Motorola K705 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Motorola K705 (4 pagina's) in de categorie Draadloze DECT telefoons. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
User’s Guid e
K701/ K 702/ K70 3/ K704/ K 705
DECT 6.0 Di gital Co rdless Phone
with Ans wering Mac hine
Warnin g
Use only the adapter and telephone line cord
provid ed in the b ox.
User’s Guid e
K701/ K 702/ K70 3/ K704/ K 705
DECT 6.0 Di gital Co rdless Phone
with Ans wering Mac hine
Warnin g
Use only the adapter and telephone line cord
provid ed in the b ox.
K701/ K702/ K703/ K704/ K705
DECT 6.0 Digital Cordless Phone
with Answering Machine
Warning
Use only the adapter and telephone line cord
provided in the box.
K701/ K702/ K703/ K704/ K705
Téléphone numérique sans l DECT 6.0
avec répondeur
Avertissement
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur et le
cordon téléphonique fournis dans la boîte.
K701/ K702/ K703/ K704/ K705
Teléfono inalámbrico digital DECT 6.0
con contestador
PrecauciĂłn
Sólo utilice el transformador y el cable de teléfono
que se suministran en la caja.
In multi-handset packs, you will î‚żnd one or more additional handsets, chargers with power adapter units, additional
rechargeable battery packs and battery doors.
IMPORTANT
Use only the supplied telephone line cord.
Please note that only the phone operate during power outage (with limited functions).
Dans les packs multi-combinés, vous trouverez un ou plusieurs combinés, chargeurs, adaptateurs secteur, blocs
d’alimentation rechargeables et capots supplémentaires.
IMPORTANT
Utilisez uniquement le cordon téléphonique fourni.
Veuillez noter que seul le téléphone fonctionne pendant une coupure de courant (avec des fonctionalités limitées).
En los paquetes multi-microteléfonos, encontrará uno o más microteléfonos adicionales, cargadores con
transformadores, baterĂ­as recargables adicionales y tapas de baterĂ­as.
IMPORTANTE
Sólo utilice el cable de teléfono que se adjunta.
Tenga en cuenta que sólo funciona el teléfono durante un corte de energía eléctrica (con funciones limitadas).
Box Contents Contenu de la boîte Contenido de la caja
Handset MicroteléfonoBase Base
Charger Cargador
Power Adapter TransformadorTelephone Line Cord Cable de teléfonoUser’s Guide Guía de usuarioQuick Start Guide Guía rápida de inicio
NiMH Rechargeable
Battery Pack
BaterĂ­a recargable de
níquel e hidruro metálico
Battery Door Tapa de la
baterĂ­a
1 1 1
Getting Started Pour commencer IntroducciĂłn
Step 1. Connect the base
450 m A
DC 5V
1. Plug the power adapter and the telephone line cord into
the base. The power adapter with the larger pin is for the
charger (only in multi-handset packs).
2. Plug the other end of the power adapter into a power
outlet and the telephone line cord into a telephone wall
jack. If you have DSL high speed internet service, a DSL
î‚żlter (not included) is required.
3. Use only the provided power adapter.
Step 2. Connecting the charger
1. Plug the larger end of the power cable into
a power wall socket not controlled by a
wall switch.
Étape 1. Connexion de la base
450 m A
DC 5V
1. Branchez la che CC de l’adaptateur secteur et
un connecteur du cordon téléphonique à la base.
L’adaptateur secteur avec la plus grande che CC
est celui du chargeur (pour les packs multi-combinés
seulement).
2. Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant et
l’autre connecteur du cordon téléphonique à une prise
téléphonique murale. Si vous avez une connexion Internet
DSL haut débit, un ltre DSL (non inclus) sera nécessaire.
3. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
Étape 2. Connexion du chargeur
1. Branchez l’adaptateur secteur à une prise
de courant alimentée en permanence.
Paso 1. Conectar la base
450 m A
DC 5V
1. Inserte el transformador y el cable de teléfono en la
base. El transformador con el conector más grande
es para el cargador (sĂłlo para paquetes multi-
microteléfonos).
2. Inserte el otro extremo del transformador en un
tomacorriente y el cable de teléfono en una toma
telefĂłnica. Si usted tiene servicio de Internet DSL (LĂ­nea
de abonado digital) de alta velocidad, necesita un î‚żltro
DSL (no incluido).
3. SĂłlo utilice el transformador que se proporciona.
Paso 2. Conectar el cargador
1. Inserte el extremo más grande del cable
de alimentaciĂłn en un tomacorriente que
no esté controlado por un interruptor de
pared.
Step3. Installing and charging the handset battery
pack
1. Slide off the battery compartment cover to remove it.
Place the supplied rechargeable battery pack in the
battery compartment, with the battery connector plugged
in, as shown.
2. Slide the battery compartment cover back on.
3. Put the handset on the base to charge for at least 24
hours. The will show when the handset is fully charged.
IMPORTANT
Use only the rechargeable battery pack provided with the product.
Étape 3. Installation et charge du bloc
d’alimentation du combiné
1. Faites glisser le capot du logement du bloc d’alimentation
pour le retirer. Placez le bloc d’alimentation rechargeable
fourni dans son logement en raccordant le connecteur
comme illustré.
2. Faites glisser le capot du logement du bloc d’alimentation
en place.
3. Placez le combiné sur la base et laissez charger pendant
au moins 24 heures. L’icône indique que le combiné est
complètement chargé.
IMPORTANT
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation rechargeable fourni avec le
produit.
Paso 3. Instalar y cargar la batería del microteléfono
1. Retire la tapa del compartimento de la baterĂ­a para
extraer la misma. Coloque la baterĂ­a recargable que
se adjunta en el compartimento de la baterĂ­a, con el
conector de la baterĂ­a en el enchufe, como se muestra
arriba.
2. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la baterĂ­a.
3. Coloque el microteléfono en la base para que se
cargue por al menos 24 horas. El le indicará que el
microteléfono está totalmente cargado.
IMPORTANTE
SĂłlo utilice la baterĂ­a recargable que se adjunta con el producto.
Cordless Handset LCD Display
Display Icons
On when speakerphone is turned on.
Indicates when new call is received.
Off when new call has been viewed.
On when ringer volume is turned off.
On when you have received new voicemail not
yet listened to.
Off when new voicemail has been listened to.
On when a call is muted.
Full battery power level.
2/3 battery power level.
1/3 battery power level.
Écran LCD du combiné sans l
Icônes de l’écran
S’afche lorsque le haut-parleur est activé.
S’afche pour un nouvel appel entrant.
S’éteint quand le nouvel appel a été pris.
S’afche lorsque la sonnerie est désactivée.
S’afche en cas de nouveau message vocal que
vous n'avez pas écouté.
S’éteint lorsque vous avez écouté le message.
S’afche lorsque le micro est coupé.
Bloc d’alimentation complètement chargé.
Niveau de charge 2/3.
Niveau de charge 1/3.
Pantalla LCD del microteléfono inalámbrico
ĂŤconos de la pantalla
Encendido cuando el altavoz está activado.
Indica que se recibiĂł una nueva llamada.
Apagado cuando p1-ya se visualizĂł la nueva llamada.
Encendido cuando el volumen del timbre se
encuentra desactivado.
Encendido cuando hay un nuevo mensaje de voz
sin escuchar.
Apagado cuando el nuevo mensaje de voz p1-ya se
escuchĂł.
Encendido cuando se activa el botĂłn silencio
durante una llamada.
Nivel máximo de carga de la batería.
2/3 del nivel de carga de la baterĂ­a.
Step 4. Setting the display language
1. Press and then or to select MENU VOL+ REDIAL/VOL-
SETUP HS.
2. Press and then or to SELECT VOL+ REDIAL/VOL-
select .LANGUAGE
3. Press and then or to SELECT VOL+ REDIAL/VOL-
select the desired language.
4. Press to save.SELECT
Step 5. Setting the date and time
1. Press and then or to select MENU VOL+ REDIAL/VOL-
DATE&TIME. If you’re a subscriber to your network’s
Caller ID service, the date and time is automatically set
when a call is received.
2. Press and then use the keypad to edit the year SELECT
and the date.
3. Press or or VOL+ REDIAL/VOL- or to move CID
between the input î‚żelds YEAR DATE and .
4. Press and then use the keypad to edit the time SELECT
in 12 HR format. Press or VOL+
REDIAL/VOL- AM/PM to toggle settings.
5. Press to save the settings.SELECT
Your phone is now ready for use.
Étape 4. Choix de la langue d’afchage
1. Appuyez sur puis sur ou MENU VOL+ REDIAL/VOL-
pour sélectionner .CONFIG COMB.
2. Appuyez sur puis sur ou SELECT VOL+ REDIAL/VOL-
pour sélectionner .LANGUE
3. Appuyez sur puis sur ou SELECT VOL+ REDIAL/VOL-
pour choisir une langue.
4. Appuyez sur pour sauvegarder le réglage.SELECT
Étape 5. Réglage de la date et de l’heure
1. Appuyez sur puis sur ou MENU VOL+ REDIAL/
VOL- DATE ET HEURE pour sélectionner . Si vous
êtes abonné au service d’Identication de l’appelant
de votre réseau, la date et l’heure seront réglées
automatiquement lorsque vous recevrez un appel.
2. Appuyez sur puis utilisez le clavier pour SELECT
modier l’année et la date.
3. Appuyez sur ou ou VOL+ REDIAL/VOL- ou pour CID
déplacer le curseur entre les champs et ANNÉE DATE.
4. Appuyez sur puis utilisez le clavier pour SELECT
modier l’heure au format 12 heures. Appuyez sur VOL+
ou pour basculer entre .REDIAL/VOL- AM/PM
5. Appuyez sur pour sauvegarder les réglages.SELECT
Votre téléphone est maintenant prêt à être utilisé.
Paso 4. Conî‚żgurar el idioma de la informaciĂłn en
pantalla
1. Presione y después o para MENU VOL+ REDIAL/VOL-
seleccionar .CONFIGURAR MT
2. Presione y después o SELECT VOL+ REDIAL/VOL-
para seleccionar .IDIOMA
3. Presione y después o SELECT VOL+ REDIAL/VOL-
para seleccionar el idioma de su preferencia.
4. Presione para guardar.SELECT
Paso 5. Conî‚żgurar fecha y hora
1. Presione y después o MENU VOL+ REDIAL/VOL-
para seleccionar FECHA Y HORA. Si está suscripto
al servicio de Identiî‚żcaciĂłn de llamada que ofrece
su proveedor de red, la fecha y hora se conî‚żguran
automáticamente al recibir una llamada.
2. Presione y después utilice el teclado para SELECT
editar el año y la fecha.
3. Presione VOL+ o REDIAL/VOL- o o para CID
desplazarse entre los campos de entrada y AĂ‘O FECHA.
4. Presione SELECT y después utilice el teclado para editar
la hora en formato de 12 horas. Presione o VOL+ REDIAL/
VOL- para intercambiar las conî‚żguraciones AM/PM.
5. Presione SELECT para guardar las conî‚żguraciones.
Ahora su teléfono está listo para ser utilizado.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Guía rápida de inicio
1Getting Started
2Using the Phone
3Help
4General Information
1Pour commencer
2Utilisation du téléphone
3Aide
4Informations générales
1IntroducciĂłn
2Cómo utilizar el teléfono
3Ayuda
4InformaciĂłn general
This Quick Start Guide provides all the information you need to get
started. If you need more detailed instructions, please go to
www.motorola.com to download a PDF of this product’s User’s Guide.
Please consider the environment before printing.
Ce guide de démarrage rapide vous fournit toutes les informations
nécessaires pour commencer à utiliser votre produit. Pour des
instructions plus détaillées, veuillez vous rendre sur le site
www.motorola.com pour télécharger le mode d’emploi complet au
format PDF. Veuillez penser à l’environnement avant d’imprimer.
La Guía rápida de inicio le brinda toda la información que necesita
como punto de partida. Si necesita instrucciones más detalladas,
ingrese en www.motorola.com para descargar un PDF de la GuĂ­a de
usuario de este producto. Tenga en cuenta el daño al medioambiente
antes de imprimir.
US EN US FR US ES
Combiné Base Chargeur
Adaptateur secteur Cordon téléphonique Mode d’emploi Guide de
démarrage rapide
Bloc d’alimentation
rechargeable NiMH
Capot du bloc
d’alimentation
AC 6V 300mA
MADE IN CHINA
CORDLESS TELEPHONE
4H2 0
Accessory
AC 6V 300mA
MADE IN CHINA
CORDLESS TELEPHONE
4H2 0
Accessory
AC 6V 300mA
MADE IN CHINA
CORDLESS TELEPHONE
4H2 0
Accessory
User’s Guid e
K701/ K 702/ K70 3/ K704/ K 705
DECT 6.0 Di gital Co rdless Phone
with Ans wering Mac hine
Warnin g
Use only the adapter and telephone line cord
provid ed in the b ox.
K701/ K702/ K703/ K 704/ K705
DECT 6.0 Digital Cordless Phone
with Answering Machine
Warning
Use only the adapter and telephone line cord
provided in the box.
K701/ K702/ K703/ K 704/ K705
DECT 6.0 Digital Cordless Phone
with Answering Machine
Warning
Use only the adapter and telephone line cord
provided in the box.
K701/ K702/ K703/ K 704/ K705
DECT 6.0 Digital Cordless Phone
with Answering Machine
Warning
Use only the adapter and telephone line cord
provided in the box.
2 2 2
Using the
Phone CĂłmo
utilizar el teléfono
Utilisation
du téléphone
Flashes when low battery level is detected, needs
charging.
Animation in cycle. Battery is charging.
In idle mode, the current time is displayed.
In Caller ID mode, the time of call is displayed.
Indicates when the telephone answering machine
is turned on.
Flashes when new messages are received.
In idle mode the current date is displayed.
In Caller ID mode, the date of the call is
displayed.
Clignote lorsque le niveau est faible et que le bloc
d’alimentation doit être rechargé.
Les barres délent. Le bloc d’alimentation se charge.
En mode veille, l’heure actuelle s’afche.
En mode d’identication de l’appelant, l’heure de
l’appel s’afche.
Indique que le répondeur est activé.
Clignote quand il y a de nouveaux messages.
En mode veille, la date du jour s’afche.
En mode d’identication de l’appelant, la date de
l’appel s’afche.
1/3 del nivel de carga de la baterĂ­a.
Parpadea cuando se detecta un nivel de carga bajo
en la batería y es necesario cargar el microteléfono.
Animación del proceso de carga. La batería se está
cargando.
En modo inactivo, indica la hora actual.
En modo Identiî‚żcador de llamada, indica la hora
de la llamada.
Indica que el contestador está encendido.
Parpadea cuando hay mensajes nuevos
recibidos.
En modo inactivo, indica la fecha actual.
En modo Identiî‚żcador de llamada, indica la fecha
de la llamada.
Making a call
Preparatory dialing
Enter the phone number and then press /FLASH or
/SPEAKER to dial the phone number.
Direct dialing
Press /FLASH /SPEAKER or to take the line and enter
the phone number.
Answering a call
Press or to answer the incoming /FLASH /SPEAKER
call.
Ending a call
During a call, press or put the handset on the /BACK
base.
Three-party conference call
1. During an external call, press / thenFLASH MENU. All
registered handsets will be displayed in the list.
- Your caller is put on hold.
Appeler
Pré-numérotation
Composez le numéro, puis appuyez sur /FLASH ou
/SPEAKER pour appeler.
Numérotation directe
Appuyez sur /FLASH /SPEAKER ou pour prendre la
ligne et composez le numéro.
RĂ©pondre Ă  un appel
Appuyez sur pour répondre à un /FLASH /SPEAKERou
appel entrant.
Terminer un appel
Pendant un appel, appuyez sur ou posez le /BACK
combiné sur la base.
Conférence à trois
1. Pendant un appel externe, appuyez sur / , puis FLASH
sur . Une liste de tous les combinés souscrits MENU
s’afche.
- Votre correspondant est mis en attente.
Realizar una llamada
MarcaciĂłn previa
Ingrese el número de teléfono y después presione /FLASH
o /SPEAKER para marcar el número de teléfono.
MarcaciĂłn directa
Presione o para tomar la lĂ­nea e /FLASH /SPEAKER
ingresar el número de teléfono.
Contestar una llamada
Presione o para contestar la /FLASH /SPEAKER
llamada entrante.
Finalizar una llamada
Durante una llamada, presione o coloque el /BACK
microteléfono en la base.
Llamada en conferencia tripartita
1. Durante una llamada externa, presione /FLASH
y después . Aparecerán en la lista todos los MENU
microteléfonos registrados.
- Su interlocutor quedará en espera.
2. Presione o para seleccionar el VOL+ REDIAL/VOL-
microteléfono al que desea llamar.
2. Press or to select the handset you VOL+ REDIAL/VOL-
want to call.
3. Press to call the handset.SELECT
4. When the other handset answers the intercom call, press
SELECT on the calling handset to set up the conference call.
5. Press /BACK on any handset to end a three-party
conference call and leave the other handset engaged
with the caller.
NOTE
During an external call, pressing / or FLASH
/ on any handset will join in the call and set up SPEAKER
a conference call.
Using your answering machine:
Turn on/off the answering machine
In idle mode, press on the base to turn on or off the
answering machine.
Listening to messages
1. In idle mode, press to play the messages.
2. During message playback, press the keys below to
perform the following functions:
• Press / to adjust the message playback volume.
• Press to skip to the next message.
• Press to delete the message.
• Press to stop playback.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner VOL+ REDIAL/VOL-
le combiné que vous voulez appeler.
3. Appuyez sur pour appeler ce combiné.SELECT
4. Quand le combiné appelé décroche, appuyez sur SELECT
sur le combiné appelant pour établir la conférence.
5. Appuyez sur /BACK sur n’importe quel combiné
pour terminer la conférence et laisser l’autre combiné en
communication avec le correspondant externe.
REMARQUE
Pendant un appel externe, appuyez sur / ou FLASH
/ sur n’importe quel combiné pour vous joindre SPEAKER
à l’appel et établir une conférence.
Utilisation de votre répondeur :
Activer ou désactiver le répondeur
En mode veille, appuyez sur sur la base pour activer ou
désactiver le répondeur.
Écouter les messaged
1. En mode veille, appuyez sur pour Ă©couter les
messages.
2. Pendant la lecture des messages, appuyez sur les touches
ci-dessous pour exécuter les fonctions correspondantes :
• Appuyez sur / pour régler le volume d’écoute.
• Appuyez sur pour sauter au message suivant.
• Appuyez sur pour supprimer le message.
• Appuyez sur pour arrêter la lecture.
3. Presione para llamar al microteléfono.SELECT
4. Cuando el otro microteléfono contesta la llamada
interna, presione en el teléfono que llama para SELECT
establecer la llamada en conferencia.
5. Presione /BACK en cualquier microteléfono para
î‚żnalizar una llamada en conferencia tripartita y dejar al otro
microteléfono en comunicación con la persona que llamó.
NOTA
Si durante una llamada externa presiona / o FLASH
/ en cualquier microteléfono, se unirá a la SPEAKER
llamada y establecerá así una llamada en conferencia.
Utilizar su contestador:
Activar/desactivar el contestador
En el modo inactivo, presione en la base para activar o
desactivar el contestador.
Escuchar los mensajes
1. En el modo de espera, presione para reproducir los
mensajes.
2. Durante la reproducciĂłn de mensajes, presione las teclas
a continuaciĂłn para realizar las siguientes funciones:
• Presione / para ajustar el volumen de
reproducciĂłn del mensaje.
• Presione para pasar al siguiente mensaje.
• Presione para borrar el mensaje.
• Presione para detener la reproducción.
3 3 3
Help Aide Ayuda
The icon is not scrolling when the handset is placed
on the base
• Handset not properly seated on the base cradle -readjust
the handset on the base.
• Dirty contact - clean the charge contacts by wiping with
an alcohol moistened cloth.
• Battery is full - charging is not necessary at this time.
No dial tone
• If there is no base power, check the connections. Reset
the phone by unplugging then plugging it back into an
electrical outlet.
• If the handset batteries are empty, recharge the battery
pack for at least 24 hours.
• Move the handset closer to the base.
• Be sure to use only the provided telephone cords.
Poor audio quality
• If the base is too close to electrical appliances, reinforced
concrete walls, or metal door frames, move the base
from these areas.
L’icône ne s’anime pas lorsque le combiné est posé
sur la base
• Le combiné n’est pas correctement positionné sur le
berceau de la base : repositionnez-le correctement.
• Les contacts sont encrassés : nettoyez les contacts en
les essuyant avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
• Le bloc d’alimentation est complètement chargé : pas de
charge nécessaire.
Pas de tonalité
• Si la base n’est pas alimentée, vériez les
branchements. Réinitialisez le téléphone en le
débranchant puis en le rebranchant à la prise de courant.
• Si le bloc d’alimentation du combiné est déchargé,
rechargez-le pendant au moins 24 heures.
• Rapprochez le combiné de la base.
• Vériez que vous utilisez uniquement les cordons
téléphoniques fournis.
Son de mauvaise qualité
• Si la base est trop près d’autres appareils électriques,
murs en béton armé ou cadres de portes métalliques,
éloignez la base de ces éléments.
Las barras del Ă­cono permanecen inmĂłviles cuando el
microteléfono se encuentra en la base
• El microteléfono no está colocado adecuadamente en el
soporte de la base: acomode el microteléfono en la base.
• Contacto sucio: limpie los contactos de carga con un
paño humedecido en alcohol.
• La batería está totalmente cargada: no es necesario
cargarlo en este momento.
No se escucha tono de marcaciĂłn
• Si la base no tiene corriente eléctrica, verique las
conexiones. Reinicie el teléfono al desenchufarlo y luego
enchufarlo nuevamente al tomacorriente.
• Si las baterías del microteléfono están descargadas,
recargue la baterĂ­a durante 24 horas como mĂ­nimo.
• Coloque el microteléfono más cerca de la base.
• Asegúrese de utilizar sólo los cables de teléfono que se
suministran.
Calidad de audio deî‚żciente
• Si la base se encuentra demasiado próxima a
electrodomésticos, paredes de concreto reforzadas o
marcos metálicos de puertas, aleje la base de dichas áreas.
No ring tone
• The ringer may be off.
• The volume may need to be increased.
Caller ID does not work
• Check your subscription with your network operator.
• If you subscribe to high-speed internet service (Digital
Subscriber Line - DSL) through your telephone lines, you
must install a DSL î‚żlter between the telephone base and
the telephone wall jack. The î‚żlter will prevent noise and
caller ID problems caused by DSL interference. Please
contact your DSL service provider for more information
about DSL î‚żlters.
A phonebook entry cannot be stored
• The phonebook is full. Delete an entry to free memory.
No display
• Try recharging or replacing the rechargeable battery
pack.
• Reset the base. Unplug the unit’s electrical, then plug it
back in.
• If the LED is not lit up, then try to unplug the unit’s
electrical power, and then plug it back in.
Pas de sonnerie
• La sonnerie est peut-être coupée.
• Le volume de la sonnerie est peut-être réglé trop bas.
L’identication de l’appelant ne fonctionne pas
• Vériez votre abonnement auprès de votre opérateur de
réseau.
• Si vous êtes abonné au service Internet haut débit
(Digital Subscriber Line - DSL) par vos lignes
téléphoniques, vous devez installer un ltre DSL entre la
base du téléphone et la prise téléphonique murale. Ce
ltre évitera les parasites et les problèmes d’identication
de l’appelant causés par les interférences DSL. Veuillez
vous adresser à votre fournisseur d’accès DSL pour plus
d’informations sur les ltres DSL.
Je ne peux pas enregistrer un contact dans le répertoire
• Le répertoire est plein. Supprimez un contact pour libérer
de la mémoire.
L’écran reste vide
• Essayez de recharger ou de remplacer le bloc
d’alimentation rechargeable.
• Réinitialisez la base. Débranchez l’alimentation
électrique de l’appareil, puis rebranchez-la.
• Si le voyant ne s’allume pas, débranchez l’alimentation
électrique de l’appareil, puis rebranchez-la.
No se escucha tono de llamada
• Es posible que el timbre esté apagado.
• Podría ser necesario subir el volumen.
El Identiî‚żcador de llamadas no funciona
• Verique su suscripción con el operador de la red.
• Si está suscrito al servicio de Internet de alta velocidad
(Línea de abonado digital [DSL, por sus siglas en inglés])
a través de su línea telefónica, debe instalar un ltro
DSL entre la base del teléfono y la toma telefónica.
El ltro lo protegerá del ruido y de problemas en el
Identiî‚żcador de llamadas provocados por la interferencia
DSL. Contáctese con su proveedor de servicio DSL para
obtener más información sobre los ltros DSL.
No se puede guardar un contacto en la agenda
• La agenda está completa. Borre un contacto para liberar
espacio en la memoria.
La pantalla no funciona
• Intente recargar o remplazar la batería recargable.
• Reinicie la base. Desconecte la unidad de la corriente
eléctrica, luego vuelva a conectarla.
• Si el LED no está encendido, entonces intente
desconectar la unidad de la corriente eléctrica y luego
vuelva a conectarla.
If the handset disconnects from the base during a
phone call
• Check that the power cord is connected properly into the
base.
• Check that the power adapter is connected properly into
the electrical outlet.
• Move the handset closer to the base. It may be out of
range.
• Reset the base by unplugging the unit’s electrical power.
• Reset the handset by unplugging and re-plugging its
battery pack. Wait for around 15 seconds and re-plug the
power again. Allow up to one minute for the handset to
synchronize with the registered base again.
Noise interference on your radio or television
• Your base or charger may be too close. Move it as far
away as possible.
Si le combiné se déconnecte de la base pendant un appel
• Vériez que le cordon électrique est correctement
branché à la base.
• Vériez que l’adaptateur secteur est correctement
branché à une prise de courant.
• Rapprochez le combiné de la base. Il est peut-être hors
de portée.
• Réinitialisez la base en débranchant l’appareil de
l’alimentation électrique.
• Réinitialisez le combiné : enlevez le bloc d’alimentation.
Attendez environ 15 secondes puis remettez le bloc
d’alimentation en place et la base sous tension.
Patientez environ une minute pour que le combiné se
synchronise de nouveau Ă  la base.
Parasites sur votre poste de radio ou votre téléviseur
• Votre base ou votre chargeur est peut-être trop près.
Éloignez-les le plus possible.
Si el microteléfono se desconecta de la base durante
una llamada telefĂłnica
• Verique que el cable de alimentación esté conectado
correctamente a la base.
• Verique que el transformador esté conectado
correctamente a la toma eléctrica.
• Acerque el microteléfono a la base. Podría estar fuera
de alcance.
• Reinicie la base desconectando la unidad de la corriente
eléctrica.
• Reinicie el microteléfono desconectando y volviendo a
conectar la baterĂ­a. Espere unos 15 segundos y vuelva
a conectar la corriente eléctrica. Deje pasar un minuto
para que el microteléfono se sincronice con la base
registrada nuevamente.
Interferencia de ruido en su radio o televisor
• Es posible que su base o el cargador esté demasiado
cerca. Llévelo lo más lejos posible.
4 4 4
General Information Informations générales Información general
If your product is not working properly...
1. Read this Quick Start Guide or the User’s Guide.
2. Visit our website: www.motorola.com
3. Contact Customer Service in the US and Canada at 1-888-331-3383.
To order a replacement battery pack, contact customer service or visit our website.
Si votre produit ne fonctionne pas correctement…
1. Lisez ce guide de démarrage rapide ou le mode d’emploi.
2. Visitez notre site Internet : www.motorola.com
3. Appelez notre service après-vente aux États-Unis et au Canada : 1-888-331-3383.
Pour commander un nouveau bloc d’alimentation, adressez-vous à notre service après-vente ou visitez notre site Internet.
Si su producto no funciona correctamente...
1. Lea esta Guía rápida de inicio o la Guía de usuario.
2. Visite nuestro sitio Web: www.motorola.com
3. Contáctese con Servicio al cliente en los Estados Unidos y en Canadá al 1-888-331-3383.
Para solicitar la sustitución de la batería, contáctese con servicio al cliente o visite nuestra página Web.
Manufactured, distributed or sold by Binatone Electronics International LTD., ofî‚żcial licensee for this
product. MOTOROLA and the Stylized M Logo are trademarks or registered trademarks of Motorola
Trademark Holdings, LLC. and are used under license. All other trademarks are the property of their
respective owners.
© 2013 Motorola Mobility LLC. All rights reserved.
Fabriqué, distribué ou vendu par Binatone Electronics International LTD., le porteur de licence ofciel
pour ce produit. MOTOROLA et le logo M stylisé sont des marques déposées ou brevetées de
Motorola Trademark Holdings, LLC. et sont utilisés sous licence. Toutes les autres marques sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
© 2013 Motorola Mobility LLC. Tous droits réservés.
Fabricado, distribuido o vendido por Binatone Electronics International LTD., licenciatario oî‚żcial de este
producto. MOTOROLA y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC. y sólo se utilizan bajo licencia. Todas las demás
marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
© 2013 Motorola Mobility LLC. Todos los derechos reservados.
Version 3.0
Printed in China
Version 3.0
Imprimé en Chine
VersiĂłn 3.0
Impreso en China
US EN US FR US ES


Product specificaties

Merk: Motorola
Categorie: Draadloze DECT telefoons
Model: K705

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Motorola K705 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Draadloze DECT telefoons Motorola

Motorola

Motorola CD401-B Handleiding

23 December 2022
Motorola

Motorola CD501-B Handleiding

23 December 2022
Motorola

Motorola AXH Handleiding

23 December 2022
Motorola

Motorola L502BT Handleiding

23 December 2022
Motorola

Motorola CD501-C Handleiding

23 December 2022
Motorola

Motorola CD5011 Handleiding

23 December 2022
Motorola

Motorola L706C Handleiding

23 December 2022
Motorola

Motorola CD4014 Handleiding

23 December 2022
Motorola

Motorola L304 Handleiding

23 December 2022

Handleiding Draadloze DECT telefoons

Nieuwste handleidingen voor Draadloze DECT telefoons

IDECT

IDECT X2i Handleiding

16 Oktober 2023
IDECT

IDECT X3i Handleiding

16 Oktober 2023
ITT

ITT DP 27 Handleiding

10 Oktober 2023
ITT

ITT DP29 Handleiding

10 Oktober 2023
Sweex

Sweex IP004 Handleiding

27 September 2023
Phonak

Phonak Dect II Handleiding

10 September 2023
Auro

Auro DECT 5011 Handleiding

6 September 2023
T-com

T-com Sinus 200 Handleiding

2 September 2023