Monacor SPS-20S Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monacor SPS-20S (2 pagina's) in de categorie Schakelaar. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Stereo-Lautsprecher-
Schaltpult
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Be trieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nach lesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieses Lautsprecher-Schaltpult dient zum beliebigen
Ein- bzw. Umschalten von zwei Lautsprecherpaaren
(4 – 8 Ω) an einem Stereo-Verstärkerausgang. Mit
dem Schaltpult lässt sich eine Leis tung von bis zu
200 WMAX schalten.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
GVerwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und
schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 0 – 40 °C).
GVerwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
GWird das Gerät zweckentfremdet, nicht fachgerecht
angeschlossen oder überlastet, kann keine Haftung
für daraus resultierende Sach- oder Personenschä-
den und keine Garantie für das Gerät übernommen
werden.
3 Inbetriebnahme
1) Ein Lautsprecherpaar mit den Klemmen SP1 ver-
binden und das andere Lautsprecherpaar mit den
Klemmen SP2 (siehe Abb. 1). Dabei auf die richtige
Polung achten, d. h. die gekennzeichnete Ader der
Lautsprecherkabel im mer mit der entsprechenden
roten Klemme verbinden. Außerdem die Stereo-
kanäle nicht vertauschen, d. h. jeweils den linken
Kanal immer mit dem entsprechenden Klemmen-
paar L+ / L
-
verbinden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie es zur um-
weltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
Vorsicht! Niemals 4-Ω-Lautsprecher, auch nicht
über das Schaltpult, an einen Verstärker mit einer
Ausgangsimpedanz von 8 Ω anschließen. Der Ver-
stärker kann beschädigt werden.
2) Die Signalquelle (Verstärker bzw. Receiver) nur
anschließen, wenn diese ausgeschaltet ist! Die
Lautsprecherausgänge der Signalquelle über Laut-
sprecherkabel mit den Klemmen AMP verbinden.
3) Alle angeschlossenen Geräte einschalten.
4) Mit den beiden Schaltern lassen sich die zwei Laut-
sprecherpaare beliebig ein- bzw. umschalten. Sind
beide Lautsprecherpaare eingeschaltet, werden
sie durch das Schaltpult in Reihe geschaltet, so-
dass der angeschlossene Verstärker nicht überlas -
tet wird. Sind beide Lautsprecherpaare ausge-
schaltet, wird der Verstärker durch die eingebauten
220-Ω-Widerstände belastet, sodass ein Leerlauf-
betrieb ausgeschlossen ist.
4 Technische Daten
Schaltleistung: . . . . . . . . . . 200 WMAX
Abmessungen: . . . . . . . . . 176 × 50 × 100 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 530 g
Änderungen vorbehalten.
Stereo Speaker Switch Box
Please read these operating instructions carefully prior
to operating the speaker and keep them for later use.
1 Applications
This speaker switch box is used to switch on resp.
switch over two speaker pairs (4 – 8 Ω) to one stereo
amplifier output as desired. The switch box is able to
handle a music power of up to 200 WMAX.
2 Important Notes
GThe unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air hu-
midity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
GFor cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
GNo guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the unit is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly con-
nected, or if it is overloaded.
3 Setting into Operation
1) Connect one speaker pair to the SP1 terminals and
the other speaker pair to the SP2 terminals (see
fig. 1). Observe the correct polarity, i. e. always con-
nect the coded core of the speaker cables to the
corre spond ing red terminal. Furthermore, do not
mix up the stereo channels, i. e. in each case con-
nect the left channel always to the corresponding
terminal pair L+/L
-
.
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
Caution! Never connect 4 Ω speakers, not even via
the switch box, to an amplifier with an output imped -
ance of 8 Ω. The amplifier may be damaged.
2) Only connect the signal source (amplifier or re-
ceiver) if it is switched off! Connect the speaker out-
puts of the signal source via speaker cables to the
terminals AMP.
3) Switch on all connected units.
4) Both switches can be used to switch on resp.
switch over the two speaker pairs. If both speaker
pairs are switched on, they will be switched in se-
ries by the switch box so that the connected ampli-
fier will not be overloaded. If both speaker pairs are
switched off, the amplifier will be loaded by the in-
stalled 220 Ω resistors so that a no-load condition is
avoided.
4 Specifications
Music power: . . . . . . . . . . . 200 WMAX
Dimensions: . . . . . . . . . . . 176 × 50 × 100 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 530 g
Subject to technical modification.
SPS-20S Best.-Nr. 21.0670
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1383.99.02.11.2012
®

D A CH
GB
Pupitre de commutation
stéréo pour haut-parleur
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Ce pupitre est utilisé pour allumer ou commuter deux
paires de haut-parleurs (4 – 8 Ω) sur une sortie stéréo
dʼamplificateur ; avec ce pupitre, on peut commuter
une puissance de 200 WMAX.
2 Conseils importants dʼutilisation
GCet appareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 – 40 °C).
GPour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produit chimique ou dʼeau.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si lʼappareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il
a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché ou
sʼil y a surcharge ; en outre, la garantie deviendrait
caduque.
3 Fonctionnement
1) Reliez une paire de haut-parleurs aux bornes SP1
et lʼautre paire aux bornes SP2 (voir schéma 1).
Veillez à respecter la polarité, cʼest-à-dire reliez le
conducteur repéré du câble haut-parleur toujours à
la borne rouge correspondante ; en outre, nʼinterver-
tissez pas les canaux stéréo ; reliez toujours le canal
gauche à la paire de bornes L+/L
-
correspondante.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
Attention ! Ne connectez jamais de haut-parleurs
4 Ω, même via le pupitre de commutation, à un am-
plificateur avec une impédance de sortie de 8 Ω.
Lʼamplificateur pourrait être endommagé.
2) Ne connectez la source de signal (amplificateur/
récepteur) que si elle est éteinte. Reliez les sorties
haut-parleurs de la source de signal via les câbles
haut-parleur aux bornes AMP.
3) Allumez tous les appareils reliés.
4) Les deux interrupteurs permettent dʼallumer ou de
commuter les deux paires de haut-parleurs. Si les
deux paires sont allumées, elles le sont, via le pu-
pitre, en série : lʼampli relié nʼest pas en surcharge.
Si les deux paires de HP sont éteintes, lʼampli est
chargé par les résistances intégrées 220 Ω : on
évite ainsi un fonctionnement à vide.
4 Caractéristiques techniques
Puissance
de commutation : . . . . . . . 200 WMAX
Dimensions : . . . . . . . . . . . 176 × 50 × 100 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 530 g
Tout droit de modification réservé.
Quadro di comando
per altoparlanti stereo
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle
per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Il quadro di comando per altoparlanti serve ad attivare
o commutare due coppie di altoparlanti (4 – 8 Ω) colle-
gate con lʼuscita di un amplificatore stereo. La potenza
massima 200 Wdel quadro è di .
2 Avvertenze importanti per lʼuso
GUsare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e pro-
teggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼac-
qua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tempera-
tura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
GPer la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
GNel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati o
di sovraccarico dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni conse-
quenziali a persone o a cose e non si assume nes-
suna garanzia per lʼapparecchio.
3 Messa in funzione
1) Collegare una coppia di altoparlanti con i morsetti
SP1 e lʼaltra coppia con i morsetti SP2 (vedi fig. 1).
Osservare la corretta polarità: collegare il condut-
tore contrassegnato dei cavi sempre con il relativo
morsetto rosso. Non scambiare i canali stereo:
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
Attenzione! Non collegare mai altoparlanti a 4 Ω
(neanche per mezzo del quadro di comando) con un
amplificatore con impedenza dʼuscita di 8 Ω perché
ciò può provocare danni allʼamplificatore.
collegare il canale sinistra sempre con i relativi mor-
setti L+/L
-
.
2) Collegare la sorgente dei segnali (amplificatore, o
receiver) solo se è spenta! Collegare le uscite per
altoparlanti della sorgente con i morsetti AMP per
mezzo di cavi per altoparlanti.
3) Accendere tutti gli apparecchi collegati.
4) Con i due commutatori, le due coppie di altoparlanti
si possono attivare e disattivare secondo i desideri.
Se sono attivate le due coppie, il quadro di co-
mando le mette in serie, in modo da non sovracca-
ricare lʼamplificatore collegato. Se sono disattivate
le due coppie, lʼamplificatore viene caricato con le
resistenze interne di 200 Ω per evitare il funziona-
mento a vuoto.
4 Dati tecnici
Potenza di commutazione: 200 WMAX
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . 176 × 50 × 100 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 g
Con riserva di modifiche tecniche.
SPS-20S Best.-Nr. 21.0670
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1383.99.02.11.2012
®

I
F B CH


Product specificaties

Merk: Monacor
Categorie: Schakelaar
Model: SPS-20S
Soort bediening: Hefboom
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 430 g
Breedte: 176 mm
Diepte: 100 mm
Hoogte: 50 mm
Materiaal behuizing: Metaal
Audio-uitgangskanalen: - kanalen
Audio invoer kanalen: 2
Audio port type: Schroefaansluiting

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Monacor SPS-20S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Schakelaar Monacor

Handleiding Schakelaar

Nieuwste handleidingen voor Schakelaar