Maxwell MW-2301 BK Handleiding

Maxwell Stijltang MW-2301 BK

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Maxwell MW-2301 BK (4 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
SZCZOTKO SUSZARKA-
OPIS URZĄDZENIA
1. „Uszko” do zawieszania
2. Obudowa
3. Przełącznik trybów pracy
4, 5. Nasadka- szczotka
6. Przycisk do zwalniania nasadki
UWAGA! Nie ywaj niniejszego urządzenia
w pobliżu zbiornika z wo(wanną, basen
itd.).
• Podczas ytkowania urządzenia w poko-
ju łazienkowym należy odłączyć urządze-
nie od sieci, to znaczy odłączwtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka, gdyż
bliskość wody stanowi zagrożenie nawet
wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone
wyłącznikiem.
• Do zapewnienia dodatkowej ochrony,
wskazane jest zainstalowanie w obwo-
dzie elektrycznym, zasilającym łazienkę,
urządzenia żnicowoprądowego (RCD)
o znamionowym prądzie różnicowym nie
przekraczającym 30 mA. W tym zakresie
należy zwrócić się do specjalisty.
UWAGA! Ustawiaj urządzenie na stabilnej
ciepłoodpornej powierzchni.
WAŻNIE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Podczas używania urządzeń elektrycznych
szczególnie w obecności dzieci należy prze-
strzegać środków bezpieczeństwa, włącz-
nie z następującymi:
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA UWAŻ-
NIE PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUK-
CJE.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem
elektrycznym:
• Przed włączeniem upewnij się, że napię-
cie w sieci odpowiada napięciu podane-
mu na urządzeniu.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci po
zakończeniu ywania. Wyjmując prze-
d zasilający z gniazdka nie ciągnij za
niego. Nie dotykaj wtyczki przewodu za-
silającego mokrymi rękami.
• Nie kładź i nie przechowuj w miejscach,
gdzie urządzenie może wpaść do wanny
lub do umywalki napełnionej wodą.
• Nie włączaj urządzenia w miejscach,
gdzie stosowane produkty w aerozolu
lub płyny łatwopalne.
• Nie kładź urządzenia na miękkim
podłożu,(takim jak łóżku lub kanapa), nie
przekrywaj go.
• Nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez
krawędź stołu.
• Nie używaj urządzenia podczas kąpieli.
• Nie zanurzaj urządzenia ani nasadki w
wodzie lub innym płynie.
Jeśli urządzenie wpadło do wody, na-
tychmiast wyciągnij wtycz siecio
z gniazdka, i tylko wtedy możesz wyjąć
urządzenie z wody.
• Nigdy nie zostawiaj włączonego urządze-
nia bez nadzoru.
• Nie używaj urządzenia do modelowania
peruk syntetycznych.
Szczególnie uważaj, gdy urządzenia uży-
wają dzieci lub osoby niepełnosprawne.
Dzieci mogą ywać urządzenia jedynie
wczas, gdy zostały odpowiednio po-
instruowane, jakie zagrożenia wynikają z
niewłaściwego jej użycia i jak należy ob-
chodzić się z nią w bezpieczny sposób.
ywaj urządzenia tylko zgodnie z jego
podstawowym przeznaczeniem, stosuj
tylko te nasadki, które wchod w skład
zestawu.
• Nie wolno używać urządzenia, jeżeli jego
przewód zasilający lub wtyczka są uszko-
dzone, jeżeli ono nie działa prawidłowo
lub wpadło do wody. Ze wszystkimi pyta-
niami dotyczącymi napraw należy zwrócić
się do autoryzowanego punktu serwiso-
wego.
Trzymaj przewód zasilający z dala od go-
rących powierzchni.
• Nie przekręcaj przewodu zasilającego,
nie zwijaj go wokół urządzenia.
• Nie używaj urządzenia podczas drzemki.
• Unikaj kontaktu gorących powierzchni
urządzenia z twarzą, karkiem oraz innymi
częściami ciała.
Podczas pracy nasadki stają się gorące.
Przed zdejmowaniem nasadek pozwól im
ostygnąć.
• Zachowaj ostrność! Robocza po-
wierzchnia pozostanie gorąca przez pe-
wien czas po odłączeniu urządzenia z
sieci
• Przed dotykaniem nasadek, pozl na
ich ostygnięcie.
Nie umieszczaj urządzenia na czułych na
ciepło powierzchniach do jego ostyg-
nięcia.
• Przed schowaniem urządzenia obowiąz-
kowo pozwól mu ostygnąć i nigdy nie zwi-
jaj przewodu wokół urządzenia.
• Od czasu do czasu sprawdzaj całość
przewodu.
Podczas użytkowania urządzenia zaleca
się całkowicie rozwinąć przewód.
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
Zachowaj tą instrukcję
Włączenie szczotko-suszarki
• Wyjmij urządzenie z opakowania.
• Przed włączeniem upewnij się, że napię-
cie w sieci elektrycznej odpowiada napię-
ciu podanemu na szczotko-suszarce.
• Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
Włóż wtycz przewodu zasilającego do
gniazdka sieci elektrycznej.
• Ustaw przełącznikiem (3) wymagany tryb
pracy:
“0” – szczotko-suszarka wyłączona;
“1” – nadmuch ciepłego powierza;
“2” – nadmuch gorącego powierza;
“C” – nadmuch „zimnego” powierza;
Tryb nadmuchu „zimnego powietrza”
Przy ustawieniu przełącznika (3) w położe-
niu „C” temperatura strumienia powietrza
spada. To pozwala utrwalić formę loków po
wysuszeniu ciepłym powietrzem.
Nasadki - szczotki
• Dołącz nasadkę (4) lub (5) do obudowy
urządzenia.
• Zablokuj nasadkę naciskając przycisk (6)
• Podłącz szczotko-suszarkę do gniazdka.
• Nawiń na szczotkę małe pasma włosów.
• W ciągu kilku sekund wysusz włosy regu-
lując siłę strumienia powietrza za pomo
przełącznika (3).
Zwolnij przycisk (6) i uwolnij włosy ze
szczotki.
• Unikaj kontaktu gorących powierzchni
urządzenia z twarzą, karkiem oraz innymi
częściami ciała.
Nie rozczesuj włosów od razu po rozwi-
nięciu, pozwól lokom ostygnąć. Aby loki
wyglądały naturalnie, należy starannie
podzielić je palcami.
Zdejmowanie nasadek
Aby szybko i łatwo odłącz nasadkę, na-
ciśnij przycisk do zwalniania nasadki (6) i
zdejmij nasadkę.
Konserwacja i obsługa
Szczotko-suszarka przeznaczona jest tylko
doytku domowego.
Ustaw przącznik (3) w połenie „O” i
odłącz szczotko-suszarkę z sieci.
• Obudowę szczotko-suszarki można prze-
cier wilgotną szmatką po czym należy
przetrzeć ją na sucho.
Nie wolno zanurzurządzenia w wodzie
lub innym płynie.
• Nie wolno używać do czyszczenia urzą-
dzenia ściernych środków czyszczących
ani rozpuszczalników.
Przechowywanie
Jeżeli nie ywa się szczotko-suszarki,
należy zawsze wyciągać wtyczkę siecio-
wą z gniazdka.
• Po użyciu szczotko-suszarki odczekaj,
ostygnie i schowaj ją w suchym niedo-
stępnym dla dzieci miejscu.
• Nigdy nie zwijaj przewodu zasilającego
wokół obudowy urządzenia, ponieważ
może to doprowadzić do uszkodze-
nia. Postępuj z przewodem zasilającym
ostrożnie, unikaj szarpania, skręcania lub
pociągania, szczególnie przy wyciąganiu
wtyczki i w miejscu przyłączenia przewo-
du do obudowy suszarki. Jeżeli przewód
ulegnie skręceniu podczas używania su-
szarki, należy go od czasu do czasu pro-
stować.
W celu wygody w użyciu przewidziane jest
uszko do zawieszania (1), na którym moż-
na przechowywać urządzenie.
Dane techniczne
Zasilanie : 220-240 V ~ 50 Hz
Moc: 500 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany
charakterystyki urządzeń bez wcześniej-
szego zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku urządze-
nia – powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można
otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym
nabyliście Państwo dane urządzenie. W
przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu
zobowiązań gwarancyjnych, należy oka-
zać rachunek lub fakturę poświadczające
zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wyma-
ganiami odnośnie elektromagne-
tycznej kompatybilności, przewi-
dzianej dyrekty 89/336/EEC
Rady Europy oraz przepisem
73/23 EEC o nizkowoltowych
urządzeniach.
POLSKI
6
ФЕН-ЩЕТКА
ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
1. ілуге арналған тілше
2. Корпусы
3. Жұмыс күйлерін ауыстырып
қосықыштар
4, 5. Щетка-саптама
6. Саптама бекіткіші
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Бұл құралды суы бар
ыдыстардың (ванна, бассейн жəне т.)
жанында пайдалануға болмайды.
Құралды жуынатын бөлмеде
пайдаланған кезде оны пайдаланып
болғаннан кейін желіден ажыратып қою
керек, атап айтқанда желі шнурының
ашасын розеткадан ажырату керек,
себебі судың жақын болуы құрылғы
сөндіргіш арқылы сөндірулі тұрған
кездің өзінде қауіп төндіреді;
Қосымша сақтану үшін 30 мА аспайтын,
іске қосылу айнымалы тоғы бар
қорғаушы өшіру құрылғысын (ҚӨҚ)
ванна бөлмесіндегі қорек тізбегіне
орнатқан жөн; орнатқан кезде маманға
жолығу керек;
Назар аударыңыз! Құралды тегіс
тұрақты жылу өткізбейтін бетке қойыңыз.
МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ
Электр құралдарын пайдалану кезінде,
əсіресе, балалар бар болған кезде,
келесілермен қоса, негізгі қауіпсіздік
ережелерін сақтану қажет:
ФЕН-ТАРАҚТЫ ПАЙДАЛАНАР
АЛДЫНДА БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛЫҚТАРДЫ
МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ.
Электр тоғының соғу қаупін
болдырмас үшін:
Қосардың алдында электр желісінің
кернеуі, құралдың жұмыстық кернеуіне
сəйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
Əрдайым құралды пайдалапнып
болғаннан кейін желіден ажырытыңыз.
Розеткадан ажыратарда желілік баудан
тартпаңыз. Желілік өткізгіштің ашасын
су қолмен ұстамаңыз.
Құралды суы толы ваннаға немесе
бақалшаққа түсіп кетуі мүмкін жерлерге
қоймаңыз немесе сақтамаңыз.
Құралды аэрозольдердің шашырайтын
жерінде не болмаса тез тұтанатын
заттар пайдаланылатын жерде
қоспаңыз.
Құралды жұмсақ бетке (төсекке немесе
диванға) орналастырмаңыз, оның бетін
жаппаңыз.
Желі шнурының үстелдің шетінен
салбырауынажол бермеңіз
Құралды ванна қабылдап жатқан кезде
пайдаланбаңыз
Құралды суға немесе басқа сұйыққа
салмаңыз.
Егер құрал суға түсіп кетсе, бірден
желі ашасын розеткадан шығарыңыз,
осыдан кейін ғана оны судан шығаруға
болады.
Жұмыс істеп тұрған құралды ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.
Құралды синтетикалық париктерді
өңдеу үшін пайдаланбаңыз
Құралды балалар немесе мүмкіндігі
шектулі адамдар пайдаланған кезде
аса көңіл бөлу керек.
Құралды балалардың пайдалануына
тек, оларға қауіпсіз пайдалану туралы
жəне оны дұрыс пайдаланбаған
жағдайда пайда болуы мүмкін қауіп
туралы тиісті жəне ұғынықты нұсқаулық
берілген жағдайда рұқсат етіледі.
Құралды тек өзінің тікелей мақсаты
бойынша пайдаланыңыз, тек жеткізу
жинағына кіретін саптамаларды ғана
пайдаланыңыз.
Желілік ашасы немесе шнуры
зақымданған, суға құлағаннан кейін
ақаулыктармен істейтін құралды
пайдалануға тыйым салынады. Барлық
жөндеу сұрақтары бойынша рұқсаты
бар қызмет орталығына хабарласыңыз.
Желілік бауды ыстық беттерден алыс
ұстаңыз.
Желі шнурын бұрамаңыз жəне оны
құралға орамаңыз.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз,
онда құралды пайдаланбаңыз.
Құралдың ыстық беттерінің бетіңізге,
мойныңызға жəне денеңіздің басқа да
мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.
Жұмыс кезінде саптамалар қызады.
Оларды шешудің алдында сууға
мүмкіндік беріңіз.
Абай болыңыз! Құралды желіден
ажыратқаннан кейін жұмыс беті біраз
уақыт бойы ыстық болып тұрады.
Сапатамаларын ұстамас бұрын,
оларды суытып алыңыз.
Құрал суымайынша оны ыстыққа
сезімтал бетке қоймаңыз.
Құралды алып тастамас бұрын міндетті
түрде оны суытып алыңыз жəне еш
уақытта оның бауын оған орамаңыз.
Баудың бүтіндігін уақыт өте тексеріп
отырыңыз.
Құралды пайдаланған кезде оның желі
шнурын ұзындық бойына созу керек.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН.
Бұл нұсқаулықты сақтап қойыңыз
Фен-щетканы іске қосу
Құрылғыны қораптан шығарып алыңыз.
Фен-щетканы қосар алдында, электр
желісінің кернеуі оның жұмыстық
кернеуіне сəйкес келетіндігіне көз
жеткізіңіз.
Желі шнурын түгелдей жазыңыз
Желі шнурының ашасын электр
розеткасына сұғыңыз.
Ауыстырып қосқыштың (3)көмегімен
қажетті жұмыс күйін орнатыңыз:
“0” – фен-щетка сөндірулі;
“1” – жылы ауаны жіберу;
“2” – ыстық ауаны жіберу;
“С” – «суық» ауаны жіберу;
«Суық ауаны» жіберу күйі
Ауыстырғышты (2) «С» жағдайына
орнатқан кезде, ауа ағынының
температурасы төмендейді. Бұл алдын-
ала жылы ауамен кептірілген шаш
бұйрасының қалпын бекітуге мүмкіндік
береді.
Щетка-сапатмаларды орнату
(4) немесе (5) саптамасын құралдың
корпусына жалғаңыз;
Бекіткішке (6) баса отырып, саптаманы
бекітіңіз;
Фен-щетканы розеткаға қосыңыз.
Щеткаға кішкене шаш шүйкесін
ораңыз.
Бірнеше секунд бойы, ауа ағынының
күшін ауыстырғыштың (3) көмегімен
реттей отырып, шашыңызды кептіріңіз.
Бекіткішті (6) бұрап, шашыңызды
щеткадан босатыңыз.
Саптамалардың ыстық беттерінің
бетке, мойынға жəне дененің басқа
бөліктеріне тиуінен сақтаныңыз.
Шаштырыңызды бұйралағаннан кейін,
бірден тарамаңыз, шүйкелерге сууға
мүмкіндік беріңіз. Шүйкелер табиғи
көрінуі үшін, оларды ұқыпты түрде
саусақтарыңызбен бөліңіз.
Саптаманы шешіп алу
Саптаманы тез жəне жеңіл ажырату
үшін (3) саптамаларды шешуге арналған
түймені (6) басыңыз.
Күту мен қызмет көрсету
Фен-щетка тек үйде пайдалануға
арналған.
Ауыстырғышты (3) «0» жағдайына
орнатып, фен-щетканы желіден
ажыратыңыз.
Фен-щетканың корпусын ылғалды
матамен сүртуге болады, бірақ бұдан
кейін оны құрағатып сүрту керек.
Құралды суға немесе басқа сұйыққа
салуға тыйым салынады.
Құралды тазалауға қажайтын жуғыш
заттар мен еріткіштерді пайдалануға
тыйым салынады.
Сақтау
Егер фен-щетка пайдаланылмаса,
желілік ашаны розеткадан шығарып
қойыңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін фен-
щетканы суытып, құрғақ, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Ешқашан желілік бауды фен-щеткаға
орамаңыз, себебі бұл оның бүлінуіне
əкелуі мүмкін. Желілік шнурмен мұқият
болыңыз, оны корпустың, ашаның
айналасында, тартпауға, созуға,
бұрауға тырыспаңыз. Егер пайдалану
кезінде фен-щетканың бауы бұралып
кетсе, бұралғанын жазып отырыңыз.
Пайдалану ыңғайлы болу үшін ілуге
арналған тілше (1) қарастырылған,
оған құралды сақтауға болады.
Техникалық сипаттамалар
Қорек көзі: 220-240 V В ~ 50 Гц
Қуаты: 500 W
Өндiрушi прибордың характерис-
тикаларын өзгертуге, алдын ала
ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты
3 жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС –
жағдайларға сəйкес келедi
негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ФЕН-ЩЕТКА
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Петелька для подвешивания
2. Корпус
3. Переключатель режимов работы
4, 5. Насадка-щетка
6. Фиксатор насадки
ВНИМАНИЕ! Не использовать этот при-
бор вблизи емкостей, содержащих воду
(ванна, бассейн и т. д.).
При использовании прибора в ванной
комнате следует отключать прибор от
сети после его эксплуатации, а именно
отсоединив вилку сетевого шнура от ро-
зетки, так как близость воды представ-
ляет опасность, даже когда устройство
выключено выключателем;
• Для дополнительной защиты целесо-
образно установить устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим
30 мА, в цепь питания ванной комнаты;
при установке следует обратиться к
специалисту;
ВНИМАНИЕ! Ставьте прибор на ровную
устойчивую теплостойкую поверхность.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОС-
ТИ
При использовании электроприборов,
особенно в присутствии детей, необходи-
мо следовать основным мерам предосто-
рожности, включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНС-
ТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРИБОРА.
Во избежание риска поражения элект-
рическим током:
Перед включением убедитесь, что на-
пряжение электрической сети соот-
ветствует рабочему напряжению уст-
ройства.
Всегда отключайте прибор от сети пос-
ле использования. Вынимая сетевой
провод из розетки, не тяните за него.
Не беритесь за вилку сетевого провода
мокрыми руками.
Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну
или раковину, наполненную водой.
Не включайте прибор в местах, где рас-
пыляются аэрозоли либо используются
легковоспламеняющиеся жидкости.
• Не размещайте устройство на мягкую
поверхность (на кровать или диван), не
накрывайте его.
Не допускайте свисания сетевого шну-
ра с края стола.
Не используйте прибор во время при-
нятия ванны.
Не погружайте устройство или насадки
в воду или иную жидкость.
Если устройство упало в воду, немед-
ленно выньте сетевую вилку из розетки,
только после этого можно достать при-
бор из воды.
Никогда не оставляйте работающий
прибор без присмотра.
Не пользуйтесь устройством для уклад-
ки синтетических париков.
Будьте особенно внимательны, когда
устройством пользуются дети или люди
с ограниченными возможностями. Ис-
пользование устройства разрешает-
ся детям только в том случае, если им
даны соответствующие и понятные
инструкции о безопасном пользовании
прибором и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
использовании.
Используйте устройство только по
его прямому назначению, применяй-
те только те насадки, которые входят в
комплект поставки.
Запрещается использовать устройство
при повреждении сетевой вилки или
шнура, если оно работает с перебоями,
а также после его падения в воду. По
всем вопросам ремонта обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
Держите сетевой шнур вдали от горячих
поверхностей.
Не перекручивайте сетевой шнур и не
наматывайте его на прибор.
• Не используйте устройство, если вы на-
ходитесь в сонном состоянии.
Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей
и другими частями тела.
Насадки во время работы нагреваются.
Перед снятием дайте им остыть.
Будьте осторожны! Рабочая поверх-
ность остается горячей некоторое вре-
мя после отключения прибора от сети.
• Прежде чем касаться насадок, дайте им
остыть.
Не кладите прибор на чувствительные к
теплу поверхности, пока он не остыл.
Прежде чем убрать прибор, обязатель-
но дайте ему остыть и никогда не обма-
тывайте вокруг него провод.
Периодически проверяйте целостность
провода.
При эксплуатации прибора рекоменду-
ется размотать сетевой шнур на всю его
длину.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Сохраните эту инструкцию
Включение фена-щетки
Извлеките устройство из упаковки.
Перед включением убедитесь, что на-
пряжение электрической сети соот-
ветствует рабочему напряжению фена-
щетки.
Полностью размотайте сетевой шнур
Вставьте вилку сетевого шнура в элект-
рическую розетку.
Установите нужный режим работы при
помощи переключателя (3):
“0” – фен-щетка отключен;
“1” – подача теплого воздуха;
“2” – подача горячего воздуха;
“С” – подача «холодного» воздуха;
Режим подачи «холодного воздуха»
При установке переключателя (3) в поло-
жение «С» температура воздушного по-
тока понижается. Это позволяет зафик-
сировать форму локона, предварительно
высушенного теплым воздухом.
Насадки-щетки
Присоедините насадку (4) или (5) к кор-
пусу прибора.
Зафиксируйте насадку нажатием на
фиксатор (6)
Включите фен-щетку в розетку.
Накрутите на щетку небольшую прядь
волос.
В течение нескольких секунд сушите во-
лосы, регулируя силу воздушной струи
при помощи переключателя (3).
Поверните фиксатор (6) и освободите
волосы от щетки.
Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей насадок с лицом, шеей и
другими частями тела.
Не расчесывайте волосы сразу после
завивки, дайте локонам остыть. Чтобы
локоны выглядели естественно, акку-
ратно разделите их пальцами.
Снятие насадок
Чтобы быстро и легко отсоединить насад-
ку, нажмите на фиксатор (6) и снимите на-
садку.
Уход и обслуживание
Фен-щетка предназначен только для до-
машнего использования.
• Установите переключатель (3) в поло-
жение «0» и отключите фен-щетку от
сети.
Корпус фена-щетки допускается проти-
рать влажной тканью, после этого необ-
ходимо протереть его насухо.
Запрещается погружать устройство в
воду или другие жидкости.
Запрещается использовать для чистки
устройства абразивные моющие средс-
тва и растворители.
Хранение
Если фен-щетка не используется, всег-
да вынимайте сетевую вилку из розет-
ки.
После использования дайте фену-щет-
ке остыть и храните его в сухом месте,
недоступном для детей.
Никогда не обматывайте сетевой шнур
вокруг фена-щетки, так как это может
привести к его порче. Аккуратно обра-
щайтесь с сетевым шнуром, старай-
тесь не дергать, перекручивать или
растягивать его, особенно около вилки
и в месте ввода в корпус фена-щетки.
Если шнур перекручивается во время
использования фена-щетки, периоди-
чески распрямляйте его.
Для удобства в использовании предус-
мотрена петелька для подвешивания
(1), на которой можно хранить прибор.
Технические характеристики
Питание: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 500 Вт
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характе-
ристики прибора без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора не менее 3-х
лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безо-
пасности и гигиены.
Изготовитель: компания TUSHCOM
TRADING Limited ушком Трейдинг
Лимитед)
Адрес: 4, Тисеос, Энгоми, а/я 2413,
Никосия, Кипр
РУССКИЙ
4
WARMLUFTBÜRSTE
BESCHREIBUNG
1. Aufhängeöse
2. Gehäuse
3. Betriebsstufenschalter
4, 5. Aufsatzbürste
6. Aufsatzsicherung
Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in
der Nähe von Badewanne, Wasserbecken
und anderen mit Wasser befüllten Becken zu
benutzen.
hrend der Nutzung des Geräts im Bad-
zimmer, schalten Sie das Gerät nach der
Nutzung vom Stromnetz ab, und zwar, zie-
hen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, weil es in der Nähe von Wasser
sogar dann gefährlich ist, bis die Warmluft-
bürste mittels Schalter ausgeschaltet wird;
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA
im Stromversorgungskreis des Badezim-
mers aufzustellen; wenden Sie sich dafür
an einen Spezialisten;
Achtung! Legen Sie das Gerät nur auf glatte
standsichere wärmebeständige Oberfl äche.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beach-
ten, unter anderem:
VOR DER NUTZUNG DER WARMLÜFTBÜRS-
TE LESEN SIE AUFMERKSAM ALLE BEDIE-
NUNGSANLEITUNGEN.
Um das Risiko der Stromschläge zu ver-
meiden:
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Schalten Sie das Gerät nach dem Ge-
brauch vom Stromnetz immer ab. Es ist
nicht gestattet, das Gerät am Netzkabel zu
ziehen, wenn Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie nie den
Netzstecker mit nassen Händen aus der
Steckdose.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den
Stellen aufzubewahren, von denen er in
eine mit Wasser gefüllte Wanne oder einen
Waschbecken stürzen könnte.
Benutzen Sie nie die Warmluftbürste an
den Stellen, wo Sprays oder leicht ent-
ammbare Flüssigkeiten verwendet wer-
den.
Legen Sie das Gerät nie auf weiche Ober-
ächen (Bett oder Sofa). Es ist nicht ge-
statten, es zu bedecken.
Vermeiden Sie das Herunterhängen des
Netzkabels von Tischkante herunter.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Badens zu nutzen.
Tauchen Sie nie das Gerät oder Aufsätze
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen,
sofort den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen, bevor das Gerät aus dem Wasser
geholt wird.
Lassen Sie die in Betrieb befi ndliche Warm-
luftbürste nie unbeaufsichtigt.
Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von
synthetischen Perücken.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn Kinder oder
behinderte Personen das Gerät nutzen.
Die Nutzung des Geräts von Kindern ist nur
dann gestattet, wenn sie sich mit entspre-
chenden und leichtverständlichen Hinwei-
sen über sicheren Gebrauch des Geräts
und über die möglichen Gefahren bekannt
gemacht haben.
Verwenden Sie die Warmluftbrüste be-
stimmungsgemäß, verwenden Sie nur jene
Aufsätze, die zum Lieferungsumfang gehö-
ren.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind, wenn Störungen auftreten
und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte
wenden Sie sich an ein autorisiertes Kun-
denservicedienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Ober-
ächen fern.
Verdrehen Sie nie das Netzkabel und wi-
ckeln Sie nie um das Gerät.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals
und anderen Körperteilen.
Die Aufsätze erhitzen sich während des Be-
triebs. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen,
lassen Sie diese abkühlen.
Vorsicht! Die Arbeitsfl äche bleibt heiß nach
dem Abschalten des Geräts einige Zeit
lang.
Bevor Sie die Aufsätze berühren, lassen
Sie diese abkühlen.
Legen Sie nie das Gerät auf wärmeemp-
ndliche Oberfl ächen, bis das Gerät abge-
kühlt wird.
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie
es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um
das Gerät.
Prüfen Sie periodisch das Netzkabel.
Es wird empfohlen, während der Nutzung
des Geräts das Netzkabel auf die gesamte
Länge abzuwickeln.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH
IM HAUSHALT GEEIGNET.
Bewahren Sie sorgfältig diese Bedienungs-
anleitung
Inbetriebnahme der Warmluftbürste
Packen Sie das Gerät aus.
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab
Stecken Sie den Netzstecker des Netzka-
bels in die Steckdose.
Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem
Schalter (3):
“0” – Warmluftbürste ist ausgeschaltet;
“1” – Warmluftzufuhr;
“2” – Heißluftzufuhr;
“C” – Kaltstufe;
Kaltstufe
Die Temperatur der Kältestufe sinkt bei der
Einstellung des Schalters (2) in die Position
„C“. Der kalte Luftstrom fi xiert die Locken-
form, die vorher mit Warmluft getrocknet
wurde.
Aufsatzbürste
Setzen Sie den Aufsatz (4) oder (5) auf das
Gerätgehäuse (6) auf.
Fixieren Sie den Aufsatz durch den Druck
auf Sicherung (6)
Schalten Sie die Warmluftbürste in die
Steckdose ein.
Wickeln Sie eine kleine Strähne auf den
Aufsatz auf.
Im Laufe von einigen Sekunden trocknen
Sie die Haare mit einem Heißluftstrom,
stellen Sie die Luftstromstärke mit dem
Schalter (3) ein
Drehen Sie die Sicherung(6)um und ma-
chen Sie die Haare frei.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals
und anderen Körperteilen.
Kämmen Sie Ihre Haare erst nach der Ab-
kühlung der Locken. Trennen Sie die Lo-
cken mit Fingern vorsichtig ab, damit diese
natürlich aussehen.
Aufsatzabnahme
Um den Aufsatz vom Gerät schnell und pro-
blemlos abzutrennen, drücken Sie die Siche-
rung(6), um den Aufsatz abzunehmen.
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-
halt geeignet.
Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter
(2) in die Position «0» und schalten Sie das
Gerät vom Stromnetz ab.
Wischen Sie das Gehäuse der Warmluft-
bürste mit einem feuchten Tuch, danach
trocknen Sie es.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lö-
sungsmittel für die Reinigung des Geräts
zu nutzen.
Aufbewahrung
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
Nach der Nutzung lassen Sie die Warm-
luftbürste abkühlen, bewahren Sie sie an
einem trockenen für Kinder unzugäng-
lichem Ort.
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Ge-
rät, da es zu seiner Beschädigung führen
kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netz-
kabel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie
es nicht ab, insbesondere am Netzstecker
und an der Anschlussstelle am Gehäuse
der Warmluftbürste. Wenn sich das Netz-
kabel während der Nutzung der Warmluft-
brüste überdreht, richten Sie es ab und zu
auf.
r Handhabbarkeit ist die Aufhängeöse
(1)zum Aufbewahrung des Geräts vorgese-
hen.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 500 Wt
Der Produzent behält sich das Recht vor,
die Charakteristiken der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht
weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Vertglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgete
vorgesehen sind.
DEUTSCH
HOT AIR STYLER
DESCRIPTION
1. Hanging loop
2. Body
3. Operating modes switch
4, 5. Attachment-brush
6. Attachment clamp
Attention! Do not use the unit near ob-
jects filled with water (bath, swimming
pool etc.).
When using the hair dryer in a bath-
room, disconnect it immediately after
usage, pull the plug out of the socket,
as when water is near it is dangerous
even if the switch is off;
For additional protection you can install
a residual current device with nominal
current of operation, not exceeding 30
mA, into the mains of the bathroom;
while installation refer to the special-
ist;
ATTENTION! Place the unit on the flat
heat-resistant surface only.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, espe-
cially when children are present, basic
safety precautions should always be fol-
lowed including the following:
BEFORE USING THE HAIR-DRYER
PLEASE READ ALL THE OPERATING IN-
STRUCTIONS CAREFULLY
To protect against risk of electric
shock:
Before using, make sure that your
home electricity supply corresponds
to the voltage specified on the housing
of the unit.
Always unplug the hair-dryer imme-
diately after using. Do not pull by the
cord. Do not touch the pull with wet
hands.
Do not place or store the appliance
where it can fall into a tub or sink filled
with water.
Do not switch on the unit in places
where aerosols or inflammable liquids
are used.
Do place the unit on a soft surface
(bed or sofa), do not cover the unit.
Provide that the cord does not hang
over the edge of the table.
Do not use the unit while bathing.
Do not immerse the unit or the attach-
ments into water or other liquids.
If the hair-dryer falls into water, unplug
it immediately. And only then you can
take it out of the water.
Never leave a hair-dryer unattended.
Do not use the appliance for styling
synthetic wigs.
When children or disabled people use
a hair-dryer it is necessary to be es-
pecially careful. Children are allowed
to use the unit only if they are given all
the necessary instructions concerning
using of the unit and injuries that can
appear due to improper usage of the
unit.
Use the hair-dryer only for its functions
and only with attachments included in
a set.
Do not use the hair-dryer if its cord
or plug is damaged or if a hair-dryer
works irregularly or fell in water. Apply
to services centers for consultations.
Keep the cord away from heated sur-
faces.
Do not twist the cord and do not wind it
over the unit.
Never use the hair-dryer being in a
drowsy condition.
Avoid contact the heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
The attachments may be hot during
use. Allow them to cool before remov-
al.
Be careful! The working surface re-
mains hot for some time after you un-
plug the unit.
Before you touch the attachments, al-
low them to cool off.
Do not put the appliance on the sur-
face sensitive to heat until the appli-
ance is cool.
Before you take the unit for storage,
allow it to cool off and never wind the
cord over the body of the appliance.
Check the cord integrity periodically.
While operating the unit we recommend
unwinding the cord at full length.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE-
HOLD USAGE ONLY.
Keep this instruction
Switching on of the hot air styler
Unpack the unit.
Before using, make sure that your
home electricity supply corresponds
to the voltage specified on the housing
of the unit.
Unwind the power cord completely
Insert the plug into the socket.
Use the switch (3) to set the required
operation mode:
“0” – off;
“1” – warm air supply;
“2” – hot air supply;
“С” – cool air supply;
Cool short
This function lowers the air temperature
while setting the switch (3) to “C” posi-
tion. It will help you fix the form of the
curl, preliminary dried with warm air.
Attachments-brushes
Connect the attachment (4) or the at-
tachment (5) to the body of the unit.
Lock the attachment, by pressing the
clamp (6)
Plug the unit.
Wind a lock over the brush.
Dry hair with hot air for some seconds,
regulating air intensity by the operat-
ing modes switch (3).
Turn the clamp (6) and release the
hair.
Avoid contact the heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
Do not brush the hair immediately after
curling, let the locks cool down. Divide
the locks with fingers in order they look
naturally.
Attachments release
Press the (6) button for quick and easy
release of the attachments.
Clean and care
The unit is intended for household usage
only.
Set the switch (3) to “0” position and
disconnect the hair-dryer.
The case of the hair-dryer can be
cleaned with a wet cloth. After it, it is
necessary to dry the case.
Never immerse the body of the appli-
ance into water or other liquids.
Do not use abrasives and solvents to
clean the unit.
Storage
Always unplug the hair-dryer if it is not
being used.
After using let the hair-dryer cool off
and keep it in a dry place away from
children.
Never wind the cord around the hair-
dryer. It can cause the damage of the
hair-dryer. Do not pull, overturn or
strengthen the cord especially near
the plug and at the place where the
hair-dryer is fastened to the body.
Strengthen the cord if it is overturned.
For convenient usage there is a hang-
ing loop (1) on the unit, use it to keep
the unit.
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power capacity 500 W
The manufacturer reserves the right
to change the device's characteristics
without prior notice.
Service life of the unit is not less than
3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2 3
FEN-TAROQ
BUYUMNING TA’RIFI
1. Buyumni osish uchun ilmoqcha
2. Korpus
3. Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi
4, 5. Cho’tka-uchliklar
6. Uchliklarni mustahkamlash o’rni
DIQQAT! Ushbu buyumdan ichida suv bo’lgan
idishlar va havzalar (vanna, hovuz va hokazo)
yonida foydalanmang.
Vanna xonasida fendan foydalanganda
buyumni ishlatishdan keyin uni tarmoqdan
o’chirish kerak, ya’ni tarmoq simining
vilkasini rozetkadan ajratish lozim,
chunki hatto fen o’chirish tugmasi bilan
o’chirilganda ham suv yaqinligi o’ta xavfl i
bo’ladi;
Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna
xonasining ta’minot zanjiriga 30 mA dan
oshmaydigan nominal ishlab ketish toki
bo’lgan himoya o’chirish moslamasini
(HO’M) o’rnatish kerak; uni o’rnatish uchun
mutaxassisga murojaat qilish lozim;
DIQQAT! Buyumni barqaror, tekis, issiqqa
chidamli bo’lgan yuzaning ustiga qo’ying.
MUHIM EHTIYOT CHORALARI
Elektr asboblaridan foydalanishda, ayniqsa
bolalar hozir bo’lganda, asosiy ehtiyot
choralariga amal qilish lozim, shu jamladan
quyidagi ehtiyot choralari:
BUYUMDAN FOYDALANISHDAN AVVAL
BARCHA YO’RIQNOMALARDANI DIQQAT
BILAN O’QIB CHIQING.
Elektr toki bilan shikastlanish xavfi ga yo’l
qo’ymaslik uchun:
Buyumni yoqishdan avval elektr
tarmog’ining kuchlanishi fenning ish
kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil
qiling.
Doimo fenni foydalanishdan keyin
tarmoqdan o’chirib qo’ying. Tarmoq simini
rozetkadan olib qo’yganda, uni tortmang.
Tarmoq simining vilkasidan nam qo’lingiz
bilan ushlamang.
Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki
boshqa idishga tushib ketishi mumkin
bo’lgan joyga qo’ymang va shunday joyda
saqlamang.
Buyumni aerozollar purkaladigan yoki
oson yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan
joylarda yoqmang.
Buyumni yumshoq yuzalar ustiga (karavotga
yoki divan ustiga) joylashtirmang, uning
ustini yopib qo’ymang.
Buyumning tarmoq simining stol chetidan
osilib tushishiga yo’d qo’ymang.
Vannani qabul qilish paytida fendan
foydalanmang.
Buyumni suvga yoki boshqa suyuqlik ichiga
botirmang.
Agar fen suvga tushib ketgan bo’lsa, darhol
tarmoq vilkasini rozetkadan olib qo’ying,
shundan keyingina fenni suvning ichidan
olish mumkin.
Hech qachon ishlayotgan fenni qarovsiz
qoldirmang.
Sintetik yasama sochlarni turmaklash uchun
buyumdan foydalanmang.
Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan
kishilar fendan foydalanganda alohida
e’tibor berish lozim. Buyumdan foydalanish
faqat ularga buyumdan xavfsiz foydalanish
to’g’risida va buyumdan noto’g’ri
foydalanganda yuzaga kelishi mumkin
bo’lgan xavfl ar to’g’risida tegishli va
tushunarli yo’riqnomalar berilgan holdagina
ruxsat etiladi.
Fendan faqat uning bevosita maqsadiga
muvo q foydalaning, faqat yetkazib berish
to’plamiga kiruvchi uchliklardan foydalaning.
Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan
holda, agar fen to’xtab-to’xtab ishlaganda
yoki u suvga tushib ketganidan keyin fendan
foydalanish taqiqlanadi. Barcha ta’mirlash
maslalari bo’yicha ro’yxatga olingan servis
markaziga murojaat qiling.
Tarmoq simini issiq yuzalardan uzoqroq
saqlang.
Tarmoq simini o’ta ko’p buramang va uni
buyumning ustiga o’ramang.
Uxlab qolishga yaqin holda bo’lsangiz,
buyumdan foydalanmang.
Buyumning issiq yuzalarining yuzga,
bo’yinga va tananing boshqa qismlariga
tegishiga yo’l qo’ymang.
Fenning uchliklari ish paytida qiziydi. Ularni
yechib olishdan avval ularning sovishini
kutib turing.
Ehtiyot bo’ling! Buyumning ish yuzasi
buyum elektr tarmog’idan o’chirilganidan
keyin ma’lum vaqt issiq bo’lib qoladi.
Uchlklarga tegishldan avval ularning
sovishini kutib turing.
Buyum to’liq sovib ketmaguncha uni
issiqlikka sezgir bo’lgan yuzalar ustiga
qo’ymang.
Buyumni olib qo’yishdan avval albatta uning
sovishini kutib turing va hech qachon uning
atrofi da simni o’ramang.
Vaqt-vaqti bilan simning butunligini tekshirib
turing.
Buyumdan foydalanish paytida tarmoq
simini butun uzunasiga yozib ishlatish
tavsiya etiladi.
BUYUM FAQAT UYDA FOYDALANISH
UCHUN MO’LJALLANGAN.
Ushbu yo’riqnomani saqlab qo’ying
Fen-taroqni yoqish
Buyumni o’ramidan chiqarib oling.
Yoqishdan avval elektr tarmog’ining
kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos
kelishiga ishonch hosil qiling.
Tarmoq simini to’liq yozib bo’shating.
Tarmoq simining vilkasini elektr tarmoq
rozetkasiga kiriting.
Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (3)
yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang:
“0” – fen o’chirilgan;
“1” – sochlarni quritish va mayin turmaklash
uchun iliq havoning oqimini berish;
“2” – sochlarni tez quritish va murakkab
turmaklash uchun issiq havoning oqimini
berish;
“C” – «sovuq havo» oqimini yetkazib berish;
«Sovuq havo» yetkazib berish rejimi
Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (3) «C»
holatiga o’rnatganda havo oqimining harorati
pasayadi. Bu avvalroq iliq havo bilan quritilgan
sochlar turmagining shaklini mustahkamlashga
imkon beradi.
Cho’tka-uchliklar
Uchlikni (4) yoki (5) buyumning korpusiga
ulang.
Uchlikni mustakamlash tugmasiga (6) bosib,
uni mustahkamlang.
Fen-taroqni rozetkaga kiritib yoqing.
Cho’tkaga kichik soch tutamini o’rab
aylantiring.
Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (3)
yordamida havo oqimining kuchini sozlab,
sochlarni bir necha soniya quritib turing.
Mustahkamlash dastagini (6) burang va
sochlarni cho’tkadan chiqarib oling .
Buyum uchliklarining issiq yuzalarining
yuzga, bo’yinga va tananing boshqa
qismlariga tegishiga yo’l qo’ymang.
Sochlarni turmaklashdan keyin darol
taramang, turmaklarning sovishini kutib
turing. Turmaklar tabiiy ko’rinishi uchun
ularni barmoqlaringiz bilan ohista ajrating.
Uchlikni yechib olish tugmasi
Uchlikni tez va oson ajratib olish uchun
uchliklarni yechib olish tugmasini (6) bosing va
uchlikni yechib oling.
Parvarish qilish va xizmat ko’rsatish
Fen-taroq faqat uy-ro’zg’orda foydalanish
uchun mo’ljallangan.
Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (3)
«0» holatiga o’rnatinng va fen-taroqni elektr
tarmoqdan o’chiring.
Fen-taroqning korpusini nam mato bilan
artishga yo’l qo’yiladi, shundan keyin uchun
quruqlatib artish kerak.
Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga
botirish taqiqlanadi.
Buyumni tozalash uchun abraziv yuvish
vositalaridan va erituvchilardan foydalanish
taqiqlanadi.
Saqlash
Agar fen-taroq ishlatilmaydigan bo’lsa,
doimo tarmoq vilkasini elektr rozetkasidan
olib qo’ying.
Foydalanishdan keyin fen-taroqning
sovishini kutib turing va uni bolalar yeta
olmaydigan quruq joyda saqlang.
Hech qachon tarmoq simini fenning atrofi da
o’ramang, chunki bu uning shikastlanishiga
olib kelishi mumkin. Tarmoq simini ehtiyotlik
bilan ishlating, uni tortmaslikka, burab
aylantirmaslikka, cho’zmaslikka harakat
qiling, ayniqsa vilkasining yonida hamda fen-
taroqning korpusiga kirishining joyi yonida.
Agar fen-taroqdan foydalanish paytida
sim burab aylantirilsa, vaqt-vaqti bilan uni
to’g’rilab qo’ying.
Foydalanishda qulaylik bo’lishi uchun osib
qo’yish uchun ilmoqcha (1) ko’zda tutilgan,
bu holatda fen-taroqni unga osib saqlash
ham mumkin.
TEXNIK XUSUSIYATLAR
Ta’minotining kuchlanishi: 220-230 V ~50 Hz
Quvvati: 500 W
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини
олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан
кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид
қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса
чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир
молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш
шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида
белгиланган ва Қувват кучини
белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС)
айтилган ЯХС талабларига
мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
ФЕН-ШЧОТКА
АПІСАННЕ ПРЫБОРА
1. Пяцелька для падвешвання
2. Корпус
3. Пераключальнік рэжымаў работы
4, 5. Насадка-шчотка
6. Фіксатар насадкі
Увага! Не выкаыстоўваць гэты прыбор
блізка каля ёмістасцяў, якія змяшчаюць
ваду (ванна, басейн і г. д.).
Пры выкарыстоўванні прыбора ў ванным
пакоі варта адключаць прыбор ад сеткі
пасля яго эксплуатацыі, а менавіта
адлучыўшы вілку сеткавага шнура
ад разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе
небяспеку, нават калі прыстасаванне
выключана выключальнікам;
Для дадатковай засцярогі мэтазгодна
ўсталяваць прыстасаванне ахоўнага
адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30
мА, у ланцуг сілкавання ваннага пакою;
пры ўсталёўцы варта звярнуцца да
спецыяліста;
Увага! Стаўце прыбор на роўную
ўстойлівую цеплаўстойлівую паверхню.
ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Пры выкарыстанні электрапрыбораў ,
асабліва ў прысутнасці дзяцей неабходна ,
прытрымлівацца асноўных мер засцярогі ,
уключаючы наступныя :
УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ
ЎСЕ ІНСТРУКЦЫІ ПЕРАД
ВЫКАРЫСТОЎВАННЕМ ПРЫБОРА
Каб пазбегнуць рызыкі паражэння
электрычным токам:
Перад уключэннем упэўніцеся, што
напруджанне электрычнай сеткі
адпавядае рабочаму напруджанню
прыстасавання.
Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі
пасля выкарыстання. Вымаючы сеткавы
провад з разеткі, не цягніце за яго. Не
бярыцеся за вілку сеткавага провада
мокрымі рукамі.
Не кладзіце і не захоўваеце прыбор у
месцах, дзе ён можа зваліцца ў ванну
або ракавіну, напоўненую вадой.
Не ўключайце прыбор у месцах,
дзе распыляюцца аэразолі альбо
выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя
вадкасці.
Не кладзіце прыстасаванне на мяккую
паверхню (на ложак або канапу), не
накрывайце яго.
Не дапускайце звісання сеткавага шнура
з краю стала.
Не карыстайцеся фенам падчас
прыняцця ванны.
Не пагружайце прыстасаванне альбо
насадкі ў ваду або іншую вадкасць.
Калі прыстасаванне звалілася ў ваду,
неадкладна выйміце сеткавую вілку
з разеткі, толькі пасля гэтага можна
дастаць прыбор з вады.
Ніколі не пакідайце працуючы прыбор
без нагляду.
Не выкарыстоўвайце прыстасанне для
ўкладкі сінтэтычных парыкоў.
Будзьце асабліва ўважлівымі, калі
прыстасаваннем карыстаюцца
дзеці альбо людзі з абмежаванымі
здольнасцямі. Выкарыстоўваць
прыстасаванне дазваляецца дзецям
толькі ў тым выпадку, калі ім дадзены
адпаведныя і зразумелыя інструкцыі аб
бяспечным карыстанні прыборам і тох
небяспецы, якая можа узнікнуць пры яго
няправільным выкарыстанні.
Выкарыстоўвайце прыбор толькі па яго
прамому прызначэнню, ужывайце толькі
тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект
пастаўкі.
Забараняецца выкарыстанне
пыстасавання пры пашкоджанні
сеткавай вілкі або шнура, калі ён працуе з
перабоямі або пасля яго падзення ў ваду.
Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў
аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
Трымайце сеткавы шнур удалечыні ад
гарачых паверхняў.
Не перакручвайце сеткавы шнур і не
наматвайце яго на прыбор.
Не выкарыстоўвайце прыстасаванне,
калі вы знаходзіцеся в сонным стане.
Пазбягайце датыкання гарачых
паверхняў прыстасавання з тварам,
шыяй і іншымі частамі цела.
Насадкі падчас работы награваюцца.
Перад зняццем дайце ім астыць.
Будзьце асцярожнымі! Рабочая паверхня
застаецца гарачай некаторы час пасле
адключэння прыбора ад сеткі.
Перад тым, як дакранацца да насадак,
дайце ім астыць.
Не кладзіце прыбор на адчывальныя да
цяпла паверхні, пакуль ён не астыў.
Перад тым як прыбраць прыбор,
абавязкова дайце яму астыць і ніколі не
абмотвайце шнур вакол яго.
Перыядычна правярайце цэласнасць
шнура.
Пры эксплуатацыі прыбора
рэкамендуецца разматваць сецевы
шнур на ўсю яго даўжыню.
ПРЫБОР ПРЫЗНАЧАНЫ ТОЛЬКІ ДЛЯ
ХАТНЯГА КАРЫСТАННЯ.
Захавайце гэтую інструкцыю
Уключэнне фена-шчоткі
Выньце прыбор з упакоўкі.
Перад уключэннем упэўніцеся,
што напружанне электрычнай сеткі
адпавядае напружанню фена-шчоткі.
Поўнасцю разматайце сецевы шнур.
Устаўце вілку сецевага шнура ў
электрычную разетку.
Вызначыце неабходны рэжым работы
пры дапамозе пераключальніка (3):
“0” – фен-шчотка адключаны;
“1” – падача цёплага паветра;
“2” – падача гарачага паветра;
“С” – падача “халоднага” паветра;
Рэжым падачы “халоднага” паветра
Пры ўстаноўцы пераключальніка (3) у
стан «С» тэмпература паветранага патоку
зніжаецца. Гэта дазваляе зафіксаваць
форму пасмы, папярэдне высушанай
цёплым паветрам.
Насадкі-шчоткі
Далучыце насадку (4) ці (5) да корпуса
прыбора.
Зафіксуйце насадку, націснуўшы
фіксатар (6).
Уключыце фен-шчотку ў разетку.
Наматайце на шчотку невялікую пасму
валасоў.
Напряцягу некалькіх секунд
сушыце валасы, рэгулюючы моц
паветранага струменю пры дапамозе
пераключальніка (3).
Павярніце фіксатар (6) і здыміце валасы
са шчоткі.
Пазбягайце дотыку гарачых паверхняў
насадак да твара, шыі і іншых частак
цела.
Не расчэсвайце валасы адразу пасля
завіўкі, дайце пасмам астыць. Каб
пасмы выглядалі натуральна, акуратна
раздзяліце іх пальцамі.
Зняцце насадак
Каб хутка і лёгка адлучыць насадку,
націсніце на фіксатар (6) і здыміце
насадку.
Догляд і абслугоўванне
Фен-шчотка прызначаны толькі для хатняга
выкарыстоўвання.
Устанавіце пераключальнік (3) у стан «0»
і адключыце фен-шчотку ад сеткі.
Корпус фена-шчоткі магчыма праціраць
вільгтнай тканінай, пасля чаго неабходна
выцерці яго насуха.
Забараняецца апускаць прыладу ў ваду
ці іншыя вадкасці.
Забараняецца выкарыстоўваць для
чысткі прылады абразіўныя мыючыя
сродкі і растваральнікі.
Захоўванне
Калі фен-шчотка не выкарыстоўваецца,
заўсёды вымайце сецевую вілку з
разеткі.
Пасля выкарыстання дайце дайце фену-
шчотцы астыць і захоўвайце яго ў сухім
месцы, недаступным для дзяцей.
Ніколі не абмотвайце сецевы шнур
вакол фена-шчоткі, таму што гэта можа
прывесці да яго пашкоджвання. Акуратна
абыходзьцеся з сецевым шнурам, не
торгайце яго, не перакручвайце і не
расцягвайце, асабліва каля вілкі і ў месцы
ўводу у корпус фена-шчоткі. Калі шнур
перакручваецца падчас выкарыстання
фена-шчоткі, перыядычна выпрамляйце
яго.
Для зручнасці выкарыстання
прадугледжана пяцелька для
падвешвання (1), на якой можна
захоўваць прыладу.
Тэхнічныя характарыстыкі
Сілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц
Магутнасць: 500 Вт
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць
характарыстыкi прыбораў без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за 3
гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прадўлена
купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням закона
аб прытрымлiваннi напружання
(73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ФЕН-ЩІТКА
ОПИС ПРИЛАДУ
1. Петелька для підвішування
2. Корпус
3. Перемикач режимів роботи
4, 5. Насадка-щітка
6. Фіксатор насадки
Увага! Не використовувати цей прилад
поблизу ємностей, що містять воду
(ванна, басейн і т.).
При використанні приладу у ванній
кімнаті слід відключати прилад від
мережі після його експлуатації, а саме
від'єднавши вилку мережного шнуру
від розетки, так як близькість води
небезпечна, навіть коли пристрій
вимкнений вимикачем;
• Для додаткового захисту доцільно
встановити пристрій захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним
струмом спрацьовування, що не
перевищує 30 мА, в колі живлення
ванної кімнати; при встановленні слід
звернутися до спеціаліста;
Увага! Ставте прилад на рівну стійку
теплотривку поверхню.
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При використанні електроприладів,
особливо в присутності дітей, необхідно
дотримуватись основних заходів безпеки,
включаючи наступні:
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ
ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ
ПРИЛАДУ.
Задля уникнення ризику ураження
електричним струмом:
Перед ввімкненням переконайтесь, що
напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
Завжди відключайте прилад від
мережі після використання. Виймаючи
мережний провід з розетки, не тягніть за
нього. Не беріться за вилку мережного
проводу мокрими руками.
• Не кладіть і не зберігайте пристрій в
місцях, де він може впасти у ванну або
раковину, наповнену водою.
• Не вмикайте прилад у місцях,
де розпиляються аерозолі чи
застосовуються легкозаймисті рідини.
Не розміщайте пристрій на м’яку
поверхню а ліжко або диван), не
накривайте його.
Не допускайте звисання мережного
шнуру з краю столу.
• Не користуйтеся щипцями під час
приймання ванни.
• Не занурюйте пристрій або насадки у
воду чи іншу рідину.
Якщо пристрій упав у воду, негайно
витягніть мережну вилку з розетки,
тільки після цього можна дістати прилад
із води.
• Ніколи не залишайте працюючий
прилад без нагляду.
• Не використовуйте пристрій для
укладання синтетичних перук.
Потрібно бути особливо уважним,
коли пристроєм користуються діти або
люди з обмеженими можливостями.
Використання пристрою дозволяється
дітям тільки в тому випадку, якщо їм
дані відповідні і зрозумілі інструкції про
безпечне користування приладом і ті
небезпеки, які можуть виникнути при
його неправильному використанні.
• Використовуйте пристрій виключно
за його прямим призначенням,
застосовуйте лише ті насадки, що
входять до комплекту поставки.
• Забороняється використовувати
пристрій при пошкодженні мережної
вилки або шнуру, якщо він працює з
перебоями, а також після його падіння у
воду. З усіх питань ремонту звертайтесь
до авторизованого сервісного центру.
Тримайте мережний шнур подалі від
гарячих поверхонь.
• Не перекручуйте мережний шнур і не
намотуйте його на прилад.
Не використовуйте пристрій, якщо ви
перебуваєте у сонному стані.
Уникайте дотикання гарячих поверхонь
приладу з обличчям, шиєю та іншими
частинами тіла.
• Насадки під час роботи нагріваються.
Перш ніж їх знімати, дайте їм час
охолонути.
Будьте обережні! Робоча поверхня
залишається гарячою деякий час після
відключення приладу від мережі.
Перш ніж торкатись насадок, дайте їм
охолонути.
Не кладіть прилад на чутливі до тепла
поверхні, поки він не охолонув.
Перш ніж прибрати прилад, обов’язково
дайте йому охолонути і ніколи не
обмотуйте навколо нього провід.
• Періодично перевіряйте цілісність
проводу.
• При експлуатації приладу
рекомендується розмотати мережний
шнур на всю його довжину.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Збережіть цю інструкцію
Ввімкнення фену-щітки
• Дістаньте пристрій з упаковки.
Перед ввімкненням переконайтеся, що
напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі фену-щітки.
• Повністю розмотайте мережний шнур
Вставте вилку мережного шнура в
електричну розетку.
Встановіть потрібний режим роботи за
допомогою перемикача (3):
“0” – фен-щітка відключений;
“1” – подача теплого повітря;
“2” – подача гарячого повітря;
“С” – подача «холодного» повітря;
Режим подавання “холодного
повітря”
При встановленні перемикача (3) в
положення «С» температура потоку
повітря понижується. Це дозволяє
зафіксувати форму локона, висушеного
спершу теплим повітрям.
Насадки-щітки
Під’єднайте насадку (4) або (5) до
корпусу приладу.
Зафіксуйте насадку, натисканням на
фіксатор (6)
• Ввімкніть фен-щітку в розетку.
• Накрутіть на щітку невелике пасмо
волосся.
• Продовж кількох секунд сушіть волосся,
регулюючи силу струменю повітря за
допомогою перемикача (3).
• Поверніть фіксатор (6) і звільніть
волосся від щітки.
• Уникайте дотикання гарячих поверхонь
насадок до обличчя, шиї та інших частин
тіла.
Не розчісуйте волосся одразу після
завивки, дайте локонам охолонути.
Щоб локони виглядали природно,
акуратно розділіть їх пальцями.
Зняття насадок
Щоб швидко і легко від’єднати насадку,
натисніть на фіксатор (6) для зніміть
насадку.
Догляд та обслуговування
Фен-щітка призначений тільки для
домашнього використання.
Встановіть перемикач (3) в положення
«0» і відключіть фен-щітку від мережі.
• Корпус фена-щітки допускається
протирати вологою тканиною, після
цього необхідно протерти його насухо.
• Забороняється занурювати пристрій у
воду або інші рідини.
• Забороняється використовувати для
чищення пристрою абразивні миючі
засоби та розчинники.
Зберігання
• Якщо фен-щітка не використовується,
завжди виймайте мережну вилку з
розетки.
• Після використання дайте фену-щітці
охолонути і зберігайте його в сухому
місті, недоступному для дітей.
• Ніколи не обмотуйте мережний шнур
навколо фену-щітки, так як це може
призвести до його псування. Акуратно
поводьтеся з мережним шнуром,
намагайтеся не смикати, перекручувати
або розтягувати його, а особливо біля
мережної вилки та в місці введення
в корпус фену-щітки. Якщо шнур
перекручується під час використання
фену-щітки, періодично розпрямляйте
його.
• Для зручності у використанні
передбачена петелька для підвішування
(1), на якій можна зберігати прилад.
Технічні характеристики
Живлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: 500 Вт
Виробник залишає за собою право
змінювати характеристики приладів без
попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х
років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає
вимогам до електромагнітної
сумісності, що пред’являються
директивою 89/336/ЄЕС Ради
Європи й розпорядженням
73/23 ЄЕС по низьковольтних
апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
FÉN KARTÁČEK
Popis přístroje
1. Poutko pro zavěšení
2. Korpus
3. Přepínrimů fungování
4, 5. Nástavec kartáček
6. Boční držák nástavce
POZOR! Ne používat tento přístroj nablízku
nádrží, obsahujících vodu (vana, bazénu
i sv. d.).
· Při použití přístroje v koupelně pokoji
eba odpojovat přístroj od síti po jeho
provozování, a sice vytáhnutím vidličky
síťové šňůry z rozety, protože blízkost
vody či nebezpečí, dokonce tehdy,
když přistroj je vypnuty spínačem;
· Pro dodatečně zajištěje účelné usadit
zařižení ochranného odpojení s nominál-
ním proudem spouštení, ne převyšujicím
30 mA, v napájecí obvod koupelně míst-
ností; pro nastavení eba obrátít se k
odborníkovi;
POZOR! Klaďte přístroj na rovny stabilní
teplovzdorný povrch.
Důležite bezpečnostní opatření
Při použití elektrickích přístrojů, zejména za
přítomností dětí, nutně následovat základní
míry opatřností, včetně následujících:
Pozor pročtěte ichni srnice
před použitím přístroje.
Pro zamezení rizika postižení elektric-
kým proudem:
Před zapojením se přesvědčete, že
napěelektrické síti odpovída pracovní-
mu napětí vybavení.
Vždy odpojujte přístroj od síti za použití.
Vytahujíc síťovu šnůru z rozety, ne nata-
huje za něj. Ne berte za vidlicu síťové
šnůry mokrými rukama.
Ne klaďte a ne chovejte zařizení v mís-
tech, kde ono může spadnout se do vany
nebo dřezu, naplněných vodou.
• Ne spouštějte přístroj v místech, kde roz-
prašuji aerosol nebo používají se vznětli-
vé kapaliny.
Ne klaďte přístroj na měkký povrch (na
postel nebo divan), ne přikrývejte jeho.
Ne dopouštějte visení síťové šňůry s
okraji stolu.
Nepoužívejte přístroj během přijetí kou-
pelí.
Ne ponořujte zařízenebo nástavce ve
vodu nebo druhu kapalinu.
• Pokud přistroj upadnul do vody, bez meš-
kání vytáhnete sítovou vidličku z rozety,
jen nato je možne vzít přístroj z vody.
Nikdy ne nenechávejte pracující přístroj
bez dozoru.
Nepoužívejte vybavení pro ukládásyn-
tetických paruk.
Buďte zejména pozorní, kdy vybavení
využívájí děti nebo lidi s omezenými mož-
nostmi. Využití vybavení je povoleno děti
jenom v tom případě, pokud jim byli
poskytnuti vyhovující i jasné směrnice
o bezpečněm používání přístrojí i tim
nebezpečí, které může vznikat při jeho
nesprávném používání.
Použijte zařizení jen do jeho příméhu
účelu, použijte jen tich nástavců, které
jsou součástí dodávky.
Nesmí je uživat přistroj z poškozenou
síťovou vidlice nebo šňůrou, pokud on
je ma vynechávání během prace , a také
po jeho pádu do vody. Po všem otázkám
opravy obracejte se v autorizované ser-
visní středisko.
Držíte síťovou šňůru v dálce od teplých
povrchů.
• Ne ekrucujte síťovu šňůru i ne ovíjejte
kolem přístrojí.
Nepoužívejte zařízení, pokud vy jste v
ospalým stavu.
Unikejte dotyků teplých povrchů vybave-
ní s tváří, krkem i jinými částmi těla.
• Nástavce uprostřed práce nahřívájí.ed
demontováním dejte jim vychladnout.
Dejte pozor! Pracovná plocha zůstava
horká nějakou dobu po odpojení přístro-
ju od situ.
Dříve než dotýkat se nástavců, dejte jim
vychladnout.
• Ne klaďte přístroj na citlivě k teplu povr-
chy, prozatím on ne chladne.
Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte mu
vychladnout i nikdy ne ovíjejte kolem
něho šňůry.
Diskontinuál kontrolujte celistvost
šňůry.
• Během provozu přístroje se doporuču
odvinout síťovou šňůru na vší její délku.
Zařízení je určeno jen pro domácí použi-
tí.
Zachovejte tuto směrnice
Zapojení fénu- kartáčku
• Vytáhnete zařízení z balení.
• Před zapnutím se přesvědčete, že napětí
elektrického sítu odpovídá pracovnímu
napětí fénu- kartáčku.
Plně odviníte síťovu šňůru
Vložte vidličku síťové šňůry do elektrické
rozety.
Určite potřebný provozní režim pomocí
epinače (3):
„0“ fén kartáček odpojeny;
„1“ přísuv teplého vzduchu;
„2“ přísuv horkého vzduchu;
„C“přísuv « chladnéhvzduchu;
Proces přívodu «chladného vzduchu»
Při nastavení epínače (3) v položení «C»
teplota vzdušného proudění klesá. To je
nechává ukotvít tvar loknu,edběžně usu-
šeného teplým vzduchem.
Nástavcekartáčky
• Spojíte nástavec (4) nebo (5) do korpusu
přístroje.
Zafixujte nástavec klepnutím na boční
držák (6)
Zapněte fén kartáček v rozetu.
Namotejte na kartáč malý pramen vlasů.
• Během několik sekunda sušte vlasy,
regulujíc sílu vzdušní teče pomocí epí-
nače (3).
Obraťte boční držák (6) i uvolněte vlasy
od kartáčku.
Unikejte dotyků teplých povrchů nástav-
ců s tváří, krkem i jinými částmi těly.
Ne češte vlasy bezprostředně po kade-
ření, dejte loknám vychladnout. Aby
kudrlinky vypadali přirozeně, pečlivě roz-
členíte jich prsty.
Demontování nástavců
Aby rychle i lehce odpojit stavec, klep-
něte na boční držák (6) i demontujte násta-
vec.
Obsluha i ošetření
Fén kartáček je určený jen pro domácí
použití.
• Vložte epínač (3) v polože«0» i odpoj-
te fén- kartáček od síti.
• Pouzdro fénu - kartačku povoluje se otí-
rat vlhkou tkaninou, nato nutno utřet jeho
do sucha.
Nesmí je máčet přístroj ve vodě nebo
dalších kapalinách.
Nes je využívat pro čistění brousicí
mycí prostředky i rozpouštědla.
Uschování
• Pokud fén kartáček není používáný,
vždy vyjímejte sítovou vidličku z rozety.
Za použití dejte fénukartačku vychlad-
nout a schovejte jeho v suchem místě,
nepřípustněm pro dětí.
Nikdy ne ovíjejte síťovu šňůru okolo fén-
kartačku, protože to je může přivest k
jeho pokažení. Pečlivě se obracejte se
sítovou šňůrou, snažte se ne trhat, e-
krucovat nebo roztahovat jeho, zejména
kolem vidličky i v místě instalaci v korpus
fenukartačku. Pokud šňůra překrucuje
se během použití fén kartačku, diskon-
tinuálně napřimujte jí.
Pro komfort v použití edvídaně poutko
pro zavešení (1), na kterém lze přecho-
vávát přístroj.
Technické charakteristiky
Napájení: 220 240 V ~ 50 Hz
Výkon: 500 W
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charak-
teristiku přístrojů bez předchozího upo-
zornění.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrob zár podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování náro-
během záruční lhůty je eba edložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektromagne-
tickou kompatibilitu, stanove-
ným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské
komise o nízkonapěťových pří-
strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне естой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi.
Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji.
Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty
miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.


Product specificaties

Merk: Maxwell
Categorie: Stijltang
Model: MW-2301 BK
Kleur van het product: Black, Purple
Snoerlengte: - m
Soort: Straightening krulborstel
Vermogen: 500 W
Aan/uitschakelaar: Ja
Automatisch uitschakelen: Nee
Instelbare thermostaat: Ja
Cool shot-functie: Ja
Ionic functie: Nee
Ophangtype: Hanglus
Aantal temperatuurstanden: 4
Haarontkrullen: Ja
Haarkrullen: Ja
Haartextureren: Nee
Haardrogen: Nee
Ophangbaar: Ja
Diameter vat: 25 mm
AC-ingangsspanning: 220-240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Afneembare borstel: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Maxwell MW-2301 BK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang Maxwell

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang