130 mm
Gewicht 255 g
Type de batterie Zollner 2000 mAh Li-ion (non remplaƧable)
Temps de fonctionnement
lampe LED
Jusqu’à 20 heures (mode faible) - Jusqu’à 8
heures (mode moyenne) - Jusqu’à 4 heures
(mode ƩlevƩ)
Temps de fonctionnement
lampe UV
Jusqu’à 35 heures
LED 3x 2835 BP surface LED
Puissance de LED 3x 1W max. (non remplaƧable)
Puissance de LED
ultraviolette
4x 0.06W Ƙ 5mm
Longueur d'onde
ultraviolette
360-400nm
Puissance d'entrƩe USB 5V 1A max.
Flux initial LED / Lumen max. 180 Lumen
Angle de faisceau 320°
Grille haute tension 600V DANGER
HAUTE TENSION
Classe de protection II /
TempƩrature de couleur 6000K (blanc froid)
QualitƩ IP IPX6 Ʃtanche
Taille 88 x 130 mm
Poids 255 g
Batterietyp Zollner 2000 mAh Li-ion (nicht austauschbar)
Betriebszeit LED-Licht Bis zu 20 Stunden (niedriger Lichtmodus) - Bis
zu 8 Stunden (Mittlerer Lichtmodus) - Bis zu 4
Stunden (Hoher Lichtmodus)
Betriebszeit UV-Licht Bis zu 35 Stunden
LED-Menge 3x 2835 BP surface LED
LED-Leistung 3x 1W max. (nicht austauschbar)
Ultraviolette LED-Leistung 4x 0.06W Ƙ 5mm
Ultraviolette WellenlƤnge 360-400nm
Eingangsleistung USB 5V 1A max.
LED Anfangsfluss / Lumen max. 180 Lumen
Abstrahlwinkel 320°
Hochspannungsgrill 600V GEFAHR
ī€žī€žī€žī€žī€žī€žī€žī€žī€ž HOCHSPANNUNG
Schutzklasse II /
Farbtemperatur 6000K (kaltweiß)
IP-Note IPX6 wasserdicht
Größe 88 x 130 mm
Gewicht 255 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE SPECIFICATIES SPƉCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN


Product specificaties

Merk: Mr Safe
Categorie: Diversen
Model: AML-400 - Anti-Mosquito Light

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Mr Safe AML-400 - Anti-Mosquito Light stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Diversen Mr Safe

Handleiding Diversen

Nieuwste handleidingen voor Diversen