Melitta arondo Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Melitta arondo (17 pagina's) in de categorie Waterkoker. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/17
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
SLOVENSKO
Български
ČESKY
HRVATSKI
SRPSKI
Bouilloire
Waterkoker
Hervidor de agua
Električni kuhalnik za vodo
Kuhalo vode
Bokal
Кана за подгряване на вода
Varná konvice
Wasserkocher
Mode d‘emploi
Gebruikershandleiding
Manual de instrucciones
Navodila za uporabo
Uputstvo za upotrebu
Uputstvo za upotrebu
Инструкции за употреба
Návod k použití
Bedienungsanleitung
DInhalt
Bedienungsanleitung .......................... Seite 2-4
FContenu
Mode d‘emploi ....................................Page 5-8
NL Inhoud
Gebruikershandleiding ................... Pagina 9-12
ES Contenido
Manual de instrucciones ...............Página 13-15
SLO
Vsebina
Navodila za uporabo ...................... Stran 16-18
HR Sadržaj
Uputstvo za upotrebu ................stranica 19-21
SRB/BA
Sadržaj
Uputstvo za upotrebu ...................Strana 22-24
BG Съдържание
Инструкции за употреба ....... Страница 25-28
CZ Obsah
vod k použití .............................Strana 29-31
01-08/06
DAdresse
Melitta Haushaltsprodukte
GmbH & Co. KG
D-32372 Minden
www.melitta.de
Melitta-Zentralkundendienst
Ringstr. 99, 32427 Minden
Ersatzteilbestellung:
Tel.: 0571 86-1852/3
Fax: 0571 86-1210
FAdresses
Melitta France S.A.S.
Service Consommateurs
02570 Chézy-sur-Marne
e-mail: serviceconso@melitta.fr
www.melitta.fr
NL Аdressen
Melitta Service
Pascal 40
3241 MB Middelharnis
of
Melitta Nederland B.V.
Bloempotsteeg 2
4201 JT Gorinchem
Tel.: 0183/64.26.26
Fax: 0183/62.71.13
Gratis cons. service:
0800-0224300
e-mail: info@melitta.nl
www.melitta.nl
BAddresses
MELITTA
BELGIE N.V./S.A.
Brandstraat 8
9160 LOKEREN
Tél. 09/331.52.00
Fax 09/331.52.01
e-mail: info@melitta.be
ou Linea 2000 BVBA/SPRL
Bouwelven 12A
Industriezone Klein Gent
2280 GOBBENDONK
Tél.: 014 /21.71.91
Fax: 014 /21.54.63
e-mail: linea@linea2000.be
ES La Dirección
Central de servicio al cliente
Cofresco Ibérica S.A.
Apdo. 367
28080 Madrid
SLO
Naslov
Piskar d.o.o.
Sneberska 138 B
1260 Ljubljana -Polje
www.piskar.si
HR Adresa
TD Medimurka D.D.
TRG Republike 6
40000 Cakovec
www.medjimurka.hr
SRB
Adresa
Generalimpex d.o.o., Kralja Milana 33,
11000 Beograd, Srbija
www.generalimpex.rs
BA Adresa
Sam Shop
Zmaja od Bosne 90
71000 Sarajevo
www.samshop.ba
BG Адрес
„Национални Дистрибутори“ ЕООД
София 1330, България
бул. „Никола Мушанов“ 29-31
тел. +359 2 8026 444
факс: +359 2 8026 555
www.natdist.com
CZ Adresa
Melitta ČR s.r.o.
Radlická 1/19
Praha 5 150 00
D / A / CH
0187/488 678
0183/627 413
2
H
A
B
C
D
E
F
G
Übersicht der Geräteelemente
Overview of the Components 1 2 3
4 5 6
7 8 9
10
DEUTSCH
1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes
die folgenden Anweisungen aufmerksam
durch und bewahren Sie diese auf.
J Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Transporte und evt. Rücksendungen sowie den
Garantieschein und die Kaufquittung (Kassen-
bon) auf.
J
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung des Getes
(Angabe am Geräteboden) mit der Netzspannung
Ihres Hauses und der Steckdose übereinstimmt.
J Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten Gebrauch. Dieses Gerät ist nicht für die
gewerbliche Nutzung ausgelegt.
J Den Wasserkocher ausschließlich zum Wasser-
kochen benutzen.
J Benutzen sie das Gerät nicht im Freien.
J Halten Sie das Gerät von Hitze (Wärmequellen
wie Herd, Kochplatten, Gaskochern oder direkter
Sonneneinstrahlung), Feuchtigkeit (niemals den
Wasserkocher in eine Flüssigkeit tauchen) und
von scharfen Kanten fern.
J Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Hän-
den, es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
J
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen. Nicht in das Wasser greifen.
J Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht un-
beaufsichtigt.
J Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.
J Ziehen Sie zum Anbringen von Zubehörteilen,
zum Reinigen, bei Störungen oder bei Nicht-
gebrauch den Netzstecker.
J Zum Entfernen des Netzsteckers aus der Steck-
dose nicht am Netzkabel ziehen.
J Halten Sie Kinder während des Gebrauchs vom
Wasserkocher fern! Verbrühungen durch heißes
Wasser können erhebliche Verletzungen herbei-
führen!
J Prüfen Sie den Wasserkocher und das Netz-
kabel regelmäßig auf Schäden. Sind das Gerät
oder Geteteile beschädigt, ist der Wasser-
kocher nicht in Gebrauch zu nehmen. Das Gerät
sollte möglichst einem Fachmann (Elektriker)
zur Reparatur übergeben werden, der über die
erforderlichen Spezialwerkzeuge verfügt.
J Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch
Personen (einschließlich Kinder), mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn sie werden durch einer ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu
benutzen ist.
J Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2
Spezielle Sicherheitshinweise
J Verwenden Sie das Get so, dass Sie die
Kanne immer auf der dazugehörenden Basis
aufsetzen.
J Verwenden Sie zum Befüllen ausschließlich
kaltes Wasser.
J Befüllen Sie den Wasserkocher niemals höher
als bis zur „MAX-Marke“(siehe die zwei außen-
liegenden Wasserstandsanzeigen). Ansonsten
besteht die Gefahr, dass kochendes Wasser
aus der Ausgussöffnung spritzt. Dies kann zu
Verletzungenhren.
J Den Wasserkocher niemals anschalten, wenn
die Kanne leer ist.
J Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest
geschlossen ist.
J Während des Kochvorgangs, den Deckel bitte
nicht öffnen.
J Vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher
ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von der Basis
nehmen.
J Die Kanne nur am Griff tragen.
J Zur Vermeidung von Schäden an Holzober-
ächen, sollten Sie stets eine hitzebeständige
Schutzunterlage unter den Wasserkocher legen.
Die Nichteinhaltung der oben genannten
Hinweise kann die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen und/oder sonstige Schäden
herbeiführen.
3Geräteelemente
A
Sicherheitsklappdeckel
B Öffnungshebel
C Aufheizkontrollleuchte (rot)
D Griff
E Wasserstandanzeige
F Ein- Aus-Schalter
G Energiestation mit Kabelstaufach
H Auswaschbarer Kalklter
4Erste Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie den Wasser-
kocher bei max. Füllmenge 1,5 Liter mindestens
2 x auskochen.
Zwischen den einzelnen Aufheizvorngen den
Kessel mit kaltem Wasser ausspülen.
1 31 32
10 Specifikace spotřebiče
Konvice - bezdráto
Popis: konvicebezdrátová,
s napájecím podstavcem
Typ: HWB 4, 1,5 l, plastové tělo
Napětí: 220 - 240 V ~ / 50 - 60 Hz
Jmenovitý
výkon: 1850 – 2200 W
Topný sysm: prvek z nerezové oceli
Plniobjem: 1,5 l
Délka kabelu: 1,0 m
Rozměry: model HWB 4
ška: 212 mm
Průměr: 189 mm
Hmotnost: 1100 g
Typ ochrany: I
Potlačení rušení: tento spoebič má potlače
rušev souladu s íslušnými směrnicemi.
Elektromagnetická kompatibilita: tento
spoebič má potlačerušení v souladu
se směrnicí EMC (o elektromagnetické
kompatibilitě).
11 Ochrana životního prostředí
J Obalové materiály, spoebič a
íslušenstjsou vyrobeny z
recyklovatelných materiálů.
J ídění odpadu nazné kategorie
usnadňuje recyklaci cenných surovin.
12 Likvidace spotřebiče
Tento symbol na produktu, návodu k
použití a na obalu znamená, že po
skončení své životnosti nesbýt
vyhazován do komunálního odpadu.
Musít předán na sběrné místo pro recyklaci
elektrických a elektronických spotřebičů.
Materiály musít recyklovány podle svého
ídění. Správnou likvidapoužitého spoebiče,
recyklací materiáa dalšími formami recyklace
přisváte k ochraně našeho životního prosedí.
Obraťte se na místní úřady a informujte se o
umísní sběrných míst.
13 ZÁRUKA
Kromě záruky poskytované podlekona
poskytujeme záruku na tento spotřebič za
následujících podmínek:
1. ruka se poskytuje na dobu 24 měsíců od data
prodeje. Záruka platí pouze, pokud je datum
prodeje potvrzeno razítkem a podpisem prodejce
na záručním listu nebo poedložení odpoda-
jícího dokladu o koupi (účtenka).
2. hemručního období odstraníme všechny
vady spotřebiče, ke kterým dojde vsledku
vad materiálu nebo výrobních vad. Závady mohou
být odstraněny formou opravy nebo výměnou
vadných součástí, čiměnou celého spoebiče.
Záruční doba spoebiče se neprodlužuje o dobu
vyřizování reklamace podle tétoruky.
3. Plnění záruky probíhá bezplatně a současně
bez účtování přepravy, balného nebo jiných
mimořádných či dodatečnýchkladů.
4. Spotřebič je určen pro domácnosti a není vhod
pro komerční účely. Záruka je proto neplatná,
pokud je spoebpoužíván pro komerční účely.
5. Na záklatéto záruky neprovádímepravu
žádných škod způsobených v důsledku zásahu
neautorizovaných etích stran, při použití
nevhodných náhradních dílů nebo nespvném
zacházení. Dále jsou vyloučené škody, ke kterým
dojde v důsledku opoebepři pravidelném
používání nebo vsledku tvorby vodního
kamene.
6. ruka se vztahuje pouze na výše uvedené
okolnosti aroky. Další nároky mohou vyplývat
pouze ze závazných záručníchroků
plynoucích ze zákona.
ČESKY
DEUTSCH
Vorgang:
J Genschte Kabellänge an der Energiestation
Geinstellen.
Nicht benötigtes Kabel auf die Kabelaufwick-
lung aufwickeln. Kabel an einer der drei Aus-
sparungen herausführen (Abb. 1).
J EnergiestationG“ bestimmungsgemäß
anschließen (siehe “Sicherheitshinweise“).
J Wasserkocher in Betrieb nehmen (siehe
“Inbetriebnahme“).
5Inbetriebnahme
Wasser einfüllen
J Deckel öffnen und den Kessel bei geöffnetem
Deckel befüllen (Abb. 2 und ).
J llmenge an der Wasserstandsanzeige E“
ablesen. Maximale Füllmenge beachten (Abb. 4)!
 Hinweis
 SollteausVersehenkeinWasserimKesselsein,
 schalteteinTrockengehschutzdenWasserkocher
 automatischab.
 IndiesemFalldenKesselvonderEnergiestation
 nehmenundeinigeMinutenabkühlenlassen.
 AnschlienddenWasserkochermitaus-
 reichenderWassermengewiederinBetrieb
 nehmen.
Wasserkocher einschalten
J Sicherheitsklappdeckel schließen. Der Deckel
muss dabei einrasten (Abb. 5). Energiestation
ans Netz anschließen und den Kessel auf die
Energiestation aufsetzen (Abb. 6).
 Hinweis
 Beifalsch-odernichtgeschlossenem
 DeckelschaltetsichderWasserkochernicht
 automatischab.
J Den Wasserkocher mit dem Ein-Aus-Schalter
“F einschalten rote Aufheizkontrollleuchte
“C leuchtet (Abb. 7).
 Hinweis
 DerEin-Aus-Schalterrastetnurein,wennder
KesselaufderEnergiestationsteht.
Achtung!Verbhungsgefahr!
 WährenddesBetriebsniedenDeckel
 öffnenoderabnehmen.
Wasserkocher ausschalten
J Wenn das Wasser kocht, schaltet sich der
Wasserkocher automatisch ab rote Aufheiz-
kontrollleuchte C“ erlischt (Abb. 8).
Sie können den Wasserkocher jedoch auch über
den Ein-Aus-Schalter F“ jederzeit ausschalten.
 Hinweis
EinautomatischesAbschaltenerfolgtauchdann,
wennderKesselvonderEnergiestationgenom-
menwird.
Wasserkocher wieder einschalten
J Der Wasserkocher kann nach einer kurzen
Abkühlphase von ca. 30 Sekunden jederzeit
wieder eingeschaltet werden.
6Ausgießen
J Kessel von der Energiestation abnehmen und
das heiße Wasser ausgießen (Abb. 9).
Hinweis
 FunktionsbedingtkannausdenAblauffnungen
amKesselbodenetwasKondenswasseraufden
RandderEnergiestationlaufen.Diesistnormal
 undvölligunbedenklich.
J Wird der Kessel anschließend wieder auf die
Energiestation zurückgestellt, erhitzt sich das
evtl. verbleibende Restwasser erst wieder nach
erneutem Einschalten.
7Kalkfilter herausnehmen
Zum Entnehmen des Kalklters, den Kessel von
der Energiestation nehmen und abkühlen lassen.
Entnehmen Sie den Kalklter nie, wenn der
Kessel heiß ist oder mit Wasser gefüllt ist.
Ziehen Sie den Kalklter nach oben aus dem
Ausgießer heraus (Abb. 10).
Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass der
Kalklter, wie abgebildet, richtig in der Führung
bzw. Arretierung sitzt (Abb. 10). Drücken Sie den
Kalklter ganz nach unten in den Ausguss hinein.
Hinweis
LegenSiedenKalklternieloseinden
Wasserkocher.
8Reinigung & Pflege
J VorjederReinigungKesselvonderEnergie
 stationnehmenundabkühlenlassen.
 Netzsteckerziehen.
J KesseloderEnergiestationnieinsWasser
tauchensowiekeinescharfenoder
 scheuerndePutzmittelverwenden!
J Kessel sowie Energiestation mit einem feuchten
Tuch abwischen und von innen mit Wasser aus-
spülen. Entfernen Sie hartnäckige Flecken mit
einem Spülmittel.
J
Um immer ein gutes Ergebnis zu erhalten, sollten
Sie regelmäßig prüfen, ob sich im Kalklter Kalk-
partikel benden. Spülen Sie den Kalklter unter
klarem Wasser ab und benutzen Sie unter Um-
ständen eine weiche Bürste (kein Metall) zum
Reinigen.


Product specificaties

Merk: Melitta
Categorie: Waterkoker
Model: arondo

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Melitta arondo stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Waterkoker Melitta

Handleiding Waterkoker

Nieuwste handleidingen voor Waterkoker