Mebby Baby & child Handleiding

Mebby Weegschaal Baby & child

Bekijk gratis de handleiding van Mebby Baby & child (3 pagina’s), behorend tot de categorie Weegschaal. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 18 mensen en kreeg gemiddeld 4.7 sterren uit 9.5 reviews. Heb je een vraag over Mebby Baby & child of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/3
3
1
5
4
2
13
11
12
10
7
8
9
FIG.A
COMPONENTI
1) Base bilancia
2) Piatto bilancia
3) Tappetino spugna
5) 2 dischetti copri-vite colore bianco
6) Display digitale
7) Tasto di accensione/tara - ON/TARE
8) Tasto scelta unità di misura (Kg/Lb) - MODE
9) Tasto memoria - MEM
10) Vano porta batterie
11) Base portabimbi
12) 2 viti di ssaggio base portabimbi - cm 1,5
13) 2 dischetti coprivite colore arancione
IMPORTANTE:
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
INFORMAZIONI GENERALI
La bilancia Mebby Baby & Child è una bilancia elettronica espressamente studiata per seguire la crescita
del bambino n dai primi giorni di vita.
AVVERTENZE
1. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nel presente manuale e quindi per pesare i bambini. Ogni
uso diverso da quello cui l’apparecchio è destinato è da considerarsi improprio e quindi pericoloso; il
costruttore non può essere considerato responsabile per danni causati da uso improprio, erroneo e/od
irragionevole o se l’apparecchio è utilizzato in impianti elettrici non conformi alle vigenti norme di sicurezza.
2. Conservare questo manuale per ogni ulteriore consultazione.
3. Questa bilancia è da utilizzarsi per uso domestico, non può essere utilizzata per uso pubblico.
4. Manipolare la bilancia sempre con la massima cura.
5. Assicurarsi sempre del corretto ssaggio del piatto al corpo della bilancia prima di pesare il bambino.
6. NON lasciare mai sulla bilancia il bambino incustodito!
7. Appoggiare la bilancia su superci piane e stabili.
8. Non porre mai sulla bilancia pesi superiori alla sua portata massima, pari a 20 Kg.
9. Utilizzare solo pile al litio uguali od equivalenti a quelle indicate in questo manuale.
10. In caso di guasto o cattivo funzionamento dell’apparecchio, contattare il Customer Service Medel
International.
11. Rispettare le norme di sicurezza, in particolare:
a. utilizzare solo accessori e componenti originali;
b. non bagnare l’apparecchio, non è protetto contro gli spruzzi;
c. non immergere mai l’apparecchio in acqua;
d. non lasciare l’apparecchio esposto agli agenti atmosferici.
12. Non appoggiare i piedi sul display della bilancia: con il peso potrebbe danneggiarsi!
13. Prima di eettuare qualsiasi operazione di pulizia e/o manutenzione, spegnere l’apparecchio.
14. Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si consiglia di smaltirlo secondo le normative vigenti.
15. Smaltire le pile esaurite tramite raccolta dierenziata, non disperdere nell’ambiente, non gettare nel
fuoco o nei riuti urbani.
16. Nel caso la bilancia rimanga inutilizzata per lunghi periodi, provvedere ad estrarre la pila dal vano
batteria. La pila deve sempre essere sostituita solo da parte di una persona adulta.
17. Non tentare di ricaricare la pila. Non cortocircuitare i poli della pila. Non utilizzare pile ricaricabili.
18. Tenere fuori dalla portata di bambini ed incapaci la bilancia e/o sue parti staccabili ed i componenti
dell’imballo in quanto potenziali fonti di pericolo.
ISTRUZIONI PER L’USO
Al primo utilizzo, l’apparecchio va controllato in modo da rilevare anomalie di funzionamento e/o danni
dovuti al trasporto e/o immagazzinamento.
Preparazione
Aprire lo sportello del vano batterie (10) posto sul fondo della bilancia ed inserire le 4 batterie in dotazione
tipo AA 1.5V, rispettando la polarità indicata.
Accensione e rilevazione della pesata
IMPORTANTE: è necessario che tutti gli oggetti che si desidera non vengano pesati (es. tappetino in spugna)
siano posti sul piatto della bilancia prima dell’accensione.
1. Premere il pulsante ON/TARE. All’accensione lampeggeranno per alcuni secondi i segmenti del display: la
bilancia sta eseguendo in automatico la procedura di taratura.
2. Attendere no a che sul display appare 0.000: ora la bilancia è pronta per essere utilizzata.
3. È ora possibile selezionare l’unita di misura. Premendo ripetutamente il tasto MODE compariranno in alto a
destra le seguenti diciture: kg = chilogrammi, lb = libbre e selezionare l’unita di misura desiderata.
4. Posizionare il bambino al centro del piatto della bilancia.
5. Sul display apparirà l’entità del peso. Attendere alcuni secondi no a quando si stabilizzerà il peso e
lampeggerà il valore della pesata sul display.
6. Premere il tasto MEM per memorizzare il valore della pesata. La bilancia registra solo l’ultima pesata. È
possibile richiamare l’ultimo valore memorizzato premendo il tasto MEM quando sul display compare la
scritta 0.000.
ATTENZIONE: Se sul display compare la scritta “Lo” le batterie sono quasi scariche, è necessario sostituirle.
Se sul display compare la scritta “o-Ld” signica che si è superato il peso di 20 Kg.
Utilizzo della funzione “TARA
È possibile tarare la bilancia in modo che non vengano pesati determinati oggetti (ad esempio un
asciugamano).
1. Accendere la bilancia premendo il pulsante “ON/TARE” ed attendere che sul display appaia “0.000”.
2. Porre sulla bilancia ciò che non si vuole venga considerato nella pesata, attendere che sul display lampeggi
il valore della pesata.
3. Premere il pulsante “ON/TARE”.
4. Attendere che sul display compaia nuovamente “0.000”.
5. Senza fare altre operazioni, porre il bambino sul piatto: sul display apparirà solo il peso del bambino.
Questa operazione può essere ripetuta più volte.
Spegnimento
La bilancia si spegnerà automaticamente dopo 2 min. di non utilizzo.
Pesare i bambini più grandi
Se il bambino è in grado di stare in piedi in modo stabile, rimuovere il piatto bilancia (2) ed applicare la base
portabimbi (11) come segue:
• Togliere con un cacciaviti i dischetti coprivite bianchi (5), svitare le due viti di ssaggio da 1 cm (4) e
rimuovere il piatto bilancia (2).
• Applicare la base portabimbi (11) serrando con forza le apposite viti di ssaggio da 1,5 cm (12) e coprire con i
coprivite arancioni (13) in dotazione.
La procedura di pesata è la stessa, il bambino può stare in piedi sulla bilancia.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Pulire la bilancia utilizzando solo un panno inumidito con acqua, non utilizzare prodotti abrasivi o
sostanze chimiche.
2. Non bagnare od immergere la bilancia in acqua.
3. Quando non in uso, conservare la bilancia in luogo fresco ed asciutto al riparo dalla luce e/o fonti di calore,
evitando di porre oggetti sopra di essa.
4. La temperatura della stanza può inuenzare l’accuratezza della misurazione: una temperatura di 20-25°C
consente una corretta rilevazione del peso.
5. La pulizia del tappetino può essere eettuata in uno dei seguenti modi:
a) in lavatrice: lavare a 40°C, con apposito programma per i capi delicati, senza centrifuga.
b) a mano: lavare in acqua fredda e risciacquare abbondantemente.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Aprire il vano pila posto sul fondo del corpo bilancia e sostituirle assicurandosi che sia di tipo uguale od
equivalente a quello indicato e facendo attenzione a rispettare la corretta polarità di connessione; richiudere
lo sportello.
SPECIFICHE TECNICHE
Modello: BILANCIA MEBBY Baby & Child
Alimentazione: 4 batterie, dim. AA, 1.5 V
Portata massima: 20 kg
Divisione scala: 5 g
Peso bilancia: 3,3 kg
Dimensioni bilancia: 540 mm. x 330 mm. x 140 mm.
Le speciche tecniche possono variare senza preavviso.
CONDIZIONI AMBIENTALI
Conservazione
Temperatura: MIN -25°C - MAX 70°C
Umidità aria: MIN 10%RH - MAX 95%RH
Pressione atmosferica: 700hPa-1060hPa
Funzionamento
Temperatura: MIN 10°C - MAX 40°C
Umidità aria: MIN 10%RH - MAX 95%RH
Pressione atmosferica: 700hPa-1060hPa
Condizioni di garanzia
L’apparecchio è garantito 2 anni dalla data di acquisto contro qualsiasi difetto originario di materiali o di
costruzione.
La garanzia consiste nella sostituzione e/o riparazione gratuita dei componenti difettosi all’origine.
La garanzia non copre gli accessori forniti a corredo e le parti soggette a normale usura.
L’apparecchio deve essere riparato solo da centri di assistenza tecnica autorizzati. Per ogni necessità
contattare il CUSTOMER SERVICE MEDEL (800-504964).
Le spese di spedizione dell’apparecchio sono a carico dell’utente.
Le riparazioni al di fuori delle condizioni di garanzia sono addebitate all’utente.
La garanzia decade se l’apparecchio è stato manomesso, se il difetto deriva da uso improprio o se il
danneggiamento non è imputabile al produttore (caduta accidentale, trasporto non accurato, ecc.).
La garanzia non comporta alcun risarcimento di danni, diretti o indiretti, di qualsiasi natura verso persone o
cose durante il periodo di inecienza del prodotto.
La garanzia è valida dalla data d’acquisto del prodotto certicata dallo scontrino scale o dalla fattura
d’acquisto da allegare tassativamente al tagliando di garanzia.
La mancanza del tagliando appositamente compilato e convalidato dal certicato d’acquisto non dà diritto ad
alcuna assistenza in garanzia.
PL
PRZED U YCIEM PRZECZYTAŻ Ć
UWAŻ ĘNIE INSTRUKCJ OBSŁUGI.
BILANCIA BABY & CHILD
Rev. 02_30.10.20_CODE 100037
Medel International Srl
Via Villapizzone 26 - 20156 Milano
www.medelinternational.com
MADE IN CHINA
COMPONENTI
1) Scale platform
2) Scale tray
3) Toweling mat
4) 2 xing screws of the scale tray – 1 cm
5) 2 white screw caps
6) Digital display
7) ON/TARE Key
8) Unit of measurement selection key (Kg/Lb) - MODE
9) Memory key - MEM
10) Battery compartment
11) Weighing platform
12) 2 xing screws for the weighing platform - 1,5 cm
13) 2 orange screw caps
IMPORTANT:
Read these instructions carefully before using this appliance.
GENERAL INFORMATION
Mebby Baby & Child Scale is an electronic scale especially created to follow the baby’s growth from the rst
days of life.
PRECAUTIONS
1. Only use the appliance for its intended purpose as described in this instruction manual, therefore as an
electronic scale for Baby and Child. Any other form of use constitutes an improper use and is therefore
dangerous. The manufacturer cannot be held liable for any damage caused by improper, incorrect or
unreasonable use, or if the unit is connected to electrical installations which do not conform with safety
regulations.
2. Keep this manual for future reference.
3. This scale is for domestic use only. It cannot be used in public places of for commercial transactions.
4. Always handle the scale with the greatest care.
5. Always check that the tray is anchored to the scale correctly before weighing your baby.
6. NEVER leave your baby unattended on the scale!
7. Always rest the scale on a at, stable surface.
8. Never put on the scale objects weighing more than the scale’s maximum capacity: 20 Kg.
9. Use only lithium batteries of the type specied in this manual or an equivalent type.
10. In case of failure and/or malfunction, address immediately to an authorized technical service centre or to
MEDEL INTERNATIONAL CUSTOMER SERVICE.
11. Certain important safety measures must always be observed, including the following:
a. Use only original accessories and components;
b. The appliance is not protected against water penetration;
c. Never submerge the unit in water;
d. Do not leave the appliance outdoor.
12. Do not rest on the display of the scale, the display could be damaged!
13. Before performing any maintenance or cleaning operation, switch o the appliance.
14. If you decide not to use the appliance any longer, it is recommended to dispose of it according to the
regulations in force.
15. Dispose of used batteries at a collection facility. Do not litter, do not incinerate, and do not dispose of
batteries with ordinary urban waste.
16. If the scale is not used for some time, disconnect the battery and remove it from the battery
compartment. The battery must be replaced by an adult.
17. Do not attempt to recharge the battery. Do not short circuit battery poles. Do not use rechargeable
batteries.
18. Keep the scale and all packaging components out of the reach of children or compromised individuals.
INSTRUCTIONS FOR USE
Check the appliance before the rst use, in order to check for possible function anomalies and/or damages
due to transport and/or storage.
Preparing the Baby&Child scale
Open the battery compartment lid (10) placed on the bottom of the scale and insert the 4 batteries type AA
1.5V, following the polarity indicated.
Switch ON and weight reading.
IMPORTANT: all objects that shall not be weighed (e.g. toweling mat) have to be placed on the scale tray
before the switch ON.
1. Press the ON/TARE key. At the switch ON the display segments (8888) blink on for some seconds: the scale is
automatically carrying out the calibration procedure.
2. Wait until 0.000 appears on the display: now the scale is ready to be used.
3. It is now possible to select the unit of measurement. By pressing repeatedly the MODE key the following
messages will be displayed top right: kg = kilograms, lb = pounds and select the unit of measurement
required.
4. Place the baby in the middle of the scale tray.
5. The weight reading is displayed. Wait for some seconds until the weight is steady and the weighing value
blinks
on the display.
6. Press the MEM key to memorize the weighing value. The scale stores the last weighing value only. It is
possible to
recall the last value stored by pressing the MEM key when the message 0.000 is displayed.
ATTENTION:
If “LO” is displayed, please change the battery. If “o-Ld” is displayed, the scale is overloaded (the overload can
cause sensor faults).
Using of “TARE” function
It is possible to tare the scale to do not weigh some objects.
1. Press the “ON/TARE” button and wait until the display shows “0.000”.
2. Place all objects that shall not be weighed on the scale tray and wait until the weighing value blinks on the
display.
3. Press the “ON/TARE” button.
4. Wait until the display shows “0.000”.
5. Without movement of the previous weight, put the baby on the tray. The display shows only the baby’s
weight. This operation can be repeated several times.
Turning off the scale
The scale will automatically switch o in case it is not used for more than 2 minutes.
WEIGHING OLDER CHILDREN
If the baby is able to stand upright on his/her feet, remove the scale tray (2) and apply the weighing platform
(11) as follows:
• Use a screwdriver to remove the white screw caps (5), unscrew the two 1,0 cm xing screws (4) and remove
the scale tray (2).
• Apply the weighing platform (11), clamp rmly the 1,5 cm xing screws (12) and cover them with the orange
screw caps (13).
Then the child can stand on the surface of the scale.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clean the scale only with a cloth dampened in water; never use abrasive or chemical products.
2. Do not wet the scale or submerge it in water.
3. When not in use, keep the scale in a cool, dry place away from direct sunlight and/or heat sources, and do
not put any object on top of it.
4. The environmental temperature may inuence the weighing accuracy remarkably. You can get correct
weighing accuracy at room-temperature (20-25°C).
5. The mat can be cleaned following one of these methods:
a) washing machine: wash at 40°C, using a delicate program, without centrifuging.
b) by hand: wash in cold water and rinse accurately.
HOW TO REPLACE THE BATTERY
Open the battery compartment cover on the bottom of the scale; remove the battery from the compartment
it. Insert the new battery, being careful to comply with connection polarity. Use only 2x3 V lithium batteries.
Close the cover.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: MEBBY Baby & Child SCALE
Power supply: four UM-3 type dry element batteries, type AA, 1.5 V
Max. capacity: 20 kg.
Graduation: 5 g.
Scale weight: 3,3 kg.
Scale size: 540 mm. x 330 mm. x 140 mm.
Technical specications reserved.
AMBIENT CONDITION
Storing Conditions
Temperature: MIN -25°C - MAX 70°C
Humidity: MIN 10%RH - MAX 95%RH
Atmospheric Pressure: 700hPa-1060hPa
Operating Condition
Temperature: MIN 10°C - MAX 40°C
Humidity: MIN 10%RH - MAX. 95%RH
Atmospheric Pressure: 700hPa-1060hPa
man BABY&CHILD2 EN 9-14 07 12-12-2007 18:58 Pagina 13
WARRANTY CERTIFICATE
Warranty conditions
The appliance is covered by a 2-year guarantee from date of purchase for any defects in the design or in the
materials used. The guarantee include in the replacement and/or repair free of charge of originally defective
components. The guarantee does not cover the accessories provided with the appliance and those parts
subject to normal wear. The appliance must be repaired by authorized technical service centers only. For any
assistance please contact the dealer/distributor where the product was bought.The transportation costs for the
appliance are at user’s charge. Any repair out of the guarantee conditions are at user’s charge. The guarantee
is null and void if the appliance has been tampered with, and in case of failures resulting from misuse, abuse
of the product or in case the damage is not due to manufacturer’s liability (accidental fall, rough
transportation, etc). The guarantee does not involve any compensation for any kind for damage to persons or
items, either directly or indirectly, occurred when the appliance is not operating. The guarantee is valid from
the date of purchase certied by the receipt or the invoice which must be attached to the warranty coupon.
The absence of a guarantee coupon properly lled in and validated by a certication of purchase voids the
guarantee.
11) Plateau balance pour enfant
12) 2 vis de xation plateau pour enfant - cm 1,5
13) 2 couvre-vis de couleur orange
IMPORTANT:
Lire soigneusement les instructions avant l’usage.
INFORMATIONS GENERALES
La balance Mebby Baby & Child est une balance électronique conçue exprès pour suivre la croissance de
l’enfant dès les tout premiers jours de vie.
AVERTISSEMENTS
1. Utilisez l’appareil seulement de la manière décrite dans ce manuel et donc seulement comme
pèse-bébés ou pèse-enfant. Toute utilisation diérant de celle à laquelle l’appareil est destiné est à
considérer impropre et donc dangereuse; le constructeur ne pourra pas être tenu responsable des dommages
découlant d’un usage impropre, erroné et/ou déraisonnable ni des dommages causés par le branchement de
l’appareil sur des installations électriques non conformes aux lois de sécurité en vigueur.
2. Conservez ce manuel pour toute consultation future.
3. Cette balance est destinée à un usage domestique; elle ne peut donc pas être destinée à un usage public ou
utilisée dans des transactions de type commercial.
4. Utilisez toujours le plus grand soin lorsque vous manipulez la balance.
5. Assurez-vous toujours que la nacelle est correctement xée au socle de la balance avant de peser le bébé.
6. Ne jamais laisser le bébé seul sur la balance!
7. Appuyez la balance sur des surfaces planes et stables. Ne jamais appuyer sur la balance des poids excédant
sa portée maximale, équivalant à 20 Kg.
9. N’utilisez que des piles au lithium égales ou équivalant à celles indiquées dans ce manuel.
10. En cas de défaillance ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter le Service Après
Vente Medel.
11. Veuillez vous en tenir aux normes de sécurité, notamment:
a. utilisez seulement des accessoires et des pièces de rechange d’origine;
b. ne pas mouiller l’appareil, il n’est pas protégé contre les giclées;
c. ne jamais plonger l’appareil dans l’eau;
d. ne jamais laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques.
Ne jamais appuyer les pieds sur l’écran d’affichage de la balance: le pois pourrait l’endommager!
12. Avant d’eectuer toute opération de nettoyage et/ou entretien, éteignez l’appareil.
13. Lorsqu’on décide de ne plus utiliser l’appareil, on conseille de l’écouler conformément aux normes en
vigueur.
14. Ecoulez les piles épuisées selon les critères du tri sélectif; ne pas les disperser dans l’environnement, ne
pas les jeter dans le feu ou dans les déchets urbains.
15. Au cas où la balance resterait inutilisée pendant longtemps, retirez la pile du logement batteries. La pile
ne peut être remplacée que par un adulte. Ne pas essayer de recharger la pile. Ne pas court-circuiter les pôles
de la pile. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
16. Gardez la balance et/ou les pièces détachables qui la composent ainsi que les elements d’emballage hors
de la portée des enfants et des personnes incapables, puisqu’ils constituent des sources potentielles de danger.
MODE D’EMPLOI
Lors de la première utilisation, contrôlez l’appareil an de détecter toute anomalie de fonctionnement et/ou
tout dommage découlant du transport et/ou de l’emmagasinage.
Préparation
Ouvrez la porte du logement batteries (10) qui se trouve sur le fond de la balance et insérez 4 piles fournies
avec l’appareil de type AA 1.5V, en respectant la polarité indiquée.
Allumage et pesée
IMPORTANTE: il faut que tous les objets qu’on ne desire pas peser (par exemple le tapis en tissu-éponge)
soient mis sur la nacelle de la balance avant l’allumage.
1. Appuyez sur la touche ON/TARE. Lors de l’allumage, les segments de l’écran d’achage (8888) vont
clignoterpendant quelques secondes: la balance est en train d’exécuter en mode automatique la procédure
d’étalonnage.
2. Attendez jusqu’à ce que 0.000 est aché à l’écran: maintenant la balance est prête pour être utilisée.
3. Il est maintenant possible de sélectionner l’unité de mesure. Si on appuie maintes fois sur la touche MODE
les messages suivants seront achés en haut à droite de l’écran: kg = kilogrammes, lb = livres, sélectionnez
l’unité de mesure désirée.
4. Couchez le bébé au centre de la nacelle de la balance.
5. Le poids sera alors aché à l’écran. Attendez quelques secondes jusqu’à quand le poids aché ne se sera
stabilisé et la valeur de la pesée clignotera sur l’écran d’achage.
6. Appuyez sur la touche MEM pour mémoriser la valeur de la pesée. La balance ne mémorise que la dernière
pesée. Il est possible de rappeler la dernière valeur de poids mémorisée en appuyant sur la touche MEM
lorsque la valeur 0.000 est achée à l’écran.
ATTENTION:
Si le message “Lo” est aché à l’écran, cela signie que les batteries sont presque épuisées; il faudra donc les
remplacer. Si le message “0-Ld” est aché à l’écran, cela signie que le poids de 20 kilos a été dépassé.
Utilisation de la fonction “TARE”
Il est possible d’étalonner la balance de manière que certains objets ne soient pas pesés (par exemple une
serviette).
1. Allumez la balance en appuyant sur la touche ON/TARE et attendre jusqu’à ce que 0.000 soit aché à
l’écran.
2. Mettez sur la nacelle tout ce qui ne devra pas être considéré dans la pesée et ensuite attendre jusqu’à ce
que la valeur de la pesée clignote sur l’écran d’achage.
3. Appuyez sur la touche ON/TARE.
4. Attendez jusqu’à ce que la valeur 0.000 est achée de nouveau.
5. Sans eectuer d’autres opérations, couchez le bébé sur la nacelle: seul le poids du bébé sera aché à
l’écran. Cette opération peut être répétée plusieurs fois.
Extinction
La balance va s’éteindre automatiquement après 2 minutes de non utilisation.
Peser les enfants plus âgées
Si l’enfant est capable de se tenir débout seul, retirez la nacelle de la balance (2) et appliquez le plateau
balance pour enfant (11) comme on l’indique ci-dessous:
- Enlevez à l’aide d’un tournevis les couvre-vis blancs (5), dévissez les deux vis de xation de 1,0 cm (4) et
retirez la nacelle de la balance (2)
- Appliquez le plateau pour enfant (11) en serrant avec force les vis de xation de 1,5 cm (12) et ensuite
couvrez-les avec les couvre-vis orange (13) fournis avec la balance.
La procédure de pesée est la même, l’enfant peut se tenir débout sur la balance.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Nettoyez la balance à l’aide d’un linge humide, ne jamais utiliser de produits abrasifs ou de substances
chimiques.
2. Ne pas mouiller ou plonger la balance dans l’eau.
3. Lorsque la balance n’est pas utilisée, gardez-la dans un endroit frais et sec à l’abri de la lumière et/ou des
sources de chaleur; évitez d’appuyer tout objet au dessous de la balance.
4. La température ambiante peut inuencer la précision de la pesée: une température de 20- 25°C permet de
mesurer le poids correctement.
5. Le nettoyage du tapis peut se faire des manières suivantes:
a) lave-linge: lavez à 40°C, avec le programme spécial pour linge délicat, sans essorage.
b) à la main: lavez à l’eau froide et rincer abondamment.
REMPLACEMENT DES BATTERIES
Ouvrez le logement batteries placé sur le fond du socle de la balance et remplacez-les en vous assurant
qu’elles soient de type égal ou équivalent au type indiqué et prenez-garde à respecter la bonne polarité de
connexion; ensuite refermez le logement.
CARATERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle: BALANCE MEBBY Baby & Child
Alimentation: 4 piles à sec (batteries) UM-3, dim. AA, 1.5 V
Portée maximale: 20 kg
Graduation: 5 g
Poids balance: 3,3 kg.
Dimensions balance: 540 mm. x 330 mm. x 140 mm.
Les caractéristiques techniques peuvent varier sans préavis.
CONDITIONS AMBIANTES
Stockage
Température: MIN -25°C - MAX 70°C
Humidité air: MIN 10%RH - MAX 95%RH
Pression Atmosphérique: 700 hPa – 1060 hPa
Fonctionnement
Température: MIN 10°C - MAX 40°C
Humidité air: MIN 10%RH - MAX 95%RH
Pression Atmosphérique: 700 hPa – 1060 hPa
CERTIFICAT DE GARANTIE
Conditions de garantie
- Cet appareil est couvert par une garantie de 2 ans, valable à partir de la date de l’achat, contre tout défaut
de conception ou vice de matière.
- La garantie consiste dans le remplacement et/ou la réparation sans frais des pièces défectueuses d’origine.
- La garantie ne couvre pas les accessoires fournis avec l’appareil, ni les pièces qui sont sujettes à une usure
normale.
- L’appareil ne peut être réparé que par un centre de service technique dûment agréé.
- L’appareil doit être renvoyé au centre de service agréé pour réparation dans les 8 jours de la date à laquelle
le défaut a été observé.
- Les frais de transport de l’appareil sont à la charge de l’utilisateur.
- Toute réparation eectuée en dehors des conditions de garantie est à la charge de l’utilisateur.
- La garantie ne couvre pas les défauts qui résultent d’une utilisation non-conforme, d’une utilisation abusive
du produit ou lorsque le dommage n’est pas dû à la responsabilité du fabricant (chute accidentelle, transport
sans précautions, etc.).
- La garantie n’implique aucune indemnité pour tous les types de dommages causés aux personnes ou aux
biens, que ce soit directement ou indirectement, qui se sont produits pendant le non- fonctionnement de
l’appareil.
- La garantie s’applique à partir de la date de l’achat certiée par le ticket ou la facture qui doit absolument
accompagner le coupon de garantie.
- L’absence d’un coupon de garantie dûment complété et validé par une preuve d’achat rend la garantie nulle
et non avenue.
WICHTIG:
Vor Inbetriebnahme bitte die Gebrauchsanweisung sorgfaeltig durchlesen.pèse-bébés ou pèse-enfant.
ALLGEMEINE INFORMATION
Mebby Baby & Child Waage ist eine elektronische Waage, die ausdruecklich durchgedacht ist, um das
Wachstum des Kindes seit seinen ersten Lebenstagen zu folgen.
WICHTIGE HINWEISE
1. Verwenden Sie das Geraet nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben ist, das bedeutet, nur
um die Kinder zu wiegen. Jeder andere Gebrauch ist unzulaessig und gefaehrlich; der Hersteller uebernimmt
keine Haftung fuer jeglichen Schaden, die aus falscher Verwendung des Geraetes entstehen sowie, wenn das
Geraet an einem Stromnetz angeschlossen wird, das nicht den Sicherheitsvorschriften entspricht.
2. Die Gebrauchsanweisungen bitte sorgfaeltig aufbewahren.
3. Verwenden Sie diese Waage nur fuer den Hausgebrauch, sie darf nicht fuer Publikumgebrauch oder fuer
Handelstransaktionen verwendet werden.
5. Sich immer versichern ueber die korrekte Halterung der Waagschale am Waagkoerper bevor das Kind
gewogen wird.
6. NIE das Kind auf der Waage unbewacht lassen!
7. Die Waage auf ebenen und stabilen Oberaechen legen
8. Keine hoehere Gewichte als 20 Kg auf der Waage legen.
9. Benutzen Sie nur alkalische Batterie.
10. Bei Schaden oder schlechtem Funktionieren des Geraetes bitte einen autorisierten Fachhaendler oder
Customer Service Medel kontaktieren.
11. Sicherheitsvorschriften beachten, ins besondere;
a) Nur Original-Zubehoer- und Ersatzteile verwenden.
b) Das Geraet nicht befeuchten, es ist nicht gegen Wasser geschuetzt.
c) Nie das Geraet ins Wasser tauchen.
d) Das Geraet nicht im Freien stehen lassen
Fuesse nicht auf das Waagdisplay legen; das Gewicht koennte es beschaedigen!
12. Vor Reinigung / Pege das Geraet ausschalten.
13. Sollten Sie das Geraet nicht mehr verwenden, entsorgen Sie das Geraet gemaess Umweltvorschriften.
14. Batterien durch Melltrennung entsorgen, nicht in der Umwelt zerstreuen, nicht ins Feuer oder staedtische
Abfaelle werfen.
15. Falls Sie die Waage fuer lange Zeit nicht benutzen, Batterien ausziehen. Nur Erwachsene koennen die
Batterien ersetzen. Die Batterien nicht wieder auaden. Die Batterienpolen nicht kurzschliessen. Keine
wiederauadbare Batterien benutzen.
16. Waage und Verpackungsteile ausser Kinderreichweite und / oder Nichtskoenner halten, diese koennen
potenzielle Gefahren sein.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Vor Gebrauch das Geraet ueberpruefen, um eventuelle Transport-oder Lagerungsschaden festzustellen.
Vorbereitung
1. Die Klappe des auf dem Boden der Waage angebrachten Batteriefachs (10) önen und die 4 mitgelieferten
Batterien AA1.5V einsetzen, dabei auf die angegebene Polarität achten.
Einschalten und Gewichtermittlung
WICHTIG: Alle Gegenstände, die nicht gewogen warden sollen (z.B. Frotteematte), müssen vor dem Einschalten
auf die Waagschale gelegt werden.
1. Die Taste ON/TARE drücken. Beim Einschalten blinken einige Sekunden lang die Segmente des Displays
(8888): Die Waage führt automatisch das Eichverfahren durch.
2. Warten, bis auf dem Display 0.000 angezeigt wird: Jetzt ist die Waage betriebsbereit.
3. Jetzt kann die Messeinheit gewählt werden. Durch wiederholtes Drücken der MODE-Taste wird oben rechts
Folgendes angezeigt: kg = Kilogramm, lb = Pfund. Die gewünschte Messeinheit wählen.
4. Das Kind in die Mitte auf die Waagschale legen.
5. Auf dem Display wird das Gewicht angezeigt. Einige Sekunden warten bis sich das Gewicht stabilisiert und
der Gewichtswert auf dem Display blinkt.
6. Die MEM-Taste zum Speichern des Gewichtswerts drücken. Die Waage registriert nur das letzte Gewicht. Der
letzte gespeicherte Wert kann durch Drücken der MEM-Taste abgerufen werden, wenn auf dem Display 0.000
angezeigt wird.
ACHTUNG:
Wenn auf dem Display “LO” erscheint, die Batterien sind leer, ersetzen Sie sie. Wenn am Display “o-Ld”
erscheint, die Waage ist ueberlastet: sofort die last entfernen.
Gebrauch der Funktion “TARA“
Sie koennen die Waage so tarieren, dass bestimmte Gegenstaende nicht gewogt werden. (zum Beispiel, ein
Handtuch).
1. Druecken Sie den Knopf “ON/TARE”, um die Waage einzuschalten, und warten Sie bis auf dem Display
“0.000” erscheint.
2. Alles das, was beim Wiegen nicht berücksichtigt warden soll, auf die Waage legen, warten, bis auf dem
Display der Gewichtswert blinkt.
3. Druecken Sie den Knopf “ON/TARE”.
4. Warten Sie bis auf dem Display noch einmal “0.000” erscheint.
5. Legen Sie das Kind auf die Waage, ohne andere Operationen zu machen; das Display wird nur das Gewicht
des Kindes angeben. Diese Operation kann mehrmals wiederholt sein.
Ausschaltung
Die Waage schaltet sich automatisch nach 2 Min., in denen sie nicht gebraucht wird, aus.
Wie man groessere Kinder wiegt
Wenn das Kind still stehen kann, die Waagschale (2) entfernen und die Waagenbasis für Kinder (11) wie folgt
anbringen:
- Die weißen Schraubenabdeckscheiben (5) mit einem Schraubenzieher entfernen, die Befestigungsschrauben
zu 1,0 cm (4) losschrauben und die Waagschale (2) entfernen
- Die Waagenbasis für Kinder (11) anbringen, indem die entsprechenden Befestigungsschrauben zu 1,5 cm (12)
kräftig angezogen und mit den orangefarbenen, mitgelieferten Schraubenabdeckungen (13) bedeckt warden
Das Kind kann auf der Waage stehen.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Zum reinigen der Waage nur ein mit Wasser befeuchtetem Tuch verwenden, keine Scheuermittel oder
chemische Stoe verwenden.
2. Nicht ins Wasser tauchen.
3. Wenn Sie die Waage nicht verwenden, trocken und kuehl lagern, entfernt vom Licht und Waerme, keine
Gegenstaende darauf legen.
4. Die Zimmertemperatur kann die Messunggenauigkeit beeinussen: eine Temperatur von 20-25° Celsius
ermöglicht eine korrekte Messung Ihres Gewichts.
5. Reinigung der Matte;
a) Waschmaschine 40°C, feinwaesche Programm, nicht schleudern.
b) Handwaschen; kaltes Wasser, gut spuelen.
BATTERIENERSATZ
Das Batterienraum eroenen. Batterie herusziehen; die neue Batterie anschliessen, beachten Sie die korrekte
Polaritaetverbindung; die Klappe schliessen.
TECHNISCHE DATEN
Modell: MEBBY Baby & Child WAAGE
Speisung: 4 Trockenelemente (Batterien) UM-3, Dim. AA, 1.5 V
Hoechstbelastung: 20Kg
Skala: 5 g.
Gewicht: 3,3 kg.
Grösse: Waagkoerper: 540mm. x 330mm. x 140mm.
Die technische Daten koennen ohne Vorankuendigung aendern.
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Aufbewahrung
Temperatur: MIN -25°C - MAX 70°C
Luftfeuchtigkeit: MIN 10%RH - MAX 95%RH
Atmosphärischer Druck: 700hPa – 1060 hPa
In Betrieb
Temperatur: MIN 10°C - MAX 40°C
Luftfeuchtigkeit: MIN 10%RH - MAX. 95%RH
Atmosphärischer Druck: 700hPa – 1060 hPa
GARANTIEURKUNDE
Garantiebedingungen
- Es wird eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum gewaehrt fuer alle Material- und Konstruktionsfehler.
- Die Garantie besteht aus kostenloser Reparatur oder Austausch der am Ursprung defekten Teile.
- Die Garantie erstreckt sich nicht auf Zubehoerteile oder Teile, die einer normalen Abnuetzung unterliegen
- Das Geraet darf nur bei autorisierten Haendler repariert werden.
- Das Geraet muss innerhalb 8 tagen nach auftreten des Defekts zur Reparatur eingesandt werden.
- Die Transportkosten gehen zulasten des Kunden
- Reparaturen ausserhalb der Garantie gehen zulasten des Kunden.
- Die Garantie deckt nicht Schaeden die aus falscher Benutzung, missbraeuchlicher Verwendung, absichtlicher
Beschaedigung, Fallen lassen des Geraetes, hoeherer Gewalt oder die beim Transport enstanden sind.
- Die Garantie schliesst weder direkt noch indirekt keine Ersatzleistungen fuer Personenoder Sachschaeden
ein, die aus Nichtfunktion des Geraetes entstanden sind.
- Die Garantie ist ab Kaufdatum des Kaufbeleges, bestaetigt von Kassebeleg oder Rechnung, gueltig, die
zusammen mit der Garantieurkunde eingesandt werden muss.
- Ist die Garantieurkunde nicht richtig oder nur teilweise ausgefuellt, so besteht kein Garantieanspruch.
WAAGE GERAETETEILE
1) Waagenbasis
2) Waagschale
3) Frotteematte
4) 2 Befestigungsschrauben für Waagschale - 1 cm
5) 2 weiße Schraubenabdeckscheiben
6) Digitalanzeige
7) Einschalt-/Tarataste - ON/TARE
8) Taste für Wahl der Messeinheit (Kg/Lb) - MODE
9) Speichertaste - MEM
10) Batteriefach
11) Waagenbasis für Kinder
12) 2 Befestigungsschrauben Waagenbasis für Kinder - 1,5 cm
13) 2 orangefarbene Schraubenabdeckscheiben
COMPOSANTS
1) Socle balance
2) Nacelle balance
3) Tapis en tissu-éponge
4) 2 xing screws of the scale tray – 1 cm
5) 2 couvre-vis de couleur blanche
6) Ecran d’achage digital
7) Touche marche/tare - ON/TARE
8) Touche de sélection unité de mesure (Kg/Lb) - MODE
9)Touche mémoire - MEM
10) Logement batteries
COMPOSANTS
1) Base bascula
2) Plato bascula
3) Tapis en tissu-éponge
4) 2 tornillos de jacion plato bascula - cm 1
5) 2 discos recubretornillos blancos
6) Pantalla digital
7) Touche marche/tare - ON/TARE
8) Tecla eleccion unidad de medida (Kg/Lb) - MODE
9) Tecla memoria - MEM
10) Vano baterias
11) Base para ninos
12) 2 tornillos de jacion base para ninos - cm 1,5
13) 2 discos recubretornillo naranjas
IMPORTANTE:
Lea atentamente las instrucciones antes del uso.
INFORMACIONES GENERALES
La bascula Mebby Baby & Child es una bascula electronica expresamente estudiada para seguir el crecimiento
del nino desde sus primeros dias de vida.
ADVERTENCIAS
1. Utilice el aparato únicamente como se describe en el presente manual, es decir, para pesar niños.
Todo uso diferente de aquel para el que el aparato p1-ha sido destinado debe considerarse impropio y por
consiguiente peligroso; el fabricante no puede ser considerado responsable por danos causados por uso
impropio, erroneo y/o irrazonable o si el aparato es utilizado en instalaciones electricas no conformes a las
normas vigentes de seguridad.
2. Conserve este manual para toda consulta futura.
3. Esta bascula debe utilizarse para uso domestico, no puede ser utilizada para uso publico o para
transacciones de tipo comercial.
4. Maneje siempre la bascula con el maximo cuidado.
5. Asegurese siempre de la correcta jacion de la bandeja al cuerpo de la bascula antes de pesar al nino.
6. ¡JAMÁS deje sobre la báscula al niño sin vigilancia!
OSAT
1) Punnitusalusta
2) Punnituskulho
3) Froteematto
4) 2 punnituskulhon kiinnitysruuvia - 1 cm
5) 2 valkoista ruuvisuojusta
6) Digitaalinäyttö
7) Käynnistys/taara - ON/TARE
8) Mittayksikön valintanäppäin (Kg/Lb) - MODE
9) Muistinäppäin - MEM
10) Paristolokero
11) Lasten punnitusalusta
12) 2 punnitusalustan kiinnitysruuvia - 1,5 cm
13) 2 oranssia ruuvisuojusta
TÄRKEÄÄ:
Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöä.
YLEISTIETOJA
Mebby Baby & Child on elektroninen vaaka, joka on suunniteltu tarkoituksenmukaisesti seuraamaan lapsen
kasvua ensimmäisistä elinpäivistä lähtien.
VAROITUKSIA
1. Käytä laitetta ainoastaan tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla eli lasten punnitukseen. Mikä tahansa
muu käyttö on väärinkäyttöä ja näin ollen vaarallista. Valmistajaa ei voi pitää vastuussa väärästä,
virheellisestä ja/tai vastuuttomasta käytöstä koituvista vahingoista tai jos laitetta käytetään sähköjärjestelmis-
sä, jotka eivät ole voimassa olevien turvamääräysten mukaisia.
2. Säilytä tätä opasta tulevaa käyttöä varten.
3. Tämä vaaka on tarkoitettu kotikäyttöön eikä sitä voi käyttää julkisissa tiloissa.
4. Käsittele vaakaa aina erittäin varovaisesti.
5. Varmista aina punnituskulhon oikea kiinnitys vaa'an runkoon ennen lapsen punnitsemista.
6. ÄLÄ koskaan jätä lasta vaa'alle ilman valvontaa!
7. Aseta vaaka tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
8. Älä koskaan aseta vaa'alle painoja, jotka ylittävät sen maksimikuormituksen, eli 20 kg.
9. Käytä vain samanlaisia litiumparistoja tai vastaavia, jotka on osoitettu tässä käyttöohjeessa.
10. Jos laite rikkoutuu ja/tai toimintahäiriöitä ilmenee, ota yhteyttä Medel Internationalin asiakaspalveluun.
11. Noudata turvamääräyksiä ja erityisesti:
a. käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita ja osia;
b. älä kastele laitetta sillä sitä ei ole suojattu roiskeita vastaan;
c. älä koskaan upota laitetta veteen;
d. älä altista laitetta ilmastollisille tekijöille.
12. Älä laita jalkoja vaa'an näytölle: se voi vahingoittua painon takia!
13. Ennen minkä tahansa puhdistus- ja/tai huoltotoimenpiteen aloittamista, sammuta laite.
14. Jos haluat poistaa laitteen käytöstä, hävitä se voimassa olevien ohjeiden mukaisesti.
15. Hävitä loppuun kuluneet paristot toimittamalla ne erilliseen keräyspisteeseen. Älä heitä niitä luontoon,
tuleen tai kotitalousjätteiden sekaan.
16. Jos vaakaa ei käytetä pitkään aikaan, irrota paristo paristolokerosta. Paristo tulee aina vaihtaa
yksinomaan aikuisen henkilön toimesta.
17. Älä yritä ladata paristoa uudelleen. Älä koskaan aiheuta oikosulkuja pariston napoihin. Älä käytä
ladattavia paristoja.
18. Pidä vaakaa ja/tai siihen kuuluvat irrotettavat osat ja pakkausmateriaalit pois lasten ja taitamattomien
henkilöiden ulottuvilta, sillä ne saattavat aiheuttaa potentiaalisen vaaran.
KÄYTTÖOHJEET
Laite on tarkastettava ennen ensimmäistä käyttöä, jotta kuljetukseen ja/tai varastointiin liittyvät
toimintahäiriöt/vahingot voitaisiin huomioida.
Valmistus
Avaa paristolokeron luukku (10), joka sijaitsee vaa'an pohjalla ja aseta 4 varustuksiin kuuluvaa AA-tyypin 1,5 V
paristoa paikoilleen noudattamalla osoitettua napaisuutta.
Käynnistys ja punnitus
TÄRKEÄÄ: on tärkeää, että kaikki esineet joita ei haluta punnita (esim. froteematto) asetetaan vaa'an
punnituskulhoon ennen sen käynnistämistä.
1. Paina painiketta ON/TARE. Käynnistyksessä näytön segmentit vilkkuvat muutaman sekunnin ajan: vaaka
suorittaa automaattisesti taarausmenetelmää.
2. Odota, kunnes näytölle ilmestyy 0.000: nyt vaaka on käyttövalmis.
3. Nyt voit valita mittayksikön. Painamalla MODE -näppäintä toistuvasti, yläoikealle ilmestyvät seuraavat
kirjoitukset: kg = kilogrammat, lb = paunat ja valitse haluamasi mittayksikkö.
4. Aseta lapsi vaa'an punnituskulhon keskelle.
5. Näytölle ilmestyy paino. Odota muutama sekunti, kunnes paino vakiintuu ja mitattu paino vilkkuu näytöllä.
6. Paina näppäintä MEM tallentaaksesi muistiin punnituksen arvon. Vaaka tallentaa muistiin vain viimeisen
punnituksen. Voit hakea viimeisen tallennetun painon painamalla näppäintä MEM kun näytölle ilmestyy
kirjoitus 0.000.
VAROITUS: Jos näytölle ilmestyy kirjoitus “Lo”, paristot ovat melkein lopussa. Vaihda ne uusiin. Jos näytölle
ilmestyy kirjoitus "o-Ld", se tarkoittaa, että olet ylittänyt 20 Kg painon.
TAARAUSTOIMINNON käyttö
Voit taarata vaa'an siten, että määrättyjä esineitä ei punnita (esim. pyyhe).
1. Käynnistä vaaka painamalla painiketta "ON/TARE" ja odota, että näytölle ilmestyy “0.000”.
2. Aseta vaa'alle ne esineet, joita ei haluta punnita ja odota, että näytöllä vilkkuu punnitusarvo.
3. Paina painiketta "ON/TARE".
4. Odota, että näytölle ilmestyy uudelleen “0.000”.
5. Aseta nyt lapsi punnituskulhoon tekemättä muita toimenpiteitä: näytölle ilmestyy vain lapsen paino. Tämä
toimenpide voidaan suorittaa useaan kertaan.
Sammuttaminen
Vaaka sammuu automaattisesti 2 sekunnin kuluttua jos sitä ei käytetä.
Isompien lapsien punnitus
Jos lapsi kykenee seisomaan vakaasti, ota punnituskulho (2) pois ja aseta lasten punnitusalusta (11) paikoilleen
seuraavaan tapaan:
• Irrota valkoiset ruuvisuojukset (5) ruuvimeisseliä käyttämällä, ruuvaa auki kaksi 1 cm kiinnitysruuvia (4) ja
irrota punnituskulho.
• Aseta lasten punnitusalusta (11) kiristämällä voimakkaasti tarkoituksenmukaisia 1,5 cm kiinnitysruuveja (12)
ja peitä ne oransseilla varustuksiin kuuluvilla ruuvisuojuksilla (13).
Punnitusmenetelmä on sama. Lapsi voi seistä vaa'alla.
PUHDISTUS JA HUOLTO
1. Puhdista vaaka käyttämällä vain veteen kostutettua liinaa. Älä käytä hankaavia tuotteita tai kemiallisia
aineita.
2. Älä kasta tai upota vaakaa veteen.
3. Kun vaakaa ei käytetä, säilytä sitä viileässä ja kuivassa tilassa, kaukana auringonvalosta ja/tai
lämmönlähteistä välttämällä asettamasta esineitä sen päälle.
4. Huonelämpötila voi vaikuttaa mittaustarkkuuteen: 20-25°C välinen lämpötila sallii oikean mittaustuloksen.
5. Matto voidaan puhdistaa yhdellä seuraavista tavoista:
a) pesukoneessa: pese 40°C hienopesussa ilman linkousta.
b) käsin: pese kylmällä vedellä ja huuhtele runsaasti.
PARISTOJEN VAIHTO
Avaa vaa'an pohjassa oleva paristolokeron luukku ja vaihda paristot varmistamalla, että ne ovat oikeaa
tyyppiä tai osoitettua vastaavia ja noudata liitännän oikeaa polaarisuutta. Sulje luukku.
TEKNISET TIEDOT
Malli: VAAKA MEBBY Baby & Child
Virransyöttö: 4 paristoa, koko AA, 1,5 V
Maksimikuormitus: 20 kg
Mittaustarkkuus: 5 g
Vaa'an paino: 3,3 kg
Vaa'an mitat: 540 mm x 330 mm x 140 mm
Tekniset ominaisuudet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
YMPÄRISTÖOLOSUHTEET
Säilytys
Lämpötila: MIN -25°C - MAKS. 70°C
Ilmankosteus: MIN 10%RH - MAKS. 95%RH
Ilmanpaine: 700hPa-1060hPa
Käyttö
Lämpötila: MIN 10°C - MAKS. 40°C
Ilmankosteus: MIN 10%RH - MAKS. 95%RH
Ilmanpaine: 700hPa-1060hPa
Takuuehdot
Laiteeseen kuuluu 2 vuoden takuu sen ostohetkestä lähtien mitä tahansa materiaali- tai valmistusvikoja
vastaan.
Takuun piiriin kuuluu valmistushetkestä lähtien viallisten osien vaihto ja/tai korjaus.
Takuu ei kata koneen ohella toimitettuja lisävarusteita ja normaalin kulumisen kohteina olevia osia.
Laite on korjautettava ainoastaan valtuutetuissa huoltokeskuksissa. Tarpeen vaatiessa ota yhteyttä
MEDELIN ASIAKASPALVELUUN (800-504964).
Laitteen lähetyskustannukset kuuluvat asiakkaan maksettaviksi.
Takuuehtojen ulkopuoliset korjaustoimenpiteet kuuluvat asiakkaan maksettaviksi.
Takuu raukeaa, jos laitetta on peukaloitu, vika johtuu laitteen väärinkäytöstä tai jos vahinkoa ei voi lukea
valmistajan syyksi (vahingossa syntynyt tuotteen putoaminen, kuljetusta ei ole suoritettu huolellisesti jne.).
Tämä takuu ei kata minkään luonteisia suoria tai epäsuoria henkilö- tai esinevahinkoja, jotka johtuvat
koneen mahdollisesta tehottomuudesta.
Takuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lähtien, jonka vahvistaa lasku tai kuitti, jotka on ehdottomasti
liitettävä takuutodistukseen.
Jos takuutodistusta ei ole tarkoituksenmukaisesti täytetty ja todistettu ostoskuitilla, mitään oikeutta ei anneta
takuun piirissä suoritettavaan palveluun.
ELEMENTY SKŁADOWE
1) Podstawa wagi
2) Szalka wagi
3) Mi kka podkładkaę
4) 2 ruby do przymocowania szalki wagi - 1 cmś
5) 2 białe kr ki na ąż śrubki
6) Wy wietlacz cyfrowyś
7) Przycisk wł czenia/tarowania - ON/TAREą
8) Przycisk wyboru jednostki miary (Kg/Lb) - MODE
9) Przycisk pami ci - MEMę
10) Wn ka na baterieę
11) Podstawa dla dziecka
12) 2 ruby do przymocowania podstawy dla dziecka - 1,5 cmś
13) 2 pomara czowe kr ki na ń ąż śrubki
WAŻNE:
Przed u yciem nale y uwa nie przeczyta instrukcje.ż ż ż ć
INFORMACJE OGÓLNE
Waga Mebby Baby & Child jest wag elektroniczn specjalnie przygotowana do tego, aby towarzyszy dziecku ą ą ć
ju od pierwszych dni ycia.ż ż
ŚRODKI OSTRO NO CIŻ Ś
1. Urz dzenie mo e by u ywane wył cznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi, to znaczy, do ą ż ć ż ą
wa enia dzieci. Wszelkie inne zastosowanie tego urz dzenia nale y uzna za nieodpowiednie i w zwi zku z ż ą ż ć ą
tym niebezpieczne. Producent nie mo e by poci gany do odpowiedzialno ci za szkody wywołane ż ć ą ś
niewła ciwym, nieodpowiednim i/lub nierozs dnym u ytkowaniem ani za szkody spowodowane przez ś ą ż
podł czenie urz dzenia do instalacji elektrycznej niezgodnej z obowi zuj cymi wymogami bezpiecze stwa.ą ą ą ą ń
2. Nale y zachowa niniejsz instrukcj do pó niejszej konsultacji.ż ć ą ę ź
3. Niniejsza waga przeznaczona jest do u ytku domowego, nie mo na wi c z niej korzysta w miejscach ż ż ę ć
publicznych.
4. Z wag zawsze nale y obchodzi si ostro nie.ą ż ć ę ż
5. Nale y zawsze upewni si , e szalka została przymocowana prawidłowo, zanim przyst pi si do wa enia ż ć ę ż ą ę ż
dziecka.
6. NIGDY NIE MO NA zostawi dziecka na wadze bez opieki!Ż ć
7. Wagę ż ć nale y stawia na powierzchniach płaskich i stabilnych.
8. Nigdy nie opiera na wadze ci aru wi kszego ni jej maksymalna no no , równa 20 Kg.ć ęż ę ż ś ść
9. Korzysta wył cznie z baterii litowych identycznych lub równoznacznych wskazanym w niniejszej instrukcji ć ą
obsługi.
10. W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego działania urz dzenia, nale y skontaktowa sie z Obsług ą ż ć ą
Klienta rmy Medel International.
11. Nale y przestrzega przepisów bezpiecze stwa, a szczególnie:ż ć ń
a. u ywa wył cznie oryginalnych akcesoriów i cz ci zamiennych;ż ć ą ęś
b. nie moczy urz dzenia; nie posiada ono ochrony przed strugami rozpylonych cieczy;ć ą
c. nigdy nie zanurza urz dzenia w wodzie;ć ą
d. nie wystawia urz dzenia na działanie czynników atmosferycznych.ć ą
12. Nie opiera stóp na wy wietlaczu wagi: mógłby ulec uszkodzeniu pod ci arem!ć ś ęż
13. Przed przyst pieniem do czyszczenia i/lub konserwacji, wył czy urz dzenie.ą ą ć ą
14. W razie podj cia decyzji o zaprzestaniu dalszego u ytkowania urz dzenia, nale y podda go likwidacji, ę ż ą ż ć
zgodnie z obowi zuj cymi przepisami.ą ą
15. Zu yte baterie zlikwidowa stosuj c si do zbiórki selektywnej, nie pozostawia w otoczeniu, nie wrzuca ż ć ą ę ć ć
do ognia, czy odpadów miejskich.
16. Jeż ę ąć ę ę ż ćeli z wagi nie korzysta si przez długi okres czasu, wyj baterie z wn ki. Bateri mo e wymieni
wył cznie osoba dorosła.ą
17. Nie próbowa ładowa baterii. Nie poddawa zwarciu biegunów baterii. Nie u ywa baterii ć ć ć ż ć
akumulatorowych.
18. Wagę ęś ż ć i/lub jej odczepiane cz ci i komponenty opakowania nale y przechowywa w miejscu
niedost pnym dla dzieci i osób nieuprawnionych, poniewa tego typu elementy s potencjalnym ródłem ę ż ą ź
niebezpiecze stwa.ń
INSTRUKCJA U YCIA Ż
Przy pierwszym u yciu, urz dzenie nale y sprawdzi w celu wykrycia nieprawidłowo ci działania i/lub ż ą ż ć ś
uszkodze spowodowanych transportem i/lub przechowywaniem.ń
Przygotowanie
Otworzy zamkni cie wn ki na baterie (10) znajduj ce si na spodniej cz ci wagi i wło y 4 baterie z ć ę ę ą ę ęś ż ć
wyposa enia typu AA 1.5V, zgodnie ze wskazan biegunowo ci .ż ą ś ą
czenie i odczytywanie cią ężaru
WAŻNE: wszystkie przedmioty, których ci aru nie nale y uwzgl dni podczas wa enia dziecka (na przykład ęż ż ę ć ż
mi kka podkładka), nale y umie ci na szalce wagi jeszcze przed wł czeniem.ę ż ś ć ą
1. Wcisn przycisk ON/TARE. Przy wł czeniu, przez kilka sekund zaczn miga cz ci wy wietlacza: waga ąć ą ą ć ęś ś
dokonuje automatycznego tarowania.
2. Poczeka , dopóki na wy wietlaczu nie pojawi si 0.000: teraz waga jest gotowa do u ycia.ć ś ę ż
3. Teraz mo na wybra jednostk miary. Wciskaj c kilkakrotnie przycisk MODE, w górnej prawej cz ci ż ć ę ą ęś
pojawi si nast puj ce napisy: kg = kilogramy, lb = funty i wybra dan jednostk miary.ą ę ę ą ć żą ą ę
COMPONENTES
1) Base para balança
2) Prato para balança
3) Tapete de tecido turco
4) 2 parafusos de xação do prato da balança - 1,0 cm
5) 2 tampas de cor branca para cobrir os parafusos
6) Display digital
7) Tecla ligar/tarar - ON/TARE
8) Tecla selecção unidade de medida (Kg/Lb) - MODE
9) Tecla memorização - MEM
10) Alojamento porta-bateria
11) Base para apoiar o bebé
12) 2 parafusos de xação da base porta-bebés - 1,5 cm
13) 2 tampas cor-de-laranja para cobrir os parafusos
IMPORTANTE:
Leiam atentamente as instruções antes de usar o aparelho.
INFORMAÇÕES GERAIS
A balança Mebby Baby & Child é uma balança electrónica projectada especicamente para acompanhar o
crescimento do bebé desde os primeiros dias de vida.
ADVERTÊNCIAS
1. Usar o parelho conforme descrito pelo presente manual ou seja, exclusivamente para a pesagem dos
bebés. Todo o uso não condizente com aquele para o qual o aparelho foi projectado deve considerar-se como
impróprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá considerar-se responsável pelos danos causados por
uso impróprio, erróneo e/ou inaceitável assim como pelo uso do aparelho com instalações eléctricas que não
cumprem as normas de segurança vigentes.
2. Este manual deve ser conservado para todas as futuras consultas.
3. Esta balança destina-se a uso doméstico e não pode ser utilizada para ns públicos nem transacções de tipo
comercial.
4. Manipular a balança com o máximo cuidado.
5. Comprovar sempre a correcta xação do prato ao corpo da balança antes de pesar o bebé.
6. NUNCA deve-se deixar o bebé sem supervisão sobre a balança!
7. Apoiar a balança sobre superfície plana e estável. Nunca colocar sobre a balança pesos superiores à
capacidade máxima que equivale a 20 kg.
9. Utilizar exclusivamente pilhas de lítio iguais ou equivalentes àquelas indicadas no presente manual.
10. Em caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho, dirijam-se ao Serviço ao Cliente de Medel.
11. Respeitar as normas de segurança e especialmente:
a. usar exclusivamente acessórios e componentes originais;
b. não molhar o aparelho pois não dispõe de protecção contra a água;
c. não deve-se imergir o aparelho em líquidos;
d. não deixar o aparelho exposto à intempérie.
Não apoiar os pés sobre o display da balança: o peso pode prejudicá-lo!
12. Antes de realizar quaisquer operações de limpeza e/ou de manutenção deve-se desligar o aparelho.
13. Ao decidir interromper a utilização do aparelho aconselha-se eliminá-lo conforme as normas vigentes.
13. Ao decidir interromper a utilização do aparelho aconselha-se eliminá-lo conforme as normas vigentes.
14. Eliminar as pilhas usadas com a recolha selectiva sem nunca abandoná-las no meio ambiente, deitá-las às
chamas nem eliminá-las com os resíduos urbanos.
15. Se a balança permanecer inutilizada por longo período será preciso extrair as pilhas do alojamento de
baterias. A pilha deve ser substituída exclusivamente por pessoa adulta. Não tentar recarregar a pilha. Não
colocar em curto os pólos da pilha. Não utilizar pilhas recarregáveis.
16. A balança e/ou suas partes destacáveis e os componentes da embalagem devem ser mantidos longe do
alcance de menores e de incapazes pois constituem fonte de potenzia perigo.
INSTRUÇÕES PARA O USO
Deve-se inspeccionar o aparelho com a primeira utilização de forma a detectar anomalias de funcionamento
e/ou danos devidos ao transporte e/ou ao armazenamento.
Preparação
1. Abrir a tampa do alojamento de baterias (10) situado no fundo da balança e introduzir 4 baterias em
dotação tipo AA 1.5V, respeitando a polaridade indicada.
Accionamento e detecção de peso
IMPORTANTE: é necessário que todos os objectos que não se deseja pesar (ex. tapete tecido turco) sejam
postos sobre o prato da balança antes de ligá-la.
1. Pressionar o botão ON/TARE. Com a activação, os segmentos do display (8888) começarão a piscar por
alguns segundos: a balança executa então automaticamente o processo de tara.
2. Aguardar até que no display apareça 0.000: a balança assim estará apta para a utilização.
3. Pode-se então seleccionar a unidade de medida. Pressionando-se repetidamente a tecla MODE aparecem na
parte superior à direita os seguintes dizeres: kg = quilogramas, lb = libras seleccionar a unidade de medida
requerida.
4. Colocar o bebé no centro do prato da balança.
5. No display aparece o valor do peso. Aguardar alcun segundos até o valor da pesagem mostrado no display
tenha se estabilizado e começado a piscar.
6. Pressionar a tecla MEM para armazenar o valor da pesagem. A balança regista somente a última pesagem.
O último
valor memorizado pode ser reintegrado carregandose na tecla MEM ao aparecer no display os números 0.000.
ATENÇÃO:
1. Se o display mostra a mensagem “Lo” isto indica que as baterias estão quase esgotadas devendo ser
substituídas.
2. Se o display mostra a mensagem “0-Ld” signica que excedeu-se o peso de 20 kg.
Uso da função “TARA
Pode-se tarar a balança para que determinados objectos não possam ser pesados (por ex.: uma toalha de
banho).
1. Ligar a balança carregando no botão ON/TARE e aguardar até que no display apareça 0.000.
2. Colocar sobre a balança tudo o que não deve ser considerado na pesagem, aguardar até que no display o
valor da pesagem pisque.
3. Pressionar o botão ON/TARE.
4. Aguardar que no display apareça novamente 0.000.
5. Sem outras operações, colocar o bebé sobre o prato: o display mostra somente o peso do bebé. Esta
operação pode ser repetida diversas vezes.
Desconexão
A balança desliga-se automaticamente após 2 minutos se não for utilizada.
Pesagem de bebés maiores.
Se o bebé é capaz de car de pé de forma estável, deve-se retirar o prato da balança (2) e aplicar a base
porta-bebés (11) como aqui explicado:
- Extrair com uma chave de fendas as tampas brancas que cobrem os parafusos (5), desaparafusar ambos os
parafusos de xação de 1,0 cm (4) e extrair o prato da balança (2)
- Aplicar a base porta-bebés (11) apertando com força os parafusos de xação de 1,5 cm (12) e aplicar as
tampas cor-de-laranja para cobrir os parafusos (13) fornecidos. O processo de pesagem è o mesmo e o bebé
pode estar de pé sobre a balança.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Limpar a balança utilizando apenas um pano humedecido com água. Não deve-se utilizar produtos
abrasivos ou substâncias químicas.
2. Não molhar nem imergir a balança em água.
3. A balança, quando não utilizada, deve ser conservada em lugar fresco e seco ao amparo da luz e/ou de
fontes de calor e sem que haja objectos apoiados.
4. A temperatura do local pode inuenciar a precisão da medição: uma temperatura de 20- 25°C permite a
correcta detecção do peso.
5. A limpeza do tapete pode efectuar-se numa das formas seguintes:
a) em máquina de lavar a 40°C, com especíco programa para delicados, sem centrifugação.
b) à mão: lavar com água fria e enxaguar bem.
SUBSTITUIÇÃO DE BATERIAS
Abrir o alojamento das pilhas situado sob o corpo da balança e substituir comprovando que sejam de tipo
igual ou equivalente àquele indicado atentos a respeitar a correcta polaridade da conexão. Fechar a tampa.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo: BALANÇA MEBBY Baby & Child
Alimentação: 4 elementos a seco (baterias) UM-3, dim. AA, 1.5 V
Capacidade máxima: 20 kg
Divisão escala: 5 g
Peso balança: 3,3 kg.
Dimensões balança: 540 mm. x 330 mm. x 140 mm.
As especicações técnicas podem variar sem aviso prévio
CONDIÇÕES AMBIENTAIS
Conservação
Temperatura: MIN -25°C - MAX 70°C
Humidade do ar: MIN 10%RH - MAX 95%RH
Pressão atmosférica: 700hPa-1060hPa
Funcionamento
Temperatura: MIN 10°C - MAX 40°C
Humidade do ar: MIN 10%RH - MAX 95%RH
Pressão atmosférica: 700hPa-1060hPa
CERTIFICADO DE GARANTIA
- Este aparelho tem 24 meses de garantia a partir da data de compra contra defeitos de fabrico.
- A garantia consiste na reposição ou reparação sem qualquer tipo de encargos e usando na reparação
acessórios originais.
- A garantia não cobre acessórios do aparelho que estejam sujeitos a grande desgaste.
- O aparelho só deve ser reparado por pessoal especializado para o efeito.
- O aparelho deve ser enviado para reparar nos 8 dias seguintes á avaria.
- Os custos de transporte são por conta do utente.
- Qualquer reparação fora da garantia é por conta do utente.
- A garantia não cobre falhas resultantes de abuso do produto ou acidentes que possam acontecer durante o
transporte.
- A garantia não cobre qualquer dano que possa ocorrer quando o aparelho estiver desligado.
- A garantia é válida a partir da data de compra apenas se for acompanhada da factura de compra que deve
ser enviada juntamente com o cupão de garantia.
- A perda do cupão de garantia signica perda total da garantia.
7. Apoye la bascula en supercies planas y estables.
8. Nunca ponga sobre la bascula pesos superiores a su capacidad maxima de 20 Kg.
9. Utilice exclusivamente pilas de litio iguales o equivalentes a las indicadas en este manual.
10. En caso de averia o mal funcionamiento del aparato, pongase en contacto con un servicio tecnico or el
Customer Service Medel International.
11. Respete las normas de seguridad, en especial:
a. utilice unicamente accesorios y componentes originales;
b. no moje el aparato, no esta protegido contra salpicaduras;
c. no sumerja nunca el aparato en agua;
d. no deje el aparato expuesto a los agentes atmosfericos.
No apoye los pies sobre la pantalla de la báscula: ¡con el peso podría dañarse!
12. Antes de efectuar cualquier operacion de limpieza y/o mantenimiento, apague el aparato.
13. En caso que se decida no volver a utilizar el aparato, se recomienda eliminarlo segun las normativas
vigentes.
14. Elimine las pilas agotadas mediante recogida selectiva, no las arroje al fuego ni las tire a las basuras
urbanas.
15. En caso que la bascula permanezca inutilizada durante largos periodos, encarguese de extraer la pila de
su compartimiento. La pila debe ser sustituida siempre unicamente por una persona adulta. No intente
recargar la pila. No cortocircuite los polos de la pila. No utilice pilas recargables.
16. Mantenga fuera del alcance de los ninos la bascula y los componentes del embalaje.
INSTRUCCIONES DE USO
A la primera utilizacion, es necesario controlar el aparato para detectar anomalias de funcionamiento y/o
danos debidos al transporte y/o almacenamiento.
Preparación
Abrir el vano baterias (10) que se encuentra en la parte trasera de la bascula e introducir las 4 pilas en
dotacion tipo AA 1.5V, respetando la polaridad indicada.
Encendido y detección del pesaje
IMPORTANTE: es necesario que todos los objetos que no se desean pesar (ej. Alfombrilla de esponja) se pongan
en
el plato de la bascula antes de encenderla.
1. Presionar el boton ON/TARE. Al encender la bascula los segmentos de la pantalla (8888) parpadearan
durante unos segundos: la bascula esta realizando el tarado de forma automatica.
2. Esperar hasta que en la pantalla aparezca 0.000: ahora la bascula esta lista para ser utilizada.
3. Ahora es posible seleccionar la unidad de medida. Presionando mas veces la tecla MODE apareceran arriba
a la derecha las palabras: kg = kilos, lb = libras, seleccionar la unidad de medida deseada
4. Poner el nino en el medio del plato de la bascula
5. En la pantalla aparecera la entidad del peso. Esperar algunos segundos hasta cuando se estabilice el peso y
el valor del pesado parpadee en la pantalla.
6. Presionar la tecla MEM para memorizar el valor del pesado. La bascula guarda solo el ultimo pesado. Es
posible visualizar el ultimo valor guardado presionando la tecla MEM cuando en la pantalla aparece 0.000.
ATENCIÓN:
Si en la pantalla aparece el mensaje “LO”, las baterias estan casi descargadas, es necesario sustituirlas. Si en el
display aparece escrito “o-Ld” signica que la bascula esta sobrecargada. Retire immediatamente la carga.
Utilización de la función “TARA
Es posible calibrar la bascula de tal forma que no se pesen determinados objetos (por ejemplo una toalla).
1. Encienda la bascula pulsando el boton “ON/TARE” y espere a que en la pantalla aparezca “0.000”.
2. Poner en la bascula todo lo que no se desea pesar, esperar a que en la pantalla parapadee el valor del
pesado
3. Pulse el boton “ON/TARE”.
4. Espere a que aparezca de nuevo en la pantalla el mensaje “0.000”.
5. Sin hacer otras operaciones, coloque al nino sobre la bandeja; en la pantalla aparecera unicamente el peso
del pequeno. Esta operacion puede ser repetida varias veces.
Apagado
La bascula se apagara de forma automatica despues de 2 minutos de inactividad.
Pesar a los niños más mayores
Si el nino puede quedarse de pie de forma estable, quitar el plato de la bascula (2) y poner la basa para ninos
(11) - Quitar con un destornillador los discos cubretornillos blancos (5), desatornillar los dos tornillos de
jacion de un 1,0 cm (4) y quitar el plato de la bascula (2) - Poner la base para ninos (11) apretando con fuerza
los tornillos de jacion de 1,5 cm (12) y cubriendolos con los cubretornillos naranjas (13) en dotacion.
El procedimiento de pesaje es el mismo, el nino puede estar de pie sobre la bascula.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Limpie la bascula utilizando solo un pano humedecido en agua; no utilice produco abrasivos o sustancias
quimicas.
2. No moje o sumerja la bascula en agua.
3. Cuando no se use, guarde la bascula en un lugar fresco y seco resguardado de la luz y/o de fuentes de calor,
evitando colocar objetos sobre la misma.
4. La temperatura de la habitacion puede inuenciar la exactitud de la medida: una temperatura de 20-25°
permite una correcta medida del peso.
5. La limpieza de la alfombrilla puede ser efectuada de una de las siguientes formas:
a) en la lavadora: lave a 40°C, con el correspondiente programa para prendas delicadas, sin centrifugar.
b) A mano: lave en agua fria y aclare abundantemente.
SUSTITUCION DE LAS BATERIAS
Abrir el compartimiento de las baterias que se encuentra detras de la bascula; extraer las baterias y colocar las
baterias nueva asegurandose de que sea del mismo tipo o equivalente al indicado y prestando atencion a
respetar la correcta polaridad de la conexion, cerrar el compartimiento.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: BASCULA MEBBY Baby & Child
Alimentacion: 4 elementos en seco (baterias) UM-3, dim. AA, 1.5 V
Capacidad maxima 20 Kg
Division escala: 5 g.
Peso: 3,3 kg.
Dimensiones: 540 mm. x 330 mm. x 140 mm.
Las especicaciones tecnicas pueden variar sin aviso previo.
CONDICIONES AMBIENTALES
Conservación
Temperatura: MIN -25°C - MAX 70°C
Humedad del aire: MIN 10%RH - MAX 95%RH
Presion atmosferica: 700hPa-1060hPa
Funcionamiento
Temperatura: MIN 10°C - MAX 40°C
Humedad del aire: MIN 10%RH - MAX. 95%RH
Presion atmosferica: 700hPa-1060hPa
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Condiciones de garantía
- El aparato esta garantizado por DOS ANOS desde la fecha de compra contra cualquier defecto originario de
materiales o de fabricacion.
- La garantia consiste en la sustitucion y/o reparacion gratuita de los componentes defectuosos en origen.
- La garantia no cubre los accesorios suministrados en dotacion y las partes sometidas a normal desgaste.
- El aparato debe ser reparado unicamente por centros autorizados de asistencia tecnica.
- El aparato debe ser enviado al centro autorizado de asistencia tecnica para la reparacion en un plazo de 8
dias a partir de la deteccion del defecto.
- Los gastos de envio del aparato corren por cuenta del usuario.
- Las reparaciones al margen de las condiciones de garantia son cargadas al usuario.
- La garantia pierde su validez si el aparato p1-ha sido manipulado, si el defecto deriva de uso impropio o si el
dano no es imputable al fabricante (caida accidental, transporte no cuidadoso, etc.)
- La garantia no conlleva ningun resarcimiento por danos, directos o indirectos, de cualquier naturaleza a
personas o cosas durante el periodo de ineciencia del producto.
- La garantia es valida desde la fecha de compra del producto, certicada por el ticket scal o por la factura de
compra que hay que adjuntar taxativamente al resguardo de garantia.
- La ausencia del resguardo debidamente cumplimentado y validado por el certicado de compra no da
derecho a ninguna asistencia en garantia.
EN
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.
RU
ZH-CN
ZH-TW
EL
Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες πριν από τη χρήση.
HU
Használat el tt olvassák ő
el az utasításokat.
KO
사용
.
4. Dziecko nale y poło y na rodkowej cz ci szalki wagi.ż ż ć ś ęś
5. Na wy wietlaczu pojawi si ci ar. Poczeka kilka sekund dopóki ci ar si nie ustabilizuje i zacznie miga ś ę ęż ć ęż ę ć
warto ci aru na wy wietlaczu.ść ęż ś
6. Wcisn przycisk MEM, aby zapisa warto wa enia. Waga zapisuje wył cznie ostatnie wa enie. Mo na ąć ć ść ż ą ż ż
przywoła ostatni zapisan warto wciskaj c MEM, gdy na wy wietlaczu pojawi si napis 0.000.ć ą ą ść ą ś ę
UWAGA: Jeż ś ę ą ż ćeli na wy wietlaczu pojawi si napis “Lo”, baterie s prawie wyładowane i nale y je wymieni .
Jeż ś ę ż ężeli na wy wietlaczu pojawi si napis “o-Ld”, oznacza to, e ci ar 20 Kg został przekroczony.
U cie funkcji “TARAży
Mo na wytarowa wag , aby nie wa yła okre lonych przedmiotów (na przykład r cznik).ż ć ę ż ś ę
1. czy wag przyciskiem “ON/TARE” i poczeka , a na wy wietlaczu pojawi si “0.000”.ą ć ę ć ż ś ę
2. Na wadze poło y przedmiot, którego ci ar nie zostanie pó niej uwzgl dniony i poczeka , a na ż ć ęż ź ę ć ż
wy wietlaczu zacznie miga warto wa enia.ś ć ść ż
3. Wcisn przycisk "ON/TARE".ąć
4. Poczeka , a na wy wietlaczu ponownie pojawi si “0.000”.ć ż ś ę
5. Bez wykonywania innych działa , uło y dziecko na szalce: na wy wietlaczu pojawi si tylko ci ar dziecka. ń ż ć ś ę ęż
Niniejsz czynno mo na wykona wielokrotnie.ą ść ż ć
Wył czanieą
Waga wył czy si automatycznie po 2 min. nieaktywno ci.ą ę ś
Waż ęenie wi kszych dzieci
Jeż ć ę ąć ę ż ć ęeli dziecko jest w stanie utrzyma si stabilnie na nogach, zdj szalk z wagi (2) i nało y podstaw dla
dziecka (11) nast puj co:ę ą
rubokr tem zdj ze rub białe kr ki (5), odkr ci dwie ruby mocuj ce 1 cm (4) i zdj szalk z wagi (2).Ś ę ąć ś ąż ę ć ś ą ąć ę
• Umie ci podstaw dla dziecka (11) mocno dokr caj c odpowiednie ruby mocuj ce 1,5 cm (12) i przykry je ś ć ę ę ą ś ą ć
pomara czowymi kr kami (13) z wyposa enia.ń ąż ż
Procedura wa enia jest taka sama, dziecko mo e sta na nogach na wadze.ż ż ć
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Wagę ż ś ć ż ą ć ś nale y czy ci z u yciem wył cznie wilgotnej od wody szmatki; nie korzysta z produktów ciernych,
czy substancji chemicznych.
2. Nie moczy , ani zanurza wagi w wodzie.ć ć
3. Gdy nie korzysta si z niej, nale y j przechowa w chłodnym i suchym miejscu, z dala od wiatła i/lub ę ż ą ć ś
ź ę ż ś ć żródeł ciepła; w miar mo liwo ci nie opiera na niej adnych przedmiotów.
4. Temperatura pomieszczenia mo e wpłyn na dokładno pomiaru: temperatura 20-25°C umo liwia ż ąć ść ż
prawidłowe odczytanie ci aru.ęż
5. Czyszczenie podkładki mo e odby si nast puj co:ż ć ę ę ą
a) w pralce: my w 40°C, korzystaj c z wła ciwego programu do delikatnych ubra , bez odwirowania.ć ą ś ń
b) r cznie: pra w zimnej wodzie i obcie wypłuka .ę ć ć
WYMIANA BATERII
Otworzy wn k na baterie, na spodzie wagi i wymieni je na identyczne lub równoznaczne do wskazanych i z ć ę ę ć
uwzgl dnieniem biegunowo ci; zamkn wn k .ę ś ąć ę ę
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Model: WAGA MEBBY Baby & Child
Zasilanie: 4 baterie, AA, 1.5 V
Maksymalna no no : ś ść 20 kg
Podziałka skali: 5 g
Ci ar wagi:ęż 3,3 kg
Wymiary wagi: 540 mm. x 330 mm. x 140 mm.
Specykacje techniczne mog ulec zmianom bez konieczno ci uprzedniego powiadomienia.ą ś
WARUNKI RODOWISKOWEŚ
Przechowywanie
Temperatura: MIN -25°C - MAX 70°C
Wilgotno powietrza: MIN 10%RH - MAX 95%RHść
Ci nienie atmosferyczne: 700hPa-1060hPaś
Działanie
Temperatura: MIN 10°C - MAX 40°C
Wilgotno powietrza: MIN 10%RH - MAX 95%RHść
Ci nienie atmosferyczne: 700hPa-1060hPaś
WARUNKI GWARANCJI
Urz dzenie posiada gwarancje na okres 2 lat od daty zakupu, która obejmuje wszelkie wady materiałowe lub ą
produkcyjne.
Gwarancja zapewnia bezpłatn wymian i/lub napraw oryginalnie wadliwych elementów.ą ę ę
Gwarancj nie s obj te dostarczone akcesoria oraz cz ci ul gaj ce normalnemu zu yciu.ą ą ę ęś ę ą ż
Urz dzenie mo e by naprawiane wył cznie w autoryzowanych centrach serwisowych. W razie ą ż ć ą
konieczno ci, nale y skontaktowa si z OBSŁUG KLIENTA firmy MEDEL (800-504964).ś ż ć ę Ą
Koszty wysyłki urz dzenia ponosi u ytkownik.ą ż
Koszt napraw nieobj tych gwarancja pokrywa u ytkownik.ę ż
Gwarancja wygasa w razie naruszenia integralno ci urz dzenia, je eli usterka została spowodowana ś ą ż
niewła ciwym u ytkowaniem lub je eli uszkodzenia nie zostały spowodowane przez producenta (przypadkowy ś ż ż
upadek, niewła ciwy transport itd.).ś
Gwarancja nie pozwala na wypłacanie jakiegokolwiek rodzaju odszkodowa za szkody bezpo rednie b d ń ś ą ź
po rednie, w stosunku do osób lub przedmiotów w okresie niesprawno ci urz dzenia.ś ś ą
Gwarancja jest wa na od daty zakupu produktu, potwierdzonej paragonem skalnym lub faktur , które musza ż ą
by koniecznie doł czone do karty gwarancyjnej.ć ą
Brak odpowiednio wypełnionej i potwierdzonej dowodem zakupu karty gwarancyjnej powoduje
uniewa nienie gwarancji.ż
A MÉRLEG RÉSZEI
1) Mérleg alap
2) Bébi tál
3) Csúszásgátló szőnyeg
4) 2 db 1 cm-es csavar a tál rögzítéséhez
5) 2 db fehér csavar takaró korong
6) Digitális kijelző
7) ON/TARE Tárázás/bekapcsolás gomb
8) Mértékegység választó gomb (Kg/lb) - MODE
9) Mentés gomb - MEM
10) Elem tartó nyílás
11) Bébi tartó alap
12) 2 db 1,5 cm-es csavar a bébi tartó alap rögzítéséhez
13) 2 db narancssárga csavar takaró korong
FONTOS:
A használat el tt figyelmesen olvassa el a használati útmutatótő.
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ
A Mebby Baby & Child mérleget úgy fejlesztették ki, hogy alkalmas legyen a csecsem fejl désének követésére ő ő
egészen a születést l kezdve.ő
FIGYELMEZTETÉS
1. A készüléket csak a használati útmutatóban foglaltaknak megfelel en vagyis, csecsem k mérésére ő ő
használja. A leírtaktól eltér használat nem rendeltetésszer nek, és mint ilyen veszélyesnek min sül. A nem ő ű ő
rendeltetésszer , hibás és/vagy felel tlen használatából illetve a nem megfelel elektromos hálózatba való ű ő ő
bekötésb l ered károkért a gyártó nem vonható felel sségre.ő ő ő
2. A használati útmutatót rizze meg egy esetleges kés bbi konzultációra.ő ő
3. A mérleg háztartási céloktól eltér célra (pl. közösségi helyiségekben való használat) nem használható.ő
4. A mérleget mindig a lehet legnagyobb gonddal kezelje.ő
5. A csecsem megmérése el tt ellen rizze, hogy a tálat megfelel en rögzítette-e a mérlegre.ő ő ő ő
6. A mérlegen fekv csecsem t NE hagyja felügyelet nélkül. ő ő
7. Helyezze a mérleget vízszintes sík felületre.
8. Ne helyezzen a mérlegre a készülék mérési tartományát (20 kg) meghaladó terheket.
9. Csak a jelen útmutatóban megadott vagy azzal egyenérték lítiumos elemet használjon.ű
10. Meghibásodás vagy a normálistól eltér m ködés esetén lépjen kapcsolatba a Medel International ő ű
Vevőszolgálatával.
11. Tartsa be a biztonsági szabályokat, különös tekintettel az alábbiakra:
a. csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon;
b. a készülék nem vízálló, ne vizezze be;
c. a készüléket ne merítse vízbe;
d. a készüléket ne tegye ki az id járási tényez knek.ő ő
12. Ne lépjen rá a kijelz re, mert a ránehezed úly tönkre teheti. ő ő s
13. A készülék tisztítása és/vagy karbantartása el tt kapcsolja ki a készüléket.ő
14. Amennyiben a készüléket hulladékba kívánja helyezni, járjon el a hatályos jogszabályoknak megfelel en.ő
15. A használt elemeket gy jtse szelektíven, ne rakja le a környezetbe, ne kezelje háztartási hulladékként, és ű
ne dobja t zbe.ű
16. Ha a mérleget huzamosabb ideig nem használja, távolítsa el az elemeket az elemtartó nyílásból. Az
elemek cseréjét minden esetben feln tt végezze.ő
17. Az elemeket ne töltse újra. Ne hozzon létre rövid zárlatot az elem két pólusa között. Ne használjon
újratölthet elemeket.ő
18. A mérleg ill. annak leszedhet elemei és a csomagoló anyagok veszélyesek, ezért tartsa ket gyermekekt l ő ő ő
vagy cselekv képtelen személyekt l távol.ő ő
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Az els használat megkezdése el tt ellen rizze, hogy a készülék a raktározás és/vagy szállítás során nem ő ő ő
hibásodott-e meg és/vagy nem szenvedett-e sérüléseket.
El készületekő
Nyissa ki a mérleg hátsó felén található elemtartó nyílás fedelét (10), és helyezze be a csomagolás részét
képez 4 db 1,5 V-os elemet. Ügyeljen a polaritásra.ő
Bekapcsolás és mérés
FONTOS: minden olyan tárgyat, amelyet nem kíván lemérni (pl. csúszásgátló sz nyeg) helyezzen a mérlegre ő
még a bekapcsolás el tt.ő
1. Nyomja meg az ON/TARE gombot. A bekapcsolást követ en a kijelz néhány percig villog: a mérleg az ő ő
automata tárázási folyamatot végzi.
2. Várjon, amíg a kijelz n meg nem jelenik a 0.000: ekkor a mérleg készen áll a használatra.ő
3. Ekkor lehet sége van a mértékegység kiválasztására. A MODE gomb ismételt megnyomásakor a kijelz bal ő ő
fels sarkában az alábbi feliratok jelennek meg: kg = kilogramm, lb = font; válassza ki a kívánt ő
mértékegységet.
4. Helyezze a csecsem t a bébi tál közepére.ő
5. A kijelz n megjelenik a mért adat. Várjon néhány másodpercet, amíg a mért testsúly stabilizálódik. Ekkor a ő
mért testsúly villog a kijelz
őn.
6. A mért érték memóriában való tárolásához nyomja meg a MEM gombot. A mérleg csak az utolsó mérés
adatait menti. Az utolsó mért érték megtekintéséhez nyomja meg a MEM gombot, amikor a kijelz n ő
megjelenik a 0.000.
FIGYELEM: Ha a kijelz n a "Lo" felirat jelenik meg, az elemek kimerültek, szükség van az elemek cseréjére. Ha ő
a kijelz n az "o-Ld" felirat jelenik meg, a mérni kívánt tömeg meghaladja a 20 kg-ot.ő
A "TARA" funkció használata
A mérleget úgy is beállíthatja, hogy egyes tárgyakat ne mérjen le (pl. törülköz ).ő
1. Az "ON/TARE" gomb megnyomásával kapcsolja be a mérleget, és várjon, amíg a kijelz n a "0.000" jelenik ő
meg.
2. Helyezzen minden olyan tárgyat a mérlegre, amelyet nem kíván lemérni, és várja meg, hogy a kijelz n ő
megjelenjen a tárgyak tömege.
3. Nyomja meg az "ON/TARE" gombot.
4. Várja meg, hogy a kijelz n ismételten megjelenjen a "0.000".ő
5. Ne végezzen semmilyen más m veletet, hanem helyezze a csecsem t a bébi tálra: a kijelz n csak a ű ő ő
csecsem testtömege jelenik meg. Ezt a m veletet többször is elvégezheti.ő ű
Kikapcsolás
A mérleg automatikusan kikapcsol, p2-ha 2 percig nem használja.
A nagyobb gyermekek mérése
Ha a gyermek már képes megállni a mérlegen, vegye le a bébi tálat (2), és az alábbiakat követve helyezze fel az
alapot (11):
• Egy csavarhúzó segítségével vegye le a fehér csavar takaró korongokat (5), csavarozza ki az 1 cm-es rögzít ő
csavarokat (4), majd vegye le a bébi tálat (2).
• Helyezze fel az alapot (11), húzza meg a 1,5 cm-es rögzít csavarokat (12), majd takarja le ket a ő ő
narancssárga csavar takaró korongokkal (13).
A mérési folyamat nem változik, a gyermek ráállhat a mérlegre.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Készülék tisztításához használjon nedves ruhát. Ne használjon súrolószereket vagy vegyszereket.
2. A készüléket ne vizezze be, és ne helyezze vízbe.
3. A használaton kívüli készüléket tárolja száraz, h vös helyen, h t l és fényt l védve. Ne helyezzen semmit ű ő ő ő
a mérlegre.
4. A szoba h mérséklete befolyásolhatja a mérés pontosságát: a méréshez a 20-25 °C h mérséklet az ideális.ő ő
5. A csúszásgátló sz nyeget az alábbiaknak megfelel en tisztítsa:ő ő
a) mosógépben: 40 °C-on kímél programon centrifuga nélkül.ő
b) kézzel: hideg vízben mossa, majd b vízzel öblítse ki.ő
ELEMCSERE
Nyissa ki a mérleg hátsó felén elhelyezett elemtartó nyílást, és cserélje ki az elemeket. Az elemeket csak
ugyanolyan vagy egyenérték elemmel helyettesítse, és ügyeljen a megfelel polaritásra. Zárja vissza az ű ő
elemtartó fedelét.
M SZAKI ADATOKŰ
Modell: MEBBY Baby & Child MÉRLEG
Áramellátás: 4 db 1,5 V-os AA elem
Maximális teherbírás: 20 kg
Beosztás: 5 g
A készülék tömege: 3,3 kg
A készülék méretei: 540 mm. x 330 mm. x 140 mm.
A m szaki adatok el zetes értesítés nélkül változhatnak.ű ő
KÖRNYEZETI TÉNYEZ KŐ
Tárolás
H mérséklet:ő MIN -25 °C - MAX 70 °C
Páratartalom: MIN 10% - MAX 95% relatív páratartalom
Légnyomás: 700 hPa -1060 hPa
M ködésű
H mérséklet:ő MIN 10 °C - MAX 40 °C
Páratartalom: MIN 10% - MAX 95% relatív páratartalom
Légnyomás: 700 hPa – 1060 hPa
A jótállás feltételei
A gyártó a készülék bármilyen nem anyaghibából vagy megmunkálási hibából ered meghibásodására a ű ő
vásárlás napjától számított 2 évig jótállást vállal.
A jótállás a hibás alkatrész térítésmentes javítását és/vagy cseréjét foglalja magába.
A jótállás nem terjed ki a készülékkel együtt szállított tartozékokra vagy az elhasználódásnak kitett
alkatrészekre.
A készüléket csak márkaszervizben javíttassa. Szükség esetén a MEDEL VEV SZOLGÁLATA (800-504964) Ő
készséggel áll az ön rendelkezésére.
A készülék szállítási költségei a vev t terhelik.ő
A jótállás által nem fedezett költségek a vev t terhelik.ő
Abban az esetben, p2-ha a meghibásodás a nem megfelel használat, a készülék módosítása vagy egyéb a ő
gyártónak fel nem róható ok (nem megfelel szállítás vagy a készülék véletlenül leesik, stb.) miatt következik ő
be, a jótállás érvényét veszíti. A jótállás nem terjed ki a meghibásodás miatt a vev t ért közvetlen vagy ő
közvetett károk megtérítésére. A jótállás a vásárlás napján lép életbe, amelyet a blokk vagy számla igazol,
amelyet a jótállási jegyhez kell csatolni. A nem megfelel en kitöltött jótállási jegy vagy a vásárlást igazoló ő
számla vagy blokk hiánya a jótállás megsz nését vonja maga után.ű
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
1) Βάση ζυγαριάς
2) Δίσκος ζυγαριάς
3) Απορροφητικό χαλάκι
4) 2 βίδες στερεώματος δίσκου ζυγαριάς - cm 1
5) 2 δισκάκια βίδας καλύμματος χρώματος λευκού
6) Ψηφιακή οθόνη
7) Πλήκτρο έναυσης/απόβαρο - ON/TARE
8) Πλήκτρο επιλογής μονάδας μέτρησης (Kg/Lb) - MODE
9) Πλήκτρο μνήμης - MEM
10) Πόρτα θήκης μπαταριών
11) Βάση μεταφοράς παιδιών
12) 2 βίδες στερεώματος βάσης μεταφοράς παιδιών - cm 1,5
13) 2 δισκάκια βίδας καλύμματος χρώματος πορτοκαλί
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η ζυγαριά είναι ια ηλεκτρονική ζυγαριά ειδικά σχεδιασ ένη να ακολουθεί Mebby Baby & Child2 μ μ την
ανάπτυξη παιδιού τις πρώτες ζωής του από μέρες .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
1. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο έτσι όπως αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο, δηλαδή για να
ζυγίζετε τα παιδιά. Οποιαδήποτε χρήση διαφορετική από εκείνη στην οποία προορίζεται η συσκευή θα
πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και κατά . μσυνέπεια επικίνδυνη Ο κατασκευαστής δεν πορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος για ζη έχουν προκληθεί ακατάλληλη ανακριβή ή αδικαιολόγητη χρήση ή μιές που από την , /και ,
αν η συσκευή χρησι οποιείται σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις δεν συ ορφώνονται ε ισχύοντες μ που μμ μ τους
νό ους ασφαλείαςμ .
2. μ .Κρατήστε αυτό το εγχειρίδιο για οποιαδήποτε ελλοντική αναφορά
3. μ μ .Η ζυγαριά αυτή χρησι οποιείται για οικιακή και όχι για δη όσια χρήση
4. μ μ Μεταχειριστείτε τη ζυγαριά πάντα ε τη έγιστη προσοχή.
5. μ .Βεβαιωθείτε πάντα ότι ο δίσκος είναι σωστά στερεω ένος στη ζυγαριά πριν να ζυγίσετε το παιδί
6. ΜΗΝ αφήνετε ποτέ το παιδί πάνω στη ζυγαριά χωρίς επίβλεψη!
7. μ .Ακου πήστε τη ζυγαριά σε επίπεδες και σταθερές επιφάνειες
8. μ μ , μ 20 Kg.Μην τοποθετείτε ποτέ πάνω στη ζυγαριά βάρη ανώτερα του έγιστου δυνα ικού της ίσο ε
9. μ μ μ μ μ Χρησι οποιείτε όνο παταρίες λιθίου ό οιες ή ισοδύνα ες εκείνων που ενδείκνυνται σε αυτό το
εγχειρίδιο.
10. , μ Customer Service Medel Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας της συσκευής ελάτε σε επαφή ε την
International.
11. , :Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας ιδιαίτερα
a. μ μ μ .χρησι οποιείτε όνο αυθεντικά αξεσουάρ και εξαρτή ατα
b. μ , .η βρέχετε τη συσκευή δεν έχει προστασία ενάντια στις πιτσιλιές
c. μ .η βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό
d. μ μ μ .ην αφήνετε εκτεθει ένη τη συσκευή σε ατ οσφαιρικούς παράγοντες
12. μ : μ μ !Μην ακου πάτε τα πόδια πάνω στην οθόνη της ζυγαριάς το βάρος πορεί να προκαλέσει ζη ιά
13. μ Πριν πραγ ατοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισ ού ή συντήρησης σβήστε τη συσκευή μ /και , .
14. μ μ , μ Αν αποφασίσετε να η χρησι οποιήσετε πλέον τη συσκευή σας συνιστού ε να την απορρίψετε
σύ φωνα ε ισχύοντες κανονισ ούςμ μ τους μ .
15. μΑπορρίψτε τις άδειες παταρίες ανακυκλώνοντάς διατίθετε περιβάλλον πετάτε στη τες, μην στο , μην
φωτιά ή σκουπίδια στα .
16. μ μ μ , Σε περίπτωση που η ζυγαριά δεν χρησι οποιείται για εγάλα χρονικά διαστή ατα αφαιρέστε τη
μ . μ .παταρία από τη θήκη Η παταρία θα πρέπει πάντα να αντικαθίσταται από έναν ενήλικα
17. μ . Μην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε τη παταρία Μη βραχυκυκλώνετε της παταρίας τους πόλους μ .
Μη χρησι οποιείτε παταρίες επαναφορτίζονται μ μ που .
18. μ μ Κρατείστε τη ζυγαριά όπως επίσης τα αξεσουάρ της και τα εξαρτή ατα της συσκευασίας ακριά από
παιδιά α ε ειδικές ανάγκες καθώς να αποτελέσουν πιθανές κινδύνου και άτομ μ , μπορεί πηγές .
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Κατά πρώτη χρήση η συσκευή ελέγχεται ώστε να ανιχνευτούν δυσλειτουργίες ή βλάβες την , έτσι /και που
μ μ / .πορεί να προκλήθηκαν κατά τη εταφορά ή και κατά την αποθήκευση
Προετοιμασία
Ανοίξτε της θήκης παταριών βρίσκεται κάτω έρος της ζυγαριάς τοποθετήστε την πόρτα μ (10) που στο μ και
τις παταρίες υπάρχουν τύπου 4 μ που AA 1,5 V, .τηρώντας την πολικότητα που αναφέρεται
Έναυση και ζύγισμα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μ μ ( . σας συνιστού ε όλα τα αντικεί ενα που δεν είναι πρόκειται να ζυγιστούν πχ
απορροφητικό χαλάκι να τοποθετούνται δίσκο της ζυγαριάς πριν έναυση ) στο από την .
1. μ ON/TARE. Πατήστε το κου πί Κατά έναυση θα αναβοσβήνουν για ορισ ένα δευτερόλεπτα την μ τα
μ μ (8888): μ μ μ .ηνύ ατα στην οθόνη Η ζυγαριά εκτελεί αυτό ατα τη διαδικασία βαθ ονό ησης
2. μ μ μ 0.000: μ Περι ένετε έχρι να ε φανιστεί στην οθόνη τώρα η ζυγαριά είναι έτοι η για να χρησι οποιηθείμ .
3. Μπορείτε τώρα να επιλέξετε μ μ . τη ονάδα έτρησης Πατώντας επανειλημμ ένα το MODE πλήκτρο
ε φανίζονται πάνω δεξιά οι ακόλουθοι συνδυασ οί α της ονάδαςμ μ : kg = χιλιόγραμμ , lb = λίρες και επιλογή μ
μ μ .έτρησης που επιθυ είτε
4. .Τοποθετήστε το παιδί στο κέντρο του δίσκου της ζυγαριάς
5. μ . μ μΣτην οθόνη θα ε φανιστεί το βάρος Περι ένετε ερικά δευτερόλεπτα έχρι να σταθεροποιηθεί μ το
βάρος να αρχίσει να αναβοσβήνει η τι ή βάρους οθόνη και μ του στην .
6. MEM μ . Πατήστε το πλήκτρο για να αποθηκεύσετε την τι ή του βάρους Η ζυγαριά καταγράφει μόνο το
τελευταίο ζύγισ α Μπορείτε να ανακαλέσετε τελευταία αποθηκευ ένη αξία πατώντας πλήκτρο μ . την μ το
MEM μ 0.000.όταν στην οθόνη ε φανίζεται η ένδειξη
ΠΡΟΣΟΧΗ ε φανίζεται οθόνη η ένδειξη οι παταρίες είναι άδειες θα να: Αν μ στην “Lo” μ σχεδόν και πρέπει
αντικατασταθούν οθόνη ε φανίζεται η ένδειξη αίνει βάρος είναι ανώτερο των. Αν στην μ “o-Ld” σημ ότι το
20 Kg.
Χρήση της λειτουργίας ΑΠΟΒΑΡΟ”
Μπορείτε να ήσετε τη ζυγαριά ώστε να η ζυγίζονται ορισ ένα αντικεί ενα για παράδειγ α βαθμονομ έτσι μ μ μ ( μ
μ ).ια πετσέτα
1. μ “ON/TARE” μ μ μ Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά πατώντας το κου πί και περι ένετε έχρι να ε φανιστεί στην
οθόνη “0.000”.
2. μ μ , μ μ Τοποθετήστε στη ζυγαριά ότι δεν θέλετε να συ περιληφθεί στο ζύγισ α περι ένοντας έχρι να αρχίσει
να αναβοσβήνει οθόνη η τι ή της ζύγισης στην μ .
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
1) Основание весов
2) Чаша весов
3) Махровый коврик
4) 2 крепёжных болта чаши весов – 1 см
5) 2 колпачка на болты белого цвета
6) Цифровой дисплей
7) Кнопка включения/калибрования - ON/TARE
8) Кнопка выбора единицы измерения (кг/фунт) - MODE
9) Кнопка памяти - MEM
10) Отсек для батареек
11) Месторасположение ребёнка
12) 2 крепёжных болта для места расположения ребёнка - см 1,5
13) 2 колпачка на болты оранжевого цвета
ВАЖНО:
Внимательно прочесть инструкции перед эксплуатацией
ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
Весы "Mebby Baby & Child" это электронный прибор, разработанный для слежения роста ребёнка с
первых дней его жизни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Использовать прибор только согласно описаниям в настоящем руководстве, а, следовательно, для
взвешивания детей. Любое другое применение считается неразрешённым, а значит опасным;
изготовитель не несёт ответственности за урон, нанесённый несанкционированным и/или
необдуманным применением, или если прибор использовался электросистемах, не соответствующих
действующим правилам техники безопасности.
2. Хранить настоящее руководство для последующей консультации.
3. Настоящие весы для бытового применения, не могут использоваться в общественных целях.
4. Обращаться с весами всегда следует осторожно.
5. Проверить, что чаша весов правильно закреплена на корпусе весов, перед взвешиванием ребёнка.
6. НИКОГДА не оставлять ребёнка на весах без присмотра!
7. Установить весы на плоскую и стабильную поверхность.
8. Не устанавливать на весы груз, превышающий его грузоподъёмность, 20 кг.
9. Использовать только литиевые батарейки, такие как указаны в этом руководстве или подобного
типа.
10. В случае повреждения или неполадок прибора, обращаться в сервисную службу "Medel
International".
11. Соблюдать правила по технике безопасности, в частности:
a. использовать только оригинальные комплектующие и компоненты;
b. не мочить прибор, он не защищён от брызг;
c. не погружать прибор в воду;
d. не оставлять прибор под действием атмосферных явлений.
12. Не становить ноги на дисплей весов: под весом он может повредиться!
13. Перед выполнением любой операции по очистке и/или техобслуживанию, выключить прибор.
14. Если вы решили не использовать больше прибор, рекомендуется утилизировать его согласно
действующим нормативным требованиям.
15. Утилизировать отработанные батарейки через селективный сбор отходов, не оставлять в
окружающей среде, не кидать в огонь или в городские отходы.
16. Если весы остаются неиспользованными в течение длительного периода, изъять батарейку из
отсека. Замену батарейки может выполнять только взрослый.
17. Не старайтесь перезарядить батарейку. Не заворачивать полюсы батарейки. Не использовать
аккумуляторы.
18. Держать вдали от детей и людей, с ограниченными умственными и физическими способностями и
и/или съёмные части и упаковку, которые могут быть источником опасности.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ
При первом использовании, необходимо проверить прибор, чтобы обнаружить неполадки в работе
и/или урон, нанесённый при перевозке и/или хранении.
Подготовка
Открыть дверцу отсека батареек (10), который находится на дне весов, и установить 4 батарейки,
входящие в оснащение AA 1.В, согласно указанной полярности.
Включение и выполнение взвешивания
ВАЖНО: необходимо чтобы все предметы, которые должны быть взвешены (например, махровый
коврик) находились на чаше весов перед включением.
1. Нажать кнопку ON/TARE. При включении, в течение нескольких минут мигают сегменты на дисплее:
весы в автоматическом режиме выполняют процедуру тарирования.
2. Подождать, пока на дисплее не появиться 0.000: теперь весы готовы к применению.
3. Теперь можно выбрать единицу измерения. Нажимая подряд кнопку MODE, в верхнем правом углу
появляется следующее: kg = килограммы, lb = фунты, и выбрать единицу измерения по усмотрению.
4. Положить ребёнка в центр чаши весов.
5. На дисплее отобразиться вес. Через несколько секунд, когда вес стабилизируется, значение веса
замигает на дисплее.
6. Нажать на кнопку MEM, чтобы занести значение веса в память. Весы регистрируют последнее
значение взвешивания. Чтобы вызвать из памяти последнее значение, нажать на кнопку MEM, когда
на дисплее появиться надпись 0.000.
ВНИМАНИЕ: Если на дисплее появиться надпись “Lo” значит, что батарейки почти разряжены и
необходимо их заменить. Если на дисплее появиться надпись o-Ld”, значит, вес превысил 20 кг.
Использование функции “ТАРА”
Весы могут быть калиброваны таким образом, что определённые предметы не взвешиваются
(например, полотенце).
1. Включить весы, нажимая на кнопку “ON/TARE” и дождаться, пока на дисплее появиться “0.000”.
2. Установить на весы то, что вы не хотите чтобы учитывалось при взвешивании, дождаться, пока на
дисплее не замигает значение веса.
3. Нажать кнопку “ON/TARE”.
4. Дождаться пока на дисплее вновь не появиться “0.000”.
5. Не выполняя других операций, положить ребёнка на чашу: на дисплее появиться только вес
ребёнка. Настоящую операцию может быть выполнена несколько раз.
Использование функции “ТАРА”
Весы могут быть калиброваны таким образом, что определённые предметы не взвешиваются
(например, полотенце).
1. Включить весы, нажимая на кнопку “ON/TARE” и дождаться, пока на дисплее появиться “0.000”.
2. Установить на весы то, что вы не хотите чтобы учитывалось при взвешивании, дождаться, пока на
дисплее не замигает значение веса.
3. Нажать кнопку “ON/TARE”.
4. Дождаться пока на дисплее вновь не появиться “0.000”.
5. Не выполняя других операций, положить ребёнка на чашу: на дисплее появиться только вес
ребёнка. Настоящую операцию может быть выполнена несколько раз.
Выключение
Весы автоматически выключаются через 2 минут неиспользования.
Как взвешивать детей постарше
Если ребёнок в состоянии устойчиво стоять, снимите чашу весов (2) и установите место для ребёнка
(11) следующим образом:
• Снять отвёрткой белые колпачки на болтах (5), отвинтить 2 крепёжных болта по 1 см (4) и снять чашу
для весов (2).
• Установить место для ребёнка (11) с силой закрутить крепёжные болты 1,5 см (12) и закрыть
оранжевыми колпачками (13) входящими в комплект.
Процедура взвешивания такая же, ребёнок может стоять ножками на весах.
ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Для очистки весов использовать влажную тряпочку, не использовать абразивных средств или
химических веществ.
2. Не мочить весы и не погружать в воду.
3. Когда весы не используются, хранить их в сухом и прохладном месте, вдали от источников света
и/или тепла и не устанавливать предметы на неё.
4. Температура помещения может влиять на точность взвешивания: самое точное взвешивание
обеспечивается при температуре 20-25°C.
5. Для очистки коврика использовать один из следующих методов:
a) в стиральной машине: стирать при температуре 40°C, в программе деликатной стирки, без
центрифуги.
b) вручную: мыть в холодной воде и хорошо сполоснуть.
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Открыть отсек для батареек на дне весов и заменить их, проверить, что они одинаковые или
равнозначны указанным, обратите внимание на сохранение полярности подключения, закрыть
дверцу.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Модель: ВЕСЫ MEBBY Baby & Child
Питание: 4 батареек, раз. AA, 1.5 Вольт
Максимальная грузоподъёмность: 20 кг
Деление шкалы: 5 гр
Вес весов: 3,3 кг
Размеры весов: 540 мм. x 330 мм. x 140 мм.
Технические характеристик могут быть изменены без предупреждения
УСЛОВИЯ ПОМЕЩЕНИЯ
Хранение
Температура: МИН -25°C - МАКС 70°C
Влажность воздуха: МИН 10%RH - МАКС 95%RH
Атмосферное давление: 700 гПа-1060 гПа
Функционирования
Температура: МИН 10°C - МАКС 40°C
Влажность воздуха: МИН 10%RH - МАКС 95%RH
Атмосферное давление: 700 гПа-1060 гПа
Условия гарантии
Прибор гарантируется сроком на 2 года со дня покупки и покрывает любой заводской брак, как
конструкции, так и материала
Гарантия состоит в замене и/или бесплатном ремонте повреждённых компонентов.
Гарантия не покрывает комплектующие детали, входящие в комплект и компоненты, подверженные
нормальному износу.
Ремонтироваться прибор должен в авторизированных ремонтных мастерских. По любым
вопросам можете обращаться в СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР MEDEL (800-504964).
Затраты на отправление прибора возлагаются на клиента.
Ремонтные работы, которые не покрываются гарантией, относятся на счёт пользователя.
Гарантия теряет силу если прибор был разобран, если дефект вызван применением не по
назначению или если поломка вызвана не по вине производителя (случайное падение, неаккуратная
перевозка.).
Гарантия не обязывает к возмещению убытков, прямых или косвенных, любого вида, как травмы, так
и материальный ущерб, во время периода неэффективности продукта.
Гарантия действует со дня приобретения изделия, который указывается на чеке или торговой
факторе, в обязательном порядке прилагаемому к гарантийному талону.
При отсутствии заполненного гарантийного талона, подтверждённого сертификатом покупки,
теряется право на гарантийные услуги.
3. μ “ON/TARE”.Πατήστε το κου πί
4. μ μ μ “0.000”.Περι ένετε έχρι να ε φανιστεί ξανά στην οθόνη
5. , : μ Χωρίς να προχωρήσετε σε άλλες εργασίες τοποθετήστε το παιδί στο δίσκο στην οθόνη θα ε φανιστεί
μ . μ .όνο το βάρος του παιδιού Κάτι τέτοιο πορεί να επαναληφθεί αρκετές φορές
Απενεργοποίηση
Η ζυγαριά θα σβήσει αυτόματα 2 λεπτά μετά από τη χρήση της.
Ζύγιση των μεγαλύτερων παιδιών
Αν το παιδί μπορεί να στηριχθεί σωστά, αφαιρέστε το δίσκο της ζυγαριάς (2) και τοποθετήστε τη βάση
μεταφοράς παιδιών (11) ως εξής:
• Αφαιρέστε με ένα κατσαβίδι τα δισκάκια της βίδας καλύμματος (5), ξεβιδώστε τις δύο βίδες στερέωσης
από 1 cm (4) και αφαιρέστε το δίσκο της ζυγαριάς (2).
• Εφαρμόστε τη βάση μεταφοράς παιδιών (11) σφίγγοντας τις ειδικές βίδες στερεώματος από 1,5 cm (12)
και σκεπάστε με τη βίδα καλύμματος (13) που υπάρχει.
Η διαδικασία ζύγισης είναι η ίδια, το παιδί μπορεί να σταθεί όρθιο πάνω στη ζυγαριά.
ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Καθαρίστε τη ζυγαριά χρησιμοποιώντας μόνο ένα πανί βρεγμένο με νερό, μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
προϊόντα ή χημικές ουσίες.
2. Μη βρέχετε και μη βυθίζετε τη ζυγαριά στο νερό.
3. Όταν δεν τη χρησιμοποιείται, διατηρείτε τη ζυγαριά σε δροσερό, στεγνό και σκιερό χώρο και μακριά από
πηγές θερμότητας, αποφεύγοντας να τοποθετείτε αντικείμενα επάνω.
4. Η θερμοκρασία του δωματίου μπορεί να επηρεάσει την ακρίβεια της μέτρησης: μια θερμοκρασία των
20-25°c επιτρέπει τη σωστή εκτίμηση του βάρους.
5. Ο καθαρισμός του χαλιού μπορεί να πραγματοποιηθεί με έναν από τους ακόλουθους τρόπους:
a) στο πλυντήριο: Πλύνετε στους 40°c, με ένα ειδικό πρόγραμμα για ευαίσθητα ρούχα, χωρίς στύψιμο.
b) στο χέρι: πλύνετε με κρύο νερό και ξεπλύνετε με άφθονο νερό.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας στο κάτω μέρος της ζυγαριάς και αντικαταστήστε την με τύπο ανάλογο ή
ισοδύναμο με εκείνον που ενδείκνυται, τηρώντας τη σωστή πολικότητα της σύνδεσης. Κλείστε και πάλι την
πόρτα.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τροφοδοσία: 4 μπαταρίες, διασ. AA, 1,5 V
Μέγιστη χωρητικότητα: 20 kg
Διαίρεση της κλίμακας: 5 g
Βάρος ζυγαριάς: 3,3 kg
Διαστάσεις ζυγαριάς: 540 mm. x 330 mm. x 140 mm.
Οι τεχνικές προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ
Διατήρηση
Θερμοκρασία: MIN -25°C - MAX 70°C
Υγρασία αέρα: MIN 10%RH - MAX 95%RH
Ατμοσφαιρική πίεση: 700hPa-1060hPa
Λειτουργία
Θερμοκρασία: MIN 10°C - MAX 40°C
Υγρασία αέρα: MIN 10%RH - MAX 95%RH
Ατμοσφαιρική πίεση: 700hPa-1060hPa
Όροι εγγύησης
Η συσκευή έχει εγγύηση 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς για οποιοδήποτε ελάττωμα στα υλικά ή στην
κατασκευή.
Η εγγύηση συνίσταται στην αντικατάσταση ή/και στη δωρεάν επιδιόρθωση των αρχικά ελαττωματικών
εξαρτημάτων.
Η εγγύηση δεν καλύπτει τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή και τα τμήματα που υπόκεινται σε
φυσιολογική φθορά.
Η συσκευή πρέπει να επισκευάζεται μόνο από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης. Για
οποιαδήποτε ανάγκη επικοινωνήστε με το CUSTOMER SERVICE MEDEL (800-504964).
Το κόστος αποστολής της συσκευής χρεώνεται στο χρήστη.
Οι επισκευές εκτός των όρων της εγγύησης χρεώνονται στο χρήστη.
Η εγγύηση είναι άκυρη αν η συσκευή έχει αλλοιωθεί, αν το ελάττωμα προέρχεται από ακατάλληλη χρήση ή
αν η ζημιά δεν οφείλεται στον κατασκευαστή (τυχαία πτώση, απρόσεκτη μεταφορά, κλπ.).
Η εγγύηση δεν επιφέρει οποιασδήποτε φύσεως άμεση ή έμμεση αποζημίωση των ζημιών προς άτομα ή
πράγματα κατά την περίοδο αναποτελεσματικότητας του προϊόντος.
Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος που πιστοποιείται από την απόδειξη
παραλαβής ή από το τιμολόγιο αγοράς που παρέχεται εγκαίρως με απόκομμα της εγγύησης.
Η έλλειψη του κατάλληλα συμπληρωμένου αποκόμματος και επικυρωμένου από το πιστοποιητικό αγοράς
δεν παρέχει καμιά εγγύηση τεχνικής υποστήριξης.
구성
1) 체중 기본
2) 체중접시
3) 폰지
4) 2 – cm1 체중 나사
5) 2 나사 덮개
6) 지털 디스
7) -ON/TARE / 켜짐 용기 무게 조정
8) (Kg/Lb) 측정 단위
9) – MEM 메모리
10)
11) 아기용 바구니
12) 2 – cm1.5 아기용 바구니 나사
13) 2 주황 나사 덮개
중요:
사용 지침서를 주의깊게 으십시요 .
적인
체중 명백 아기장을 찰할 Mebby Baby & Child
전자
체중니다.
주의
1. 오직 소개된 설명서에 쓰여진 대로, 그리고 아이들의 무게를 측정하기 위해서 기계를 사용하십시요.
적절한 것으로 되어 기계 설계로부모든 다른 사용은 험합니다. 제조 적절한,
되었거나 현재 수에 어긋난 시스안에서 기계 사용으로 인한 손상에
서는 책임질 없습니다.
2. 설명서는 막까 참조할 도록 보관십시요.
3. . 체중계는 용으로 사용시고, 용으로 사용 없습니다
4. 체중계를 조작합니다.
5. .아기무게를 체중 시가 바로 놓여 확인하십시요
6. 체중계 위에 보호되지 않은 아기를 놓지 마십시요.
7. .평평하 정적인 면위체중계를 놓으십시요
8. 20kg . 무게 체중 위에 무게가 넘는 마십시요
9. . 설명서에서 같거나 동등전지 사용십시요
10. , Medel International .기계 거나 손상 있을 경우 서비스 연락십시요
11. , :십시요
a. .오리 악세서리와 구성품을 사용십시요
b. 기계를 마십시요 분무에 되어 있지 않습니다 , .
c. 물에 기계를 담그마십시요 .
d. 기계를 대기에 되는 곳에 마십시요 .
12. 체중계의 디스플레이 위에 발을 얹지 마십시요: 무게가 손상 될 수 있습니다!
13. , .어떠 소나 비를 끄십시요
14. , .기계를 사용 하지 않기로 했을 경우 현재의 규범에 따라서 기계를 십시요
15. , 소모 전지 분리 수거 곳에 시고 아무 곳에나 버리마시고 자치 기물에
지지 마십시요 .
16. . 체중계를 오랜 기간 동안 사용하지 않은 남아 있을 경우 에서 전지 분리십시요
전지 의해 되어야 니다 .
17. . . .전지충전하지 마십시요 전지의 극들단락 하지 마십시요 충전 전지 사용하지 마십시요
18. 체중계나 분리 가능잠재적인 험이 포장재어린 무능력 멀리
놓으십시요.
사용 지침
처음 사용 기계에 거나 또는 운송 저장 되었시에 손상 십시요 , .
체중단에 위치한(10) 뚜껑 여시고 시된 극성 여 공급된 AA 1.5V 4
리를 삽입하십시요.
개시 및 무게 측정
요: 개시 되기 체중 시위에 위치한 모든 제품들(예. 스폰지) 무게 지지 않기를
요구니다.
1. ON/TARE를 누르십시요. 켰을 때, 몇 동안 디스이의 측정 (8888) 깜박니다:
체중계는 으로 교 절차가 실되어 습니다.
2. 0.000 시 될 때 까 기다리십시요. 그 순간 체중계는 사용될 수 비 됩니다.
3. 측정 단위를 선택할습니다. 버 MODE를 반복으로 누르십시요. 오른 위으로 단위가
날 것니다.: KG= chilogrammi, LB= libbre 그리고 원시는 측정 단위를 선택하십시요.
4. 아기를 체중시 가운데에 놓으십시요.
5. 무게가 디스 위에 나날 것 니다. 무게가 고 될 때까 동안 기다려 시고
디스 위에 무게가 깜박니다.
6. 무게를 메모리 기 위기 위서는 버 MEM를 누르십시요. 오막 무게만
됩니다. 디스에 0.000라고 쓰여날 때 버 MEM 누르면 메모리 던 마
를 볼 수 습니다.
주의:
디스에 “Lo” 가 나난다면 베리가 거 소모 되었음을 며 베
니다. 만 디스에 “o-Ld” 가 나난다면 무게가 20kg 되었음을 니다.
“TARA 사용
특정(예를 들어 수건) 무게가 지지 않도록 체중계를 조정할습니다.
1. 체중계를 고 버 “ON/TARE” 를 누르시고 디스에 “0.000” 가 나나길 기다리십시요.
2. 체중계 위에 무게 지지 놓으십시요. 그리고 무게 수가 깜박 때까
기다리십시요.
3. “ON/TARE” 누르십시요.
4. 새로 “0.000”가 디스 위에 나나길 기다리십시요.
5. 다른 요없, 시 위에 아를 놓으십시요: 오 아기 무게가 디스 위에
납니다. 여러번 반복습니다.
꺼짐
5 동안 버 ON/TARE를 누르십시요. 사용 안한지 2 분 으로 체중계가 꺼니다.
아기들 무게
아기가 발로 고정적으로 설 수 아기라면 체중시(2)를 고 아기 바구니(11)를
과 같 십시요.
•원 얀 색 나사 덮개(5)들 드라버로 시고 2개 1CM 고 나사(4)를 돌려서 체중
시(2)를 십시요.
•아기 바구니(11)를 1.5CM 고 나사(12)로 고 십시요. 그리고 공된 주황색 나사 덮개(13)로
덮으십시요.
무게 과은 같습니다. 아기는 체중계에 서 있을습니다.
청소와 관리
1. 물로 사용시고 , 연마화학 제품을 사용하지 마십시요.
2. 체중계를 시거나 물에 담그 마십시요.
3. 사용하지 때는, 체중계를 직접적이나 강 로리 광선 피하여 서늘고 건조한 곳에
놓으십시요
4. 온도는 측정의 정확성에 영향을습니다. 20-25°C가 정확한 무게 측정하기에
알맞은 온도니다.
5. 소는 다과 같 될 수 습니다.
a)기: 40°C에서 세 되야 고 , 로그램 섬세 옷감에 맞시고 수없 십시요,
b) 손세: 물로 세탁하시고 많 십시요.
베터리 교체
체중 단에 는베집을 여시고 같거나 동등형의리를 확인하고 극 바로
연결 되었는 주의해 십시요.그리고 뚜껑 닫으십시요.
기술적 특징
모델: 체중MEBBY Baby & Child
원: 4 베리, dim. AA, 1.5 V
대 무게 : 20 kg
1눈: 5g
체중계 무게: 3,3 kg
체중: 540 mm. x 330 mm. x 140 mm.
기술적인 특징통지 될 수 습니다.
환경 조건
보관
온도: -25°C – 70°C
습도: 10%RH – 95%RH
대기 압력: 700hPa-1060hPa
작동
온도: 10°C 40°C
습도: MIN 10%RH - MAX 95%RH
대기 압력: 700hPa-1060hPa
인증
기계는 어떠 오리료나 제조에 대에 대서 구입한 날로 부 2년 동안 보증합니다.
은 오리널 구성품의에 대 및 수리로 실됩니다.
공된 비 액세서리나 으로 소모된 부에 대서는 원되 않습니다.
제품은 오 는 서비스 센 기술의해서 수리되어야 니다. 어떠 도움 다면
소비 서비스 센 에 연락십시요.MEDEL(800-504964)
기계 배비는 소비가 부담니다.
증조건 외 수리는 경우, 소비가 수리비를 부담니다.
기계를 못 다루었거나 불적절한 사용으로 인한함이제조자의 못으로 인한함이 아닌
경우( 낙 사고 , 운송 중의 사고 등등)는 보증의 력은 발생 안 됩니다.
제품을 사용하지 않는 기간 동안 어떠 모든 사람나 개로 부 직접적 은 간접적으로 받은
손상 어떠 보상에 대서 보 않 됩니다.
은 영수 또는 명세서와 는 보서에 쓰여 제품을입한 날로부 습니다.
명서로부체적으로 쓰여거나 쿠폰이족한 경우는 보 서비스에 관
한이 없습니다.
수리의 경우 보상 쿠폰
보증은 오직 영수증과 함께 첨부 되어야 효력이 있습니다.
1)
體重
2)
體重
3)
毛巾
4)
螺絲()1
5)
()
6)
數碼
7)
開關/ - ON/TARE
8)
(/) - MODE
9)
存儲 - MEM
10)
11)
體重
12)
螺絲()1.5
13)
()
使使
Mebby
嬰兒及體重生的第一天
1.
用範使即只
式的使對於使
成的損,製造承擔
2.
該說以備參
3.
該電合家使動中使
4.
體重
5.
固定在
6.
切勿擺放或!
7.
的水平面表面
8.
切勿20kg的物體重
9.
使明書
10.
/或無法使MEDEL
11.
a.
使
b.
該設
c.
切勿
d.
12.
秤數碼任何
13.
清洗/
14.
使該體重置處
15.
將廢、也不
16.
17.
切勿。切勿使
18.
童或易受傷害
使
使該設須進行以便運輸/儲存成的故/
使小童秤的準
10
4AA1.5V注意
重要: 秤托盤
1. ON/TARE8888; 秤正
2. 等待直0.000使
3. 擇測重複MODE鍵, 示屏幕的
kg =, Ib =, 請選的測
4. 體重
5. 此時將體重結示屏幕
6. MEM鍵,可儲存該體重最後體重結0.000
MEM存儲體重結
注意:
LO o - Ld
(超載感測
使
量電體重上嬰兒的淨
1. ON/TARE 0.000
2. 圍內托盤示稱
3. ON/TARE
4. 等待直示屏幕0.000
5. 托盤嬰兒此操
2使該設,體重
為年
然後使如下2 11
·解除色螺絲21.0cm 然後5 4 2
·使秤平牢牢1.5cm 色螺絲 11 12 13
體重表面
清潔
1. 切勿使
2. 秤浸
3. 使並不
4. 。在室(20-25°C)體重結
5.
a) : 清洗溫度40 °Cb)
取出池的正極性
使23V鋰電關閉電
體重: MEBBY
: AA 4UM-3 1.5V
: 20
: 5
體重 : 3.3
體重 x x : 540 330 140
儲存
溫度: -25°C - 70°C
濕度: 最小 10%RH - 95%RH
: 700hPa-1060hPa
運行
溫度: 10°C 40°C
濕度: 最小 10%RH 95%RH
: 700hPa-1060hPa
在兩使料的成的
括更換/缺陷
屬於正常磨損所成損
該設務中進行
該設由用戶支
任何由用戶支
由於使成的故或由於原因成的損
運輸),
括由任何直接或其他
正確且丟失發票的
保修
/
婴儿及
1)
2)
3)
毛巾
4)
()1
5)
()
6)
7)
关/净
- ON/TARE
8)
(/)
- MODE
9)
存储
- MEM
10)
电池
11)
12)
()1.5
13)
()
重要
使使
Mebby
婴儿及子体生的第一天
预防
1.
书中使即只
式的使使
成的损承担
2.
该说以备参
3.
合家使商业动中使
4.
5.
6.
切勿摆放或!
7.
的水平面表面
8.
切勿20kg的物
9.
使
10.
/或无法使
MEDEL
11.
a.
使
b.
该设
c.
切勿
d.
12.
任何因为可
13.
清洗/
14.
使
15.
、也不垃圾处
16.
子体
17.
切勿对电池。切勿使
18.
童或易受伤害
使
使该设须进行以便发运输/储存成的故/
使小童
打开的电池
10
4AA1.5V
启动体
重要: 秤托盘
1.
ON/TARE
8888;
2.
等待直0.000使
3.
择测
MODE
键, 右上将显示下列信
kg =, Ib =, 请选的测
4.
5.
6.
MEM
键,重结当显示0.000
MEM存储
注意:
LO”
o - Ld
(超载
使
上婴儿
1.
“ON/TARE”
0.000
2.
围内托盘显示称
3.
“ON/TARE”
4.
等待直0.000
5.
托盘婴儿体此操
2使该设动关
2
使
11
如下
·解除色螺
5
21.0cm
4
2
·使秤平
11
牢牢1.5cm
12
并盖
13
表面
清洁
1.
湿切勿使
2.
湿秤浸
3.
使干燥
4.
。在室(20-25°C)确的重结
5.
a)
: 清洗温度40 °C
b)
如何
打开的电池取出并注意电池的正极性
使23V
技术
: MEBBY
婴儿及
: 4
UM-3AA
1.5V
: 20
:
5
: 3.3
: 540
x
330
x
140
储存
温度:
-25°C -
70°C
湿度: 最小
10%RH
-
95%RH
:
700hPa-1060hPa
运行
温度:
10°C –
40°C
湿度: 最小
10%RH –
95%RH
:
700hPa-1060hPa
买之在两使料的成的
括更换/缺陷
正常磨损所成损
该设务中进行
该设由用户支
任何由用户支
使成的故或由原因成的损
运输),
括由任何直接或其他
票应
正确且丢失
保修
/
/ / .
)10 ( AA .5 1 V
.
: ) ( .
1.
/ ON/TARE . :
.
2.
0.000 : .
3.
. MODE
:kg = lb = .
4.
.
5.
.
.
6.
MEM . .
MEM 0.000 .
: "Lo" . " o-
Ld"
20 .
" A" TAR
) .(
1.
" / ON/TARE " "0.000 ."
2.
.
3.
" / ON/TARE."
4.
"0.000 ."
5.
: .
.
2 .
)2 ( )11 (
:
)5( 1 )4(
)2 .(
)11 ( 1.5 )12 (
)13 (
.
.
1.
.
2.
.
3.
/ .
.
4.
: 20 25
.
5.
:
( : 40 .
( : .
.
:
:4 AA, 1.5
:20
:5
:3,3
:540 ×330 ×140
.
)
( RAEE
CE
2004/104/ CE
)
(!
SN
: 25 ° 75 °
: 10 %RH 95 %RH
:700 hPa
1060 hPa
: 10 ° 40 °
: 10 %RH 95 %RH
:700 hPa 1060 hPa
.
/ ) (.
.
. .
.
.
) .(
.
.
.
3
1
5
4
2
13
11
12
10
7
8
9
FIG.A


Product specificaties

Merk: Mebby
Categorie: Weegschaal
Model: Baby & child

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Mebby Baby & child stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden