Monacor PSS-5000 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monacor PSS-5000 (3 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Switch Mode Power Supply Unit
1 Applications
This switch mode power supply unit with switchable out-
put voltage serves for direct current supply of electric
low-voltage units (e. g. portable CD player, notebook).
The unit is short circuit-proof and protected against
overload and overheating.
2 Safety Notes
The unit corresponds to the directive for electromagnetic
compatibility 89/336/EEC and to the low voltage direc-
tive 73/23/EEC.
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drink-
ing glasses, on the unit.
Do not operate the power supply unit or immediately
disconnect it from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or the mains
cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled per-
sonnel.
Attention! The unit is supplied with hazardous mains
voltage. Leave servicing to skilled personnel only. In-
expert handling may cause an electric shock hazard.
Furthermore, any guarantee claim will expire if the unit
has been opened.
A damaged mains cable must only be replaced by the
manufacturer or by authorized, skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains
plug from the mains socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the unit is used for other purposes than
originally intended, if it is not correctly connected, if it
is overloaded, or not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take
it to a local recycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
blue = neutral, brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured must be connectedblue
to the terminal in the plug which is marked with the
letter Nor coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the let-
ter Lor coloured red.
3 Operation
1) Adjust the required operating voltage for the low-volt-
age unit: Use the supplied adjusting key to set the
yellow voltage selector switch to the required voltage
value.
GB
Schaltnetzgerät
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Schaltnetzgerät mit umschaltbarer Ausgangs-
spannung dient zur Gleichstromversorgung von elek-
trischen Kleinspannungsgeräten (z. B. tragbarer CD-
Player, Notebook). Das Gerät ist kurzschlussfest und
gegen Überlast und Überhitzung geschützt.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit 89/336/EWG und der Niederspan-
nungsrichtlinie 73/23/EWG.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schüt-
zen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luft-
feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperatur-
bereich 0 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkglas, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Netzgerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netz-
kabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netz-
spannung versorgt. Nehmen Sie nie selbst Eingriffe im
Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt
beim Öffnen des Geräts jeglicher Garantieanspruch.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch den Her-
steller oder durch eine autorisierte Fachwerkstatt er-
setzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, überlastet oder nicht fachgerecht repa-
riert, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für
das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen
werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Ent-
sorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Die benötigte Betriebsspannung für das Kleinspan-
nungsgerät einstellen: Mit dem beiliegenden Einstell-
schlüssel den gelben Spannungswahlschalter auf
den erforderlichen Spannungswert drehen.
Die Stromaufnahme des Kleinspannungsgeräts
darf den Ausgangsstrom des Netzgeräts für den ein-
gestellten Spannungswert (siehe Technische Daten)
nicht überschreiten.
2) Aus den beiliegenden 7 Adaptersteckern den für das
Kleinspannungsgerät passenden auswählen und in
die Kupplung des Netzgerätkabels stecken. Dabei
unbedingt die für das Kleinspannungsgerät erforder-
liche Polarität beachten. Zum Bestimmen der Pola-
rität die Kupplung immer so drehen, dass die Pfeile
von Kupplung und Stecker aufeinander zeigen (siehe
Abbildungen unten).
3) Das Netzgerät über den Adapterstecker mit dem
Stromversorgungsanschluss des Kleinspannungs-
geräts verbinden.
4) Zuletzt den Netzstecker des Netzgeräts in eine
Steckdose (100 240 V~, 50/60 Hz) stecken. Die
rote LED leuchtet im Betrieb.
Auch wenn das angeschlossene Gerät ausgeschaltet
ist, verbraucht das Netzgerät einen geringen Strom. Da-
rum sollte sein Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden, wenn es längere Zeit nicht gebraucht wird.
4 Technische Daten
Stromversorgung: . . . 100 240 V~, 50/60 Hz, 60 VA
Ausgangsspannungen: 6/7,5/9/12/13,5/15 V
Ausgangsstrom: . . . . . 5 A (bei 6/7,5/9/12 V ) bzw.
3,8 A (bei 13,5/15 V )
Maße, Gewicht: . . . . . 70 x 37 x 140 mm, 480 g
Adapterstecker
2 Klinkenstecker: . . Ø 2,5 mm (A) und 3,5 mm (B)
5 Hohlstecker: . . . . Ø Außen-/Innenmaß in mm:
2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H),
5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E),
5,5/2,5 (G)
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
PSS-5000 Best.-Nr. 27.1840 ®
Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0269.99.01.07.2004
®
D A CH
3.5
+
-
5.5X2.1
+
-
B
+
-
+
-
E
Pluspol an der Spitze/am Innenkontakt
Positive pole at the tip/ at the inner contact Minuspol an der Spitze/am Innenkontakt
Negative pole at the tip/at the inner contact
The current consumption of the low-voltage unit
must not exceed the output current of the power sup-
ply unit for the voltage value adjusted (see table in
the specifications).
2) Select the matching plug for the low-voltage unit from
the 7 adapter plugs supplied and connect it to the in-
line jack of the cable of the power supply unit. In any
case observe the required polarity for the low-volt-
age unit. To determine the polarity, always turn the
inline jack in such a way that the arrows of inline jack
and plug face each other (see figures below).
3) Connect the power supply unit via the adapter plug to
the power supply connection of the low-voltage unit.
4) Finally connect the mains plug of the power supply
unit to a mains socket (100 240 V~, 50/60 Hz). The
red LED is illuminated during operation.
Even with the unit connected switched off, the power
supply unit has a low current consumption. Therefore, it
is recommended to disconnect it from the mains socket
if it is not used for a longer period.
4 Specifications
Power supply: . . . . . . 100 240 V~, 50/60 Hz, 60 VA
Output voltages:. . . . . 6/7.5/9/12/13.5/15 V
Output current: . . . . . . 5 A (at 6/7.5/9/12 V ) or
3.8 A (at 13.5/15 V )
Dimensions, weight:. . 70 x 37 x 140 mm, 480 g
Adapter plugs
2 plugs: . . . . . . . . . Ø 2.5 mm (A) and 3.5 mm (B)
5 hollow plugs: . . . . Ø ext./int. in mm: 2.35/0.75 (S),
3.5/1.35 (H), 5.0/2.1 (D),
5.5/2.1 (E), 5.5/2.5 (G)
According to the manufacturer. Subject to technical modification.
Alimentation à découpage
1 Possibilités d’utilisation
Cette alimentation à découpage avec tension de sortie
commutable sert à l’alimentation courant continu d’ap-
pareils électriques basse tension (par exemple lecteur
CD portable, note book). Elle est protégée contre les
courts-circuits, surcharges et surchauffes.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Lappareil répond à la norme européenne 89/336/CEE
relative à la compatibilité électromagnétique et à la
norme européenne 73/23/CEE portant sur les appareils
à basse tension.
Lappareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidi élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet contenant
du liquide ou un verre sur l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l’alimentation ou débran-
chez-la immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l’appareil,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l’état de l’appareil,
Attention ! L’appareil est alimenté par une tension dan-
gereuse. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car
en cas de mauvaise manipulation, vous pouvez subir
une décharge électrique. En outre, l’ouverture de l’ap-
pareil rend tout droit à la garantie caduque.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites toujours appel à un technicien spécialisé pour
effectuer les réparations.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou un atelier de réparation
habilité.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cor-
don secteur, tenez-le toujours par la prise.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chif-
fon sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques
ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels sultants si l’appareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu, s’il n’est pas correctement branché, s’il y a
surcharge ou s’il n’est pas réparé par une personne
habilitée, de même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service,
vous devez le déposer dans une usine de recyclage
adaptée pour contribuer à son élimination non pol-
luante.
3 Fonctionnement
1) Réglez la tension de fonctionnement nécessaire
pour l’appareil à basse tension : avec la clé livrée,
tournez le lecteur de tension jaune sur la valeur
nécessaire.
La consommation de l’appareil basse tension ne
doit pas dépasser le courant de sortie de l’alimenta-
tion pour la valeur de tension réglée (voir caractéris-
tiques techniques).
2) Sélectionnez l’adaptateur correspondant à l’appareil
basse tension parmi les 7 adaptateurs livrés et bran-
chez-le dans la prise du cordon de l’alimentation.
Pour ce faire, respectez impérativement la polarité
nécessaire pour l’appareil basse tension. Pour déter-
miner la polarité, tournez toujours la prise de telle
sorte que la flèche de la prise et celle de la fiche se
fassent face (voir dessins ci-dessous).
3) Reliez l’alimentation via l’adaptateur à la connexion
d’alimentation sur l’appareil basse tension.
4) Enfin reliez l’alimentation à une prise secteur 100
240 V~, 50/60 Hz. La LED sur l’appareil brille en
rouge pendant le fonctionnement.
Même lorsque l’appareil relié est éteint, l’alimentation a
une faible consommation. Il est recommandé de la
débrancher du secteur si elle ne doit pas être utilisée
pendant une longue période.
4 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . . . . 100 240 V~, 50/60 Hz, 60 VA
Tensions de sortie : . . 6/7,5/9/12/13,5/15 V
Courant de sortie : . . . 5 A (pour 6/7,5/9/12 V ) ou
3,8 A (pour 13,5/15 V )
Dimensions, poids : . . 70 x 37 x 140 mm, 480 g
Adaptateurs
2 fiches jack : . . . . . Ø 2,5 mm (A) et 3,5 mm (B)
5 fiches
alimentation : . . . . . Ø ext./int. en mm :
2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H),
5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E),
5,5/2,5 (G)
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
Alimentatore switching
1 Possibilità d’impiego
Questo alimentatore switching con tensione d’uscita
commutabile serve per alimentare apparecchi elettrici a
tensione bassa (p. es. lettori CD portatili, notebook) con
corrente continua. L’apparecchio è resistente ai cortocir-
cuiti e protetto contro sovraccarico e surriscaldamento.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme alle direttive CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE
per apparecchi a bassa tensione.
Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di locali.
Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi
d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (tempe-
ratura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei contenitori riem-
piti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare su-
bito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presenta dei danni visi-
bili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
Attenzione!
Lapparecchio funziona con tensione di rete pericolosa.
Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione
scorretta può provocare delle scariche pericolose.
Se l’apparecchio viene aperto, cessa ogni diritto di
garanzia.
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare
il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, di
sovraccarico o di riparazione non a regola d’arte
dell’alimentatore, non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone o a
cose e non si assume nessuna garanzia per lo stru-
mento.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamen-
te, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione
locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Impostare la tensione d’esercizio richiesta per l’ap-
parecchio a tensione bassa: posizionare il selettore
giallo della tensione sul valore necessario servendo-
si della chiave in dotazione.
La corrente assorbita dell’apparecchio a tensione
bassa non deve superare la corrente d’uscita dell’ali-
mentatore relativa alla tensione impostata (vedi Dati
tecnici).
2) Fra i 7 connettori adattatori in dotazione scegliere
quello adatto per l’apparecchio a tensione bassa ed
inserirlo nel connettore femmina del cavo dell’alimen-
tatore rispettando assolutamente la polarità come è
richiesta dall’apparecchio a tensione bassa. Per
determinare la polarità girare sempre il connettore
femmina in modo che le frecce dei connettori
maschio e femmina corrispondano (vedi le illustrazio-
ni in basso).
3) Collegare l’alimentatore con il contatto di alimenta-
zione dell’apparecchio a tensione bassa servendosi
del connettore adattatore.
4) Alla fine inserire l’alimentatore in una presa di rete
(100 240 V~, 50/60 Hz). Il LED rosso è acceso
durante il funzionamento.
Anche se l’apparecchio collegato è spento, l’alimentato-
re consuma un po’ di corrente. Perciò conviene staccar-
lo dalla presa se non serve per un periodo prolungato.
4 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . . . 100 240 V~, 50/60 Hz, 60 VA
Tensioni d’uscita: . . . . 6/7,5/9/12/13,5/15 V
Corrente d’uscita:. . . . 5 A (a 6/7,5/9/12 V ) opp.
3,8 A (a 13,5/15 V )
Dimensioni, peso: . . . 70 x 37 x 140 mm, 480 g
Spine adattatori
2 jack: . . . . . . . . . . Ø 2,5 mm (A) e 3,5 mm (B)
5 spinotti: . . . . . . . . Ø esterno/interno in mm:
2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H),
5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E),
5,5/2,5 (G)
Dati forniti dal produttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
PSS-5000 Best.-Nr. 27.1840 ®
Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0269.99.01.07.2004
®
3.5
+
-
5.5X2.1
+
-
B
+
-
+
-
E
Pôle plus à la pointe / au contact intérieur
Polo positivo alla punta / al contatto interno Pôle moins à la pointe / au contact intérieur
Polo negativo alla punta / al contatto interno
F B CH
I
Alimentador
1 Aplicaciones
Este alimentador con voltaje de salida conmutable se
utiliza par alimentación de corriente continua de unida-
des eléctricas de bajo voltaje, p. ej. un CD portátil o una
agenda. El alimentador está probado contra los corto-
circuitos y protegido contra las sobrecargas y el sobre-
calentamiento.
2 Consejos de utilización y de seguridad
Este aparato cumple con la normativa europea 89/336/
CEE relacionada con la compatibilidad electromagnéti-
ca y con la normativa 73/23 /CEE relacionada con los
aparatos de baja tensión.
El aparato está fabricado solo para una utilización en
interior. No lo exponga a las proyecciones de agua,
salpicaduras, a una fuerte humedad y al calor (tem-
peratura de funcionamiento aconsejada 0 40 °C.
No poner recipientes llenados de líquido, p. ej. vasos,
etc., sobre el aparato.
No haga nunca funcionar el alimentador y desconéc-
telo inmediatamente de la toma principal cuando:
1. Aparecen daños en el aparato y en el cable de red.
2. Después de una caída o accidente similar..., el
aparato pueda presentar un defecto.
¡Atención! Este aparato está alimentado par una ten-
sión peligrosa. No manipule nunca el interior del apa-
rato, podría en caso de manipulación inadecuada,
sufrir una descarga eléctrica mortal. Además, la aper-
tura del aparato niega todo derecho de garantía.
3. Aparece mal funcionamiento.
En todos los casos, los daños deben repararse por un
técnico cualificado y especializado.
Todo cable de red dañado debe solamente ser cam-
biado por el fabricante o personal especial, autoriza-
do.
No desconecte nunca el aparato tirando directamen-
te del cable de conexión, siempre sujételo siempre
por la toma.
Para limpiarlo utilizar lo un trapo seco y suave;
nunca utilizar productos químicos o agua.
Rechazamos todo tipo de responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultandos si el apa-
rato se utiliza en otro fin para el cual p3-ha sido fabrica-
do, si no está correctamente conectado o reparado
por una persona habilitada o si hay sobrecarga; por
estos mismos motivos carecería todo tipo de garantía.
Cuando el aparato está definitivamente sacado del
servicio, debe depositarlo en una fábrica de reciclaje
de proximidad para contribuir a una eliminación no
contaminante.
3 Funcionamiento
1) Ajustar el voltaje operativo necesario para la unidad
de bajo voltaje: Utilizar la llave proporcionada para
colocar el selector de voltaje amarillo hasta el valor
de voltaje necesario.
El consumo de la unidad de bajo voltaje conecta-
da no debe exceder la corriente de salida del ali-
mentador para el valor de voltaje ajustado (ver tabla
de especificaciones).
2) Seleccionar la toma adecuada para la unidad de bajo
voltaje de las 7 tomas adaptadas entregadas y
conectarla a la toma de entrada del cable del ali-
mentador. En todo caso observar la polaridad ne-
cesaria para la unidad a conectar. Para determinar la
polaridad, siempre girar la toma de entrada de mane-
ra que las flechas de la toma de entrada y de la toma
macho estén cara a cara (ver figuras debajo).
3) Conectar el alimentador a través de la toma adapta-
da a la conexión de alimentación de la unidad de
bajo voltaje.
4) Finalmente conectar el alimentador al enchufe prin-
cipal (100 240 V~, 50/60 Hz). El LED rojo se ilumi-
na durante el funcionamiento.
Incluso con la unidad eléctrica apagada, el alimentador
tiene un pequeño consumo. Así que es recomendable
desconectar el alimentador de la toma principal si no se
utiliza durante un largo periodo.
4 Especificaciones
Alimentación: . . . . . . . 100 240 V~, 50/60 Hz, 60 VA
Voltaje de salida: . . . . 6/7,5/9/12/13,5/15 V
Corriente de salida: . . 5 A (a 6/7,5/9/12 V ) o
3,8 A (a 13,5/15 V )
Dimensiones, peso: . . 70 x 37 x 140 mm, 480 g
Tomas adaptadas
2 tomas: . . . . . . . . . Ø 2,5 mm (A) y 3,5 mm (B)
5 agujeros tomas: . Ø ext./int. en mm:
2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H),
5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E),
5,5/2,5 (G)
Datos según fabricante.
Sujeto a modificaciones técnicas.
Zasilacz regulowany
1Zastosowanie
PSS-5000 posiada przełączane napięcie wyjściowe i
służy do zasilania urządzeń elektronicznych o małym
poborze mocy (np. przenośne radio, notebook). Zasi-
lacz posiada układy przeciwzwarciowe, oraz obwody
chroniące przed przeciążeniem oraz przegrzaniem.
2Środki ostrożności
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami normy o zgod-
ności elektromagnetycznej 89/ 336/ EEC oraz normy
dotyczącej urządz niskonapięciowych 73/23/EEC.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wew-
nątrz pomieszczeń. Należy chronić przed dostaniem
się jakiejkolwiek cieczy do środka urządzenia, dużą
wilgotnością oraz ciepłem (temperatura otoczenia
powinna wynosić od 0 – 40 C).°
Nie wolno kłaść na urządzeniu żadnych pojemników
z cieczą (butelek, itd.).
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast
odłączyć główną wtyczkę zasilającą z gniazda:
1. Jeśli występuwidoczne uszkodzenia urządzenia
lub kabla zasilającego.
2. Uszkodzenie urządzenia może wystąpić w wyniku
upadku lub innego podobnego zdarzenia.
Uwaga! Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym dla
życia napięciem zmiennym. Aby uniknąć porażenia
elektrycznego nie wolno otwierać urządzenia. Jego
naprawą powinien zajmować się tylko przeszkolony
personel.
3. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo.
W takim przypadku naprawą urządzenia powinien
zajmować się tylko przeszkolony personel.
Uszkodzony kabel zasilający może być naprawiany
wyłącznie przez producenta lub wyszkolony perso-
nel.
Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, chcąc go
odłączyć należy trzymać za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody
ani żadnych środków chemicznych.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe uszko-
dzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przy-
padku gdy urządzenie jest wykorzystywane w innych
celach niż to się przewiduje lub jeśli jest nieodpo-
wiednio zainstalowane, podłączane, użytkowane lub
naprawiane.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym
zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać
do punktu recyklingu.
3Obsługa
1) Ustawić wymagane napięcie zasilające w zależno-
ści od podłączanego urządzenia: Ustawić przełącz-
nik na odpowiedniej pozycji, wskazującej napięcie
wyjściowe.
Pobór prądu przez zasilane urządzenie nie może
przekraczać maksymalnego prądu który jest w sta-
nie oddać zasilacz, dla danego napięcia wyjściowe-
go (zob. tabelę z parametrami zasilacza).
2) Wybrać spośród dołączonych 7 końcówek odpo-
wiednią dla zasilanego urządzenia. Podłączyć ją do
gniazda nakablowego zasilacza. Należy uważać
na odpowiednią polaryzację: strzałki na gnieź-
dzie nakablowym oraz końcówce muszą być po tej
samej stronie (zob. rys. poniżej).
3) Podłączyć końcówkę zasilacza do urządzenia.
4) Podłączzasilacz do sieci (100– 240 V , 50/60Hz).~
Zapali się czerwona dioda LED.
Nawet jeśli zasilane urządzenie jest wyłączone, zasi-
lacz będzie pobierał z sieci nieznaczną ilość energii.
Dlatego też, przy dłuższym czasie nieużytkowania,
zasilacz należy odłączyć od sieci.
4Dane techniczne
Zasilanie . . . . . . . . . . . 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 60 VA
Napięcie wyjściowe: . 6/7,5/9/12/13,5/15 V
Prąd wyjściowy: . . . . . 5 A (przy 6/7,5/9/12V ) lub
3,8 A (przy 13,5/15 V ).
Wymiary, waga . . . . . . 70 x 37 x 140 mm, 480 g
Końcówki zasilacza
2 końcówki: . . . . . . 2,5 mm (A) oraz 3,5 mm (B)Ø
5 końcówek: . . . . . zew./wew. mm: Ø
2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H),
5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E);
5,5/2,5 (G)
Zgodnie z danymi producenta.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
PSS-5000 Best.-Nr. 27.1840 ®
Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0269.99.01.07.2004
®
3.5
+
-
5.5X2.1
+
-
B
+
-
+
-
E
Polo positivo a la punta/ al contacto interior
Styk dodatni na czubku/ wewnętrzny Polo negativo a la punta/al contacto interior
Styk ujemny na czubku/wewnętrzny
PL
E


Product specificaties

Merk: Monacor
Categorie: Batterij-oplader
Model: PSS-5000
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 480 g
Breedte: 70 mm
Diepte: 37 mm
Hoogte: 140 mm
Snoerlengte: 1.8 m
LED-indicatoren: Stroom
Stroom: - A
Stroomverbruik (in standby): 0.5 W
Bedoeld voor: Universeel
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Ingangsspanning: 100-240 V
Uitgangsvermogen: - W
Soort voeding: Universeel
Stroomspanning bescherming: Overheating, Overload, Short circuit
Frequentie: 50/60 Hz
Spanning: 15 V
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 40 °C
Output power capacity: 1.32 kVA
Instelbare uitgangsspanning: Ja
Output Voltage voetnoot: 6, 7.5, 9, 12, 13.5, 15
Automatische uitgangsspanningaanpassing: Nee
Power huidig type: AC-naar-DC
Verwijderbare power connectors: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Monacor PSS-5000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Batterij-oplader Monacor

Handleiding Batterij-oplader

Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader