Monacor EUL-26/WS Handleiding

Monacor Speaker EUL-26/WS

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monacor EUL-26/WS (4 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Lautsprecherboxen-Paar
r den 100-V- und 8-Betrieb
Pair of Speaker Systems
for 100 V and 8 Ω Operation
EUL-26/SW
Bestell-Nr. • Order No. 16.3280
EUL-26/ WS
Bestell-Nr. • Order No. 16.3290
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTICE DINSTALLATION
ISTRUZIONI PER LINSTALLAZIONE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUKCJA INSTALACJI
2
DeutschEnglish
Lautsprecherboxen-Paar
für 100-V- und 8-Ω-Betrieb
Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit
Fachkenntnissen in der 100-V-Beschallungs-
technik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der
Installation gründlich durch und heben Sie sie
für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Diese Miniatur-Lautsprecherboxen sind für
den Einsatz in Beschallungsanlagen konzipiert.
Sie sind mit Übertragern für den Betrieb an
100-V-Anlagen ausgestattet, lassen sich aber
auch direkt an niederohmige Verstärkeraus-
gänge anschließen. Die Lautsprecherboxen
können frei aufgestellt oder mit dem beiliegen-
den Halter an einer Wand montiert werden.
2 Wichtige Hinweise
Die Lautsprecherboxen entsprechen allen rele-
vanten Richtlinien der EU und tragen deshalb
das -Zeichen.
Die Lautsprecherboxen sind nur zur Verwen-
dung im Innenbereich geeignet. Schützen
Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 40 °C).
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, nie Wasser oder Chemi-
kalien.
Werden die Lautsprecherboxen zweckent-
fremdet, nicht fachgerecht montiert, falsch
angeschlossen oder überlastet, kann keine
Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für die
Lautsprecherboxen übernommen werden.
Sollen die Lautsprecherboxen endgül-
tig aus dem Betrieb genommen wer-
den, übergeben Sie sie zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
3 Installation
WARNUNG beim Einsatz in 100-V-Anlagen
Im Betrieb liegt berührungsge-
fährliche Spannung bis 100 V an
der Lautsprecherleitung an. Die
Installation darf nur durch Fach-
personal erfolgen.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Ver-
stärkers durch die Lautsprecher. Eine Überlas-
tung kann den Verstärker beschädigen! Die
Summe der Leistungen aller angeschlossenen
Lautsprecher darf die Verstärkerleistung nicht
überschreiten.
1) Den Verstärker ausschalten, an den die
Lautsprecher angeschlossen werden sollen,
damit die Lautsprecherleitung spannungsfrei
ist!
2) Werden die Wandhalter (b) nicht verwendet,
jeweils zwei Gummistücke (a) und (c) zusam-
menstecken und in die Aussparung auf der
Rückseite der Lautsprecherboxen schieben.
3) Werden die Wandhalter (b) verwendet,
diese nach der Abbildung unten zusam-
menschrauben. Jeweils die Schraube so fest
ziehen, dass das Kugelgelenk beweglich ist,
aber auch das Gewicht der Box halten kann.
Bei Bedarf jeweils die Lautsprecherlei-
tung durch die Kabeldurchführung der Hal-
terung ziehen. Die Halterungen an geeig-
neter Stelle der Wand festschrauben. Nach
dem elektrischen Anschluss der Boxen diese
auf die Zapfen der Halterungen stecken. Zur
Sicherung die kleineren Gummistücke (a)
verwenden.
4) Die Boxen an die Lautsprecherausgänge des
Verstärkers anschließen:
Klemmen „8 Ω“ für den 8-Ω-Betrieb
Klemmen „6 W/100 V“ für den 100-V-Be-
trieb
Dabei darauf achten, dass die Lautsprecher
alle gleich gepolt werden (z. B. roter Klemm-
anschluss = Pluspol, schwarzer Anschluss
=Minuspol).
Änderungen vorbehalten.
Pair of Speaker Systems
for 100 V and 8 Ω Operation
These instructions are intended for installers
with specific knowledge of sound reproduc-
tion using 100 V technology. Please read the
instructions carefully prior to installation and
keep them for later reference.
1 Applications
These miniature speaker systems are designed
for PA systems. They are equipped with trans-
formers for operation at 100 V systems, but
direct connection to low-impedance amplifier
outputs is also possible. Place the speaker sys-
tems as desired or use the brackets provided to
install them on a wall.
2 Important Notes
The speaker systems correspond to all relevant
directives of the EU and are therefore marked
with .
The speaker systems are suitable for indoor
use only. Protect them against dripping
water and splash water, high air humidity
and heat (admissible ambient temperature
range: 0 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals.
No guarantee claims for the speaker systems
and no liability for any resulting personal
damage or material damage will be accepted
if the speaker systems are used for other pur-
poses than originally intended, if they are not
correctly installed or connected or if they are
overloaded.
If the speaker systems are to be put out
of operation definitively, take them to a
local recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
3 Installation
WARNING when using 100 V systems
During operation, there is a haz-
ard of contact with a voltage
of up to 100 V at the speaker
cable. Installation must be made
by skilled personnel only.
Always observe the load of the PA amplifier
by the speaker systems. The amplifier may be
damaged when overloaded! The total power
of all speaker systems connected must not ex-
ceed the amplifier power.
1) Switch off the amplifier to which the speaker
systems are to be connected so that the
speaker cable will not carry any voltage!
2) If the wall brackets (b) are not used, join the
two rubber parts (a) and (c) supplied with
each speaker, then push the parts into the
recess on the rear of each speaker system.
3) If the wall brackets (b) are used, assemble
them according to the figure below. Fasten
the screw of each bracket so that the ball
joint is movable but still able to bear the
weight of the speaker system.
Pull the speaker cable through the cable
inlet of the bracket, if required. Fasten the
brackets to a suitable place on the wall.
After making the electrical connection of the
speaker systems, place the speaker systems
on the pivots of the brackets. Use the small
rubber parts (a) to secure the brackets.
4) Connect the speaker systems to the speaker
outputs of the amplifier:
Terminals “8 Ω” for 8 Ω operation
Terminals “6 W/100 V” for 100 V operation
Make sure that all speaker systems have the
same polarity (e. g. red terminal = positive
pole, black terminal = negative pole).
Subject to technical modification.
Technische Daten Specifications EUL-26
Nennbelastbarkeit Power rating 100 V: 6 W
8 Ω: 10 W (20 W max.)
Frequenzbereich Frequency range 150 20 000 Hz
Kennschalldruck SPL 88 dB (1 W/1 m)
Lautsprecherbestückung Speaker configuration 6,5-cm-Breitbandlautsprecher (2,5”)
6.5 cm (2.5”) full range speaker
Abmessung (B × H × T) Dimensions (W × H × D) 90 × 90 × 115 mm
Gewicht Weight 0,65 kg
Einsatztemperatur Ambient temperature 0 40 °C
Anschlüsse Connections LS-Klemmanschluss • speaker terminal
EUL-26/WS
MO N C O R A
IN T ERN T IO NALA
ZU M AL S C H 3 6 F
28 30 7 BREMEN
GER MAN Y
6 W
100 V
c
aa
b
3
FrançaisItaliano
Coppia di casse acustiche per il
funzionamento a 100 V e 8 Ω
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori
che possiedono delle conoscenze specifiche
della tecnica di sonorizzazione a 100 V. Vi pre-
ghiamo di leggerle attentamente prima dell‘in-
stallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d‘impiego
Queste casse acustiche mini sono state realiz-
zate per l’impiego in impianti di sonorizzazione.
Sono equipaggiate con trasformatori per l’uso
in impianti con uscita audio 100 V, ma possono
essere collegate anche direttamente con le
uscite a bassa impedenza degli amplificatori. Le
casse possono essere collocate liberamente, ma
possono anche essere montate a una parete
servendosi dei supporti in dotazione.
2 Avvertenze importanti per l‘uso
Le casse acustiche sono conformi a tutte le di-
rettive rilevanti dell’UE e pertanto portano la
sigla .
Le casse acustiche sono previste solo per
l’uso all’interno di locali. Proteggerle dall’ac-
qua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da
alta umidità dell’aria e dal calore (tempera-
tura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua
o prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, di montaggio non a
regola d’arte, di collegamenti sbagliati o di so-
vraccarico delle casse acustiche, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si as-
sume nessuna garanzia per le casse acustiche.
Se si desidera eliminare le casse acu-
stiche definitivamente, consegnarle
per lo smaltimento ad un’istituzione
locale per il riciclaggio.
3 Installazione
AVVERTI-
MENTO
durante l’impiego in impianti 100 V
Durante il funzionamento, nel
cavo di collegamento è presente
una tensione fino a 100 V, perico-
losa in caso di contatto. L’instal-
lazione deve essere eseguita solo
da personale specializzato.
Tener presente anche il carico dell’amplifi-
catore PA da parte degli altoparlanti. Un so-
vraccarico può danneggiare l’amplificatore!
La somma delle potenze di tutti gli altopar-
lanti collegati non deve superare la potenza
dell’amplificatore.
1) Spegnere l’amplificatore al quale si devono
collegare le casse, perché la linea sia senza
tensione!
2) Se non si usano i supporti da parete (b),
unire le gomme (a) e (c) per ogni cassa e in-
serirle nell’incavo sul retro delle casse.
3) -Se si usano i supporti da parete (b), assem
blarli seguendo l’illustrazione in basso. Strin-
gere la vite fino al punto che lo snodo sferico
sia mobile ma che nello stesso tempo possa
reggere la cassa.
Se necessario fare passare il cavo dell’al-
toparlante attraverso il passacavo del sup-
porto. Avvitare i supporti in un punto adatto
della parete. Dopo il collegamento elettrico
delle casse, inserire le casse sul perno dei
supporti. Come protezione usare le gomme
più piccole (a).
4) Collegare le casse con le uscite per altopar-
lanti dell‘amplificatore:
Morsetti “8 Ω” per il funzionamento a 8 Ω
Morsetti “6 W/100 V” per il funzionamento
a 100 V
Fare attenzione all’identica polarità di tutti
gli altoparlanti (p. es. contatto rosso dei mor-
setti = polo positivo, contatto nero = polo
negativo).
Con riserva di modifiche tecniche.
Paire d’enceintes pour
fonctionnement 100 V et 8 Ω
Cette notice s’adresse aux installateurs possé-
dant des connaissances en technique de sonori-
sation ligne 100 V. Veuillez lire la présente notice
avec attention avant l‘installation et conservez-la
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ces enceintes miniatures sont coues pour une
utilisation dans des installations de sonorisation.
Elles sont équies de transformateurs pour un
fonctionnement dans des installations 100 V ;
elles peuvent également être directement bran-
chées à des sorties amplificateur basse impé-
dance. Les enceintes peuvent être poes libre-
ment ou montées à un mur avec les étriers livrés.
2 Conseils importants d’utilisation
Les enceintes répondent à toutes les directives
nécessaires de l’Union européenne et portent
donc le symbole .
Les enceintes ne sont conçues que pour une
utilisation en intérieur. Protégez-les de tout
type de projections d’eau, des éclaboussures,
d’une humidiélevée de l’air et de la cha-
leur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 40 °C).
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un
tissu sec et doux, en aucun cas de produits
chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages matériels ou corporels résul-
tants si les enceintes sont utilisées dans un
but autre que celui pour lequel elles ont été
conçues, si elles ne sont pas montées d’une
manière sûre, correctement branchées ou ne
sont pas réparées par une personne habilitée,
en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les enceintes sont définitive-
ment retirées du service, vous devez
les déposer dans une usine de recy-
clage adaptée pour contribuer à leur
élimination non polluante.
3 Installation
AVERTISSEMENT pour utilisation dans des ins-
tallations 100 V
Pendant le fonctionnement
une tension dangereuse
jusqu’à 100 V est présente
sur le câble haut-parleur.
Seul un personnel qualifié
peut effectuer l’installation.
Veillez à ce que la charge de l’amplificateur
Public Adress par les enceintes soit respectée.
Toute surcharge peut endommager l’amplifi-
cateur ! La somme des puissances de toutes
les enceintes reliées ne doit pas dépasser la
puissance de l’amplificateur.
1) Eteignez l’amplificateur auquel les enceintes
doivent être reliées pour que le câble haut-
parleur ne soit pas porteur de tension.
2) Si vous n’utilisez pas les supports muraux (b),
assemblez les deux éléments caoutchouc (a)
et (c), livrés avec chaque enceinte et pous-
sez-les dans l’encoche sur la face arrière de
l’enceinte.
3) Si vous utilisez les supports muraux (b),
assemblez-les selon le schéma ci-dessous.
Vissez la vis de chaque étrier pour que
l’articulation à rotule soit mobile mais puisse
supporter le poids de l’enceinte.
Si besoin, faites passer le câble haut-
parleur via le passage de câble du support.
Vissez les supports à l’endroit souhaité sur le
mur. Une fois le branchement électrique des
enceintes effectué, mettez-les sur les pivots
des supports. Utilisez les pièces caoutchouc
les plus petites (a) pour sécuriser les supports.
4) Reliez les enceintes aux sorties haut-parleurs
de l’amplificateur :
bornes «8 Ω» pour fonctionnement 8 Ω
bornes «6 W/100 V» pour fonctionnement
100 V
Veillez à ce que les enceintes aient la même
polarité (p. ex. borne rouge = pôle plus,
borne noir = pôle moins).
Tout droit de modification réservé.
Caractéristiques
techniques Dati tecnici EUL-26
Puissance nominale Potenza nominale 100 V: 6 W
8 Ω: 10 W (20 W max.)
Bande passante Gamma di frequenze 150 20 000 Hz
Pression sonore nominale Pressione sonora nominale 88 dB (1 W/1 m)
Configuration enceinte Altoparlanti haut-parleur large bande 6,5 cm (2,5”)
altoparlante a larga banda di 6,5 cm (2,5”)
Dimensions (l × h × p) Dimensioni (l × h × p) 90 × 90 × 115 mm
Poids Peso 0,65 kg
Température fonc. Temperatura d‘esercizio 0 40 °C
Branchements Contatti bornier haut-parleur • morsetti per altoparlanti
EUL-26/WS
MO N C O R A
IN T ERN T IO NALA
ZU M AL S C H 3 6 F
28 30 7 BREMEN
GER MAN Y
6 W
100 V
c
aa
b


Product specificaties

Merk: Monacor
Categorie: Speaker
Model: EUL-26/WS
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 650 g
Breedte: 90 mm
Diepte: 115 mm
Hoogte: 90 mm
Gemiddeld vermogen: 20 W
Aantal per verpakking: 2 stuk(s)
Impedantie: 8 Ohm
Speaker plaatsing: Muur-montage
Diameter driver: 65 mm
Frequentiebereik: 150 - 20000 Hz
Gevoeligheid: 88 dB
Ingebouwde versterker: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Monacor EUL-26/WS stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Monacor

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker