Maxwell MW-2023 GY Handleiding

Maxwell Haardroger MW-2023 GY

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Maxwell MW-2023 GY (2 pagina's) in de categorie Haardroger. Deze handleiding was nuttig voor 60 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Instrucţiune de exploatare
USCĂTOR DE PĂR
Uscătorul de păr este destinat pentru uscarea şi aranjare
părului.
Descriere
1. Comutator al vitezei de aer (0/ / )
2. Comutator nivele de încălzire ( / / )
3. Buton curent de aer «rece»
4. Duză-concentrator
5. Grilaj de admisie a aerului
6. Indicator ionizare
7. Mâner
8. Inel pentru agăţare
9. Difuzor
ATENŢIE!
Nu utilizaţi prezentul dispozitiv în apropiere de recipi-
ente cu apă (cum ar fi cadă, piscină, etc.) şi în sub-
soluri umede.
Dacă folosiţi uscătorul în baie, scoateţi fişa de alimen-
tare din priză după utilizare, deoarece apropierea de
apă prezintă pericole chiar şi atunci când uscătorul
este oprit de la întrerupător.
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul de
alimentare din baie un dispozitiv pentru curent rezi-
dual (RCD) al cărui curent nominal de declanşare să
nu depăşească 30 mA; pentru instalare apelaţi la un
specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de utilizarea
aparatului şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a fost creat,
aşa cum este descris în aceas instrucţiune. Operarea
greşită a aparatului poate duce la defectarea lui, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii acestuia.
Înainte de a porni pentru prima dată cafetiera asigu-
raţi-vă voltajul reţelei electrice corespunde cu vol-
tajul aparatului.
Pentru a preveni incendiul nu utilizaţi piese interme-
diare atunci când conectaţi aparatul la priza electrică.
Nu scufundaţi cablul de alimentare şi fişa cablului de
alimentare în apă sau alte lichide.
Nu atingeţi carcasa aparatului şi fişa cablului de ali-
mentare cu inile ude.
Înainte de utilizarea aparatului examinaţi atent cablul
de alimentare şi asiguraţi-vă acesta nu este deteri-
orat. Nu folosiţi aparatul daeste deteriorată fişa de
alimentare sau cablul, dacă funcţionează neregulat,
sau dacă a căzut. Pentru reparaţii apelaţi la un centru
service autorizat.
La exploatarea dispozitivului se recomandă desfăşura-
rea cablului de alimentare în toată lungimea sa.
Cablul de alimentare nu trebuie:
se atinde obiecte fierbinţi,
treacă peste muchii ascuţite,
fie utilizat pentru transportarea dispozitivului .
Utilizaţi doar accesoriile furnizate împreună cu apa-
ratul.
Nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pulverizate aero-
sole sau alte substanţe uşor inflamabile.
Aplicaţi lacul de păr numai după modelarea coafurii.
Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat fără supra-
veghere.
Manipulaţi ustorul de păr în funcţiune numai în zona
mânerului.
Nu plasaţi aparatul în locuri unde acesta ar putea
cădea în vana sau chiuveta ce conţin apă, nu scufun-
daţi aparatul în apă sau în alte lichide.
Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi imediat fişa
de alimentare din prişi doar apoi puteţi scoate dis-
pozitivul din apă.
Nu folosiţi aparatul când sunteţi în stare de somno-
lenţă.
Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea părului ud sau
perucilor sintetice.
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispozitivului
cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
Este interzisă acoperirea orificiilor pentru aer ale
uscătorului de păr, nu-l plasaţi pe suprafeţe moi (pat
sau canapea), unde orificiile pentru aer ar putea fi
blocate. În orificiile pentru aer nu trebuie fie puf,
praf, păr, etc.
Nu introduceţi obiecte în deschiderile carcasei.
Evitaţi pătrunderea părului în plasa colectorului de aer
în timpul funcţionării dispozitivului.
Nu orientaţi aerul fierbinte în ochi sau spre alte rţi ale
corpului, sensibile la temperaturi înalte.
Accesoriile se încălzeşte în timpul funcţiorii.
Permiteţi-Ie să se răcească înainte de a le scoate de
pe carcasă.
Nu lăsaţi aparatul fără supraveghere. Dispozitivul tre-
buie să fie deconectat înainte de a-l curăţa, precum şi
în cazurile cînd nu-l utilizaţi.
Deconectând dispozitivul de la reţeaua electrinicio-
dată nu trageţi de cablul de alimentare, apucaţi de fişa
de alimentare şi extrageţi-o din pricu grijă.
Curăţaţi dispozitivul în mod regulat.
Nu permiteţi copiilor se atin de carcasa apara-
tului şi de cablul de alimentare în timpul funcţionării
acestuia.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către
copiii sub 8 ani.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către
persoane (inclusiv copiii mai mari de 8 ani) cu defici-
enţe fizice, nervoase, psihice sau fără experienţă şi
cunoştinţe suficiente. Utilizarea aparatului de către
aceste persoane este posibilă doar dacă sunt supra-
vegheate de către persoana responsabilă de securi-
tatea lor, precum şi dacă le-au fost date instrucţiuni
corespunzătoare şi clare cu privire la folosirea sigură a
aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de
folosire inadecvată.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pungile
de polietilenă, folosite pentru ambalare fără supra-
veghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile
de polietilenă sau pelicula pentru ambalare. Pericol de
asfixiere!
Transportaţi aparatul numai în ambalajul producă-
torului.
Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii şi
persoane cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
UTILIZAREA USCĂTOR DE PĂR
În caz de transportare sau păstrare a aparatului la
temperaturi scăzute este necesaţinerea acestuia la
temperatura camerei cel puţin două ore.
Desfaceţi ambalajele aparatului şi îndepărtaţi orice eti-
chete care împiedică funcţionarea aparatului.
Desfăşuraţi totalmente cablul de alimentare.
Înainte de conectare asiguraţi-vă că voltajul sursei de
alimentare corespunde cu cel menţionat pe aparat.
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
Utilizînd comutatorul (1), setaţi viteza necesa de
livrare a aerului:
«0» – uscătorul de păr este deconectat,
- viteza joasă,
- viteza înaltă.
Cu ajutorul comutatorului (2) setaţi temperatura nece-
sară a fluxului de aer:
- încălzire minimă,
- încălzire medie,
- încălzire maximă
Remarcă:
La prima utilizare a dispozitivului este posibilapară
o cantitate neînsemnată de fum sau un miros, acest
lucru este normal.
Acest model este prevăzut cu funcţie debit de aer
«rece» care este folosit pentru fixarea coafurii dum-
neavoastră. Pentru curent de aer «rec conectaţi
uscătorul, după care apăsaţi îndelung butonul (3) .
Ionizare
Ionizatorul încorporat elimină ioni încărcaţi negativ care
reduc electricitatea statică a părului şi măresc absorbţia
umidităţii în păr, de aceea părul nu se usucă în timpul
modelării coafurii, are un aspect strălucitor şi îngrijit.
Atunci când aparatul este pornit, funcţionează ionizatorul şi
arde indicatorul (6).
Îngrijirea părului
Pentru a obţine rezultate optime (înainte de uscare şi
coafare) spălaţi părul cu şampon, înlăturaţi excesul de
umezeală cu un prosop şi pieptănaţi-l.
Uscarea rapidă
Setaţi comutatorul (2) în poziţia de încălzire maximă ,
alegeţi viteza necesară de livrare a aerului prin intermediul
comutatorului (1) şi uscaţi părul. Scuturaţi cu mâna sau
cu pieptenele excesul de apă de pe păr şi schimbaţi
permanent poziţia ustorului de asupra părului.
Îndreptarea părului
Setaţi comutatorul (2) în poziţia încălzire maximă
, selectaţi viteza a curentului de aer cu comutatorul (1) şi
uscaţi în prealabil părul. Atunci când rul va fi aproape
uscat, instalaţi accesoriul concentrator (4), reduceţi nivelul
de încălzire cu ajutorul comutatorului (2) şi viteza jetului de
aer cu ajutorul comutatorului (1).
Separaţi părul în şuviţe şi în straturi, începeţi cu îndreptarea
straturilor inferioare. Folosind o perie rotundă sau plată
pieptănaţi părul de sus în jos şi orientaţi concomitent spre
acesta curentul de aer fierbinte din accesoriul concentrator
(4). Astfel îndreptaţi minuţios fiecare şuviţă de păr de la
rădăcini până la vârfuri Când veţi finisa să îndreptaţi stratul
inferior de păr, treceţi la cel mediu şi încheiaţi procesul cu
îndreptarea şuviţelor din stratul superior de păr.
Păr ondulat natural
Setaţi comutatorul (2) în poziţia încălzire minimă , alegeţi
viteza mini a curentului de aer setând comutatorul (1)
în poziţia , strângeţi bine şuviţele de păr între degete,
răsuciţi-le în direcţia ondulării naturale şi uscaţi-le
direcţionând curentul de aer între degete. Fixaţi buclele
obţinute cu aer «rece» apăsând îndelung butonul (3) .
Pentru crearea unei ondulări naturale de asemenea utilizaţi
accesoriul-difuzor (9).
Crearea coafurii
Mutaţi comutatoarele (1, 2) în poziţia de încălzire slabă şi
viteză mini şi instalaţi pe uscătorul de păr accesoriul-
concentrator (4).
Despărţind părul în şuviţe, aranjaţi-l cu ajutorul unei perii
rotunde pentru îngrijirea rului. Îndreptaţi curentul de aer
nemijlocit spre păr.
Dacă este necesar fixaţi bucla, îndreptaţi spre aceasta
un curent de aer «rece» timp de 2-5 secunde. Timpul,
necesar pentru aranjarea buclelor, depinde de tipul părului,
selectaţi-l singuri.
Protecţie la supraîncălzire
Sistemul de protecţie la supraîncălzirii va opri uscătorul de
r, în caz de depăşire a temperaturii curentului de aer. Dacă
se deconectează în timpul utilizării, setaţi comutatorul (1)
în poziţia «0», extrageţi fişa cabului de alimentare din priză,
verificaţi dacă orificiile de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt
blocate. Lăsaţi uscătorul de păr se răcească timp de 5-10
minute apoi conecti-l din nou. Nu blocaţi orificiile pentru aer
în timpul utilizării uscătorului de păr şi evitaţi nimerirea părului
în plasa colectorului de aer.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Dispozitivul este destinat doar pentru uz în condiţii casnice.
Fixaţi comutatorul (1) în poziţia «0» şi deconec-
taţi uscătorul de păr de la reţea şi permiteţi-i să se
răceas.
Ştergeţi carcasa cu un material uşor umezit, apoi şter-
geţi până la uscare.
Rotiţi grilajul orificiului de captare a aerului (5) în sens
contrar acelor de ceasornic şi scoateţi-l de pe carcasă.
Curăţaţi-l cu peria şi instalaţi-l în poziţia iniţială.
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi pen-
tru curăţarea corpului.
PĂSTRARE
Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi efectuaţi
curăţarea acestuia.
Niciodată nu înfăsuraţi cablul de alimentare în jurul
uscătorului de păr, pentru că aceasta poate duce la
deteriorarea lui. Mânuiţi cablul de alimentare cu aten-
ţie, străduiţi-vă nu-l smunciţi, răsuciţi sau întindeţi,
în special în apropierea fişei de alimentare şi în locul
de intrare a cablului în carcasa uscătorului. Dacă
cablul se răsucte în timpul utilizării uscătorului de
păr, îndreptaţi-l periodic.
Uscătorul poate fi păstrat fiind agăţat de inelul (8), cu
condiţiaacesta va fi ferit de apă.
CONŢINUT PACHET
Uscător de păr – 1 buc.
Accesoriu-concentrator – 1 buc.
Difuzor – 1 buc.
Intrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentarea electrică: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consum de putere de: W1800-2200
Producătorul îşi rezervă dreptul modifice caracteristicile
aparatelor fără preaviz.
Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rum să
Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a
fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt
document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite
în conformitate cu Directiva 2004/108/EC i Direc-
tiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune
2006/95/EC.
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
Пайдалану бойынша нұсқаулық
ФЕН
Фен шашты кептіру және сәндеуге арналған.
Сипаттамасы
1. Ауа жылдамдығының ажыратып-қосқышы (0/ / )
2. Қыздыру деңгейінің ауыстырғышы ( / / )
3. «Салқын ауа» беру батырмасы
4. Концентратор-қондырма
5. Ауа өткізетін тор
6. Иондау индикаторы
7. Сап
8. Ілуге арналған ілгек
9. Диффузор
Назар аудараңыз!
Құрылғыны суы бар ыдыстың анна, бассейн
және т.с.) жанында және дымқыл жертөлелерде
пайдаланбаңыз.
Фенді пайдаланып болғаннан кейін ванна бөлмесінде
бірден желілік шнур ашасын электр розеткасынан
ажырату керек, себебі судың жақын болуы құрылғылар
сөндіргіш арқылы сөндірулі тұрған күннің өзінде қауіпті
болып табылады.
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде
маманға хабарласқан жөн;
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық
материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс
қолданбау оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
Кұрылғыны бірінші рет қосар алдында, электр
желісіндегі кернеу құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
Өртті болдырмас үшін құрылғыны электрлік розеткаға
қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
Желілік шнурды және желілік шнурдың ашасын суға
немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға
тыйым салынады.
Су қолдарыңызбен прибордың корпусқа, желілік шнур
ашасын ұстамаңыз.
Приборды пайдаланбас бұрын желілік шнурды
мұқият тексеріп шығыңыз және оның бүлінбегеніне
көз жеткізіңіз. Желілік бауда немесе айыртетікте
ақаулықтар табылғанда, егер құрылғы іркілістермен
жұмыс істесе, сонымен қатар ол құлағаннан кейін
оны пайдалануға тыйым салынады. Барлық жөндеу
сұрақтары бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Приборды пайдаланған кезде желі шнурын ұзын бой-
ына жазу керек.
Желілік бау:
ыстық заттармен жанаспауы,
үшкір шеттермен тартылмауы,
аспапты тасымалдауға арналған пайдаланылмауы
керек.
Тек жеткізу жинағына кіретін ұштықтарды ғана
қолданыңыз.
Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланатын жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз.
Шашқа арналған лакты шашты түзетіп болғаннан кейін
жағыңыз.
Ваннада жуыну кезінде құрылғыны пайдаланбаңыз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз
қалдырмаңыз.
Жұмыс істеп тұрған фенді тек тұтқасынан ғана ұстаңыз.
Құрылғыны суға толған ваннаға немесе раковинаға
түсіп кету қаупі бар жерге қоймаңыз және ол жерде
сақтамаңыз, құрылғыны суға немесе кез келген басқа
сұйықтыққа батырмаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр тетікті
ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана
құрылғыны судан шығаруға болады.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, фенді
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны сулы шашты немесе синтетикалық
париктерді құрғату үшін пайдаланбаңыз.
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, мойынға және
басқа дене мүшелеріне тиюіне жол бермеңіз.
Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға тыйым салынады,
оны ауа өтетін тесіктері бітеліп қала алатын жұмсақ
заттарға (төсекке немесе диванға) қоймаңыз. Ауа
өтетін тесіктерде жүн, шаң, шаш және т.с.с. болма-
уы керек.
Корпустағы кез келген саңылауға бөтен заттарды
салмаңыз.
Феннің жұмыс істеуі кезінде ауатартқыштың торына
шаштың түсуін болдырмаңыз.
Ыстық ауаны көзге немесе басқа ыстық сезгіш дене
мүшелеріне бағыттамаңыз.
Қондырмаларды жұмыс кезінде қызады. Оларды кору-
стан алмас бұрын, суытып алыңыз.
Приборды қараусыз қалдырмаңыз. Құрылығыны таза-
лау алдында, сонымен қатар сіз оны пайдаланбаған
жағдайларда желіден ажыратылуы керек.
Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырғанда,
ешқашан баудан тартпаңыз, ал желілік баудың
айыртетігінен ұстаңыз және оны абайлап ашалықтан
шығарыңыз.
Аспапты уақытында тазалап тұрыңыз.
Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға прибор корпусына
және желілік шнурға қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың пайдалану-
ына арналмаған.
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі, жүйке, психи-
касы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз адамдарға (8
жастан жоғары балаларды қоса алғанда)пайдалануға
арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің қауіпсіздіктері
үшін жауап беретін тұлғаның қадағалауымен болса,
сондай-ақ өздеріне құрылғыны қауіпсіз пайдала-
ну және дұрыс пайдаланбаған жағдайда орын алуы
мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті және түсінікті
нұсқаулар берілген болса осы приборды пайдалана
алады.
Балалар приборды ойыншық ретінде пайдаланбас
үшін оларды қадағалап отырыңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аудараңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен
немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
Құрылғыны тек зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төмен температура кезінде
тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны бөлме
температурасында екі сағаттан кем емес уақыт
ұстаған жөн.
Құрылғыны қораптан шығарып алыңыз, құрылғының
жұмысына кедергі келтіретін барлық жапсырмаларды
алып тастаңыз.
Желілік бауды толық тарқатыңыз.
Қосу алдында электр желісінің кернеуі прибордың
жұмыс кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.
Ауыстырғышпен (1) қажетті ауа беру жылдамдығын
таңдаңыз:
«0» - фен сөндірілген,
- төмен жылдамдық,
- жоғары жылдамдық.
Ауыстрыш (2) көмегімен ауа ағынының қажетті темпе-
ратурасын белгілеңіз:
- сәл қызу,
- орташа қызу,
- максималды қызу.
Ескерту:
Алғашқы іске қосу кезінде қыздырғыш элемент
күйеді, сондықтан біршама түтін немесе бөтен иіс
бөлінуі мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Бұл модельде «салқын» ауа беру функция-
сы қарастырылған, оны шаш үлгісін бекіту үшін
пайдаланыңыз. Салқын ауа беру үшін фенді сөндіріңіз,
содан кейін (3) түймесін басып, ұстап тұрыңыз.
Иондану
Іштетілген ионизатор теріс зарядты иондарды шығарады,
ол шаштардағы статикалық зарядты азайтады және
шаштың ылғалды сіңіруін ұлғайтады, осының арқасында
сіздің шашыңыз анағұрлым жұмсақ және жылтыр болады.
Құрылғы қосулы болғанда ионизатор жұмыс жасайды,
осыған қоса индикатор жанады (6).
Шаштың күтімі
Тиімді нәтижеге қол жеткізу үшін ептіру және сәндеу
алдында) шашты сусабынмен жуып, артық ылғалды кетіру
үшін оларды сүлгімен алып тастаңыз және тараңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (2) максималды қыздыру , күйіне орнатып,
ауыстырғышпен (1) қажетті ауа беру жылдамдығын
таңдаңыз, және шашыңызды кептіріңіз. Қолыңызбен
немесе тарақпен артық ылғалды сілкіңіз және феннің орнын
шашыңызда үздіксіз ауыстырыңыз.
Түзету
Ауыстырғышты (2) максималды қызу күйіне орнатыңыз,
ауа берудің жылдамдығын ауыстырғышпен (1) таңдаңыз
және шашыңызды алдын-ала кептіріңіз. Шаш кебетіндей
болғанда, концентратор саптаманы орнатыңыз (4), ауаны
қыздыру дәрежесін ауыстырғышпен (2) және ауаны беру
жылдамдығын ауыстырғышпен (1) азайтыңыз.
Шашты тарамдарға және қабаттарға таратыңыз, төменгі
қабаттардан түзетуді бастаңыз. Дөңгелек немесе жазық
қылшақты пайдаланып, шашты жоғарыдан төмен
қарай тараңыз және бір мезгілде оларға концентратор-
саптамадан (4) шығатын ыстық ауаны бағыттаңыз.
Осылайша түбінен ұшына дейін шаштың әрбір тұтамын
мұқият тікейтіңіз. Төменгі қабаттың тарамдарын түзетіп
болғаннан кейін, орташа қабаттың тарамдарын түзете
бастаңыз және шаштың жоғарғы қабатының тарамдарын
түзетумен аяқтаңыз.
Табиғи бұрымдар
Ауыстырғышты (2) ауаны сәл қыздыру күйіне орнатыңыз,
ауыстырғышты (1) күйіне белгілеңіз, шаш тарамдарын
саусақтардың арасында қатты қысып, оларды табиғи
оралатын жаққа бұраңыз және ауа ағынын саусақтардың
арасына бағыттап, оларды құрғатыңыз. Түймені (3)
басып және ұстай отырып, пайда болған бұрымды
«салқын» ауамен бекітіңіз. Шынайы бұйралауға қол жеткізу
үшін сонымен бірге саптама-диффузорды (9) қолданыңыз.
Шаш үлгісін жасау
Ауыстырып қосқыштарды (1, 2) әлсіз қыздыру күйіне
және төмен жылдамдыққа орнатыңыз және фенге
концентратор-қондырманы (4) орнатыңыз
Шашты тұтамдарға бөле отырып, шашты жатқызуға арналған
дөңгелек щетка көмегімен дұрыстаңыз. Ауа ағысын тікелей
шаштарға бағыттаңыз.
Егер тұтамды нығайту қажет болса, оған 2-5 секунд бойы
«суық» ауа ағысын бағыттаңыз. Тұтамдарды дұрыстау үшін
қажетті уақыт шаш түріне тәуелді, оны өздігіңізбен таңдаңыз.
Қызып кетуден қорғаныс
Қызып кетуден қорғау жүйесі шығатын ауаның температурасы
артып кеткен жағдайда фенді ажыратады. Егер фен
пайдалану кезінде ажыратылып қалса, ауыстырып
қосқышты (1) «0» күйіне орнатыңыз, желілік ашаны электр
розеткасынан суырыңыз және кіру және шығу саңылауының
бітелмегенін тексеріңіз. Фенді 5-10 минут суытып алыңыз,
одан кейін оны қайтадан қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде
ауа саңылауларын бөгеттемеңіз және оның ауатартқыш
саңылауларына шаштың түсуіне жол бермеңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Фен үйде пайдалануға арналған.
Ажыратып-қосқышты (1) «0» күйіне орнатыңыз
және фенді электр желісінен ажыратыңыз және оны
суытыңыз.
Корпусты аздап ылғал матамен сүртіңіз, осыдан кейін
оны құрғағанша сүртіңіз.
Ауа жинағыш торын (5) сағат тіліне қарсы бұрыңыз
және корпустан шешіп алыңыз. Оны щеткамен
тазалаңыз және орнына орнатыңыз.
Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға матыруға
тыйым салынады.
Корпусты тазарту үшін қажайтын жуғыш заттар мен
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
САҚТАУ
Құрылғыны электр желісінен ажыратып, оны тазалаңыз
Феннің желілік шнурын ешқашан орамаңыз, себебі
бұл оның бұзылуына әкеп соғуы мүмкін. Желілік бауға
ұқыптылықпен қараңыз, әсіресе айыр тетіктің қасында
және феннің корпусына енетін жерінде тартпауға,
бұрамауға және созбауға тырысыңыз. Егер бау фенді
пайдаланған кезде бұралып қалса, оны мезігілмен
түзетіп отырыңыз.
Фенді ілгегіне (8) іліп сақтауға болады, бұл кезде оған
су тимеу керек.
ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ
Фен – 1 дн.
Концентратор-қондырма – 1 дн.
Диффузор – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Қажет ететін қуаты:
1800-2200
Вт
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын-ла
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилер-
ден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мдеттiлдегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
542
Instruction manual
HAIRDRYER
The hairdryer is intended for hair drying and styling.
Description
1. Air supply speed switch (0/ / )
2. Heating degree switch ( / / )
3. Cool shot button
4. Nozzle
5. Air inlet grid
6. Ionization indicator
7. Handle
8. Hanging loop
9. Diffuser
ATTENTION!
Do not use the unit near containers filled with
water (such as bath, swimming pool etc.) and in
wet basements.
After using the hairdryer in a bathroom, pull the
power plug out of the mains socket, as water
closeness is dangerous even if the unit is switched
off with the switch.
For additional protection you can install a residual
current device (RCD) with nominal operation cur-
rent not exceeding 30 mA into the bathroom mains;
when installing, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully
and keep them for further reference.
Use the unit according to its intended purpose only,
as it is stated in this user manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
Before using the unit for the first time, make sure
that voltage in your mains corresponds to the volt-
age of the unit.
To avoid fire, do not use adapters for connecting
the unit to the mains.
Do not immerse the power cord and power plug
into water or other liquids.
Do not touch the unit body and the power plug
with wet hands.
Before using the unit, closely examine the power
cord and make sure that it is not damaged. Never
use the unit if the power cord or the power plug is
damaged, the unit works improperly or after it was
dropped. Contact an authorized service center for
all repair issues.
When using the unit, we recommend to unwind the
power cord to its full length.
The power cord should not:
touch hot objects,
run over sharp edges,
be used as a handle for carrying the unit.
Use only the attachments supplied.
Do not switch the unit on in places where aerosols
are sprayed or highly inflammable liquids are used.
Hair spray should be applied only after hair styl-
ing is finished.
Do not operate the unit while taking a bath.
Never leave the operating unit unattended.
Take the switched on hairdryer by its handle only.
Do not place and do not keep the unit in places,
where it can fall into a bath or a sink filled with
water, do not immerse the unit into water or any
other liquids.
If the unit was dropped into water, unplug it imme-
diately. And only then you can take it out of water.
Do not use the unit when you are drowsy.
Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.
Avoid contact of heated surfaces with your face,
neck and other parts of your body.
Never block the air inlets of the hairdryer, do not
place it on a soft surface, such as a bed or couch,
where the air inlets may be blocked. Keep the air
inlets free of lint, dust, hair etc.
Never insert any foreign objects into the unit body
openings.
Avoid getting of hair into the air inlet grid during
operation of the unit.
Do not direct hot air into your eyes or other heat-
sensitive parts of your body.
The attachments get hot during use. Let them cool
down before removing from the unit body.
Never leave the operating unit unattended. Unplug
the unit before cleaning and when you do not
use it.
Never pull the power cord, when disconnecting the
unit from the mains, take the power plug and care-
fully remove it out from the mains socket.
Clean the unit regularly.
Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during the unit operation.
This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical, neural,
mental deviations or with insufficient experience
or knowledge. Such persons can use this unit only
if they are under supervision of a person who is
responsible for their safety and if they are given
all the necessary and understandable instructions
concerning the safe usage of the unit and infor-
mation about danger that can be caused by its
improper usage.
Do not leave children unattended not to let them
use the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
Transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
USING THE HAIRDRYER
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for at least two
hours at room temperature before switching on.
Unpack the unit and remove any stickers that can
prevent unit operation.
Unwind the power cord completely.
Before switching the unit on, make sure that your
home mains voltage corresponds to unit operat-
ing voltage.
Insert the power plug into the mains socket.
Use the switch (1) to set the required air supply
speed:
«0» – the hairdryer is off,
- low speed,
- high speed.
Set the required temperature of the air flow using
the switch (2):
- low heating,
- medium heating,
- maximal heating.
Note:
During the first operation some foreign smell and
a small amount of smoke from the heating element
is possible, this is normal.
This model has a “cool” air supply function, use it
for fixing your hair. For cool air supply switch the
hairdryer on, then press and hold the button (3) .
Ionization
A built-in generator produces negatively charged ions,
which reduce the static charge in the hair and increase
absorption of moisture by the hair, preventing it from
getting too dry during hairstyling, and making it look
healthy and well-groomed.
When the unit is switched on, the ionizer operates and
the indicator (6) lights up.
Hair care
To get the best results, wash your hair with shampoo
(before drying and styling), remove excessive moisture
with a towel and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (2) to the maximal heating position ,
select the required air supply speed using the switch
(1) and dry your hair. Shake off excessive moisture
from the hair with your hand or a comb and constantly
move the hairdryer above your hair.
Straightening
Set the switch (2) to the maximal heating position
, select the supply speed using the switch (1) and
preliminarily dry the hair. When the hair is almost dry,
set the nozzle (4) decrease the heating degree with the
switch (2) and the air flow speed with the switch (1).
Divide your hair into locks and layers. Start
straightening from the lower layers. Using a plain
or a round comb, brush the hair downwards and
simultaneously direct hot air from the nozzle (4) at your
hair. This way, carefully straighten each lock from root
to end. After straightening the lower locks, straighten
the locks of the middle layer and finish with locks of the
upper hair layer.
Natural locks
Set the switch (2) to the low heating position , select
the low air supply speed, setting the switch (1) to the
position , grip locks between fingers tightly, turn
them in the direction of natural curling and dry them
directing air between fingers. Fix the locks with «cool»
air, pressing and holding the button (3) . You can also
use the diffuser attachment (9) for making natural wavy
hair.
Styling
Set the switches (1, 2) to the low heating and low
speed positions and attach the nozzle (4) to the
hairdryer.
After dividing your hair into locks create a required hair
style by means of a round hair-brush. Direct the air flow
straight onto your hair.
If necessary, direct the «cool» air flow at the lock for 2-5
seconds to fix it. Styling time is determined individually
according to hair type; you can determine it by yourself.
Overheating protection
Overheating protection switches the hairdryer off if the
outgoing air is too hot. If the hairdryer is switched off
during operation, set the switch (1) to the «0» position,
unplug the hairdryer and make sure that the inlets and
outlets are unblocked. Let the hairdryer cool down for
5-10 minutes and then you can switch it on again. Do
not block the air inlets during unit operation and avoid
getting of hair into its air inlet.
CLEANING AND CARE
The hairdryer is intended for household usage only.
Set the switch (1) to the «0» position, disconnect
the hairdryer from the mains and let it cool down.
Clean the unit body with a slightly damp soft cloth,
and then wipe it dry.
Turn the air inlet grid (5) counterclockwise and
remove it from the unit body. Clean it with a brush
and install back to its place.
Never immerse the unit into water or other liquids.
Do not use abrasives and solvents to clean the
unit body.
STORAGE
Disconnect the unit from the mains and clean it.
Never wind the power cord around the hairdryer,
as this can damage the cord. Handle the power
cord with care, do not pull, twist or stretch it, espe-
cially near the power plug or at the junction point.
Straighten the cord if it gets twisted during hairdryer
operation.
You can store the hairdryer hanging it by the loop (8)
provided that no water gets on it in this position.
DELIVERY SET
Hairdryer 1 pc.
Nozzle – 1 pc.
Diffuser - 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Power consumption: 1800-2200 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/EC and to the Law Voltage
Regulation 2006/95/EC
ENGLISH
Bedienungsanleitung
HAARTROCKNER
Der Haartrockner ist fürs Haartrocknen und -styling bestimmt.
Beschreibung
1. Schalter der Luftstromgeschwindigkeit (0/ / )
2. Schalter der Heizstufen ( / / )
3. Taste der Kaltluftzufuhr
4. Konzentratoraufsatz
5. Lufteinlassgitter
6. Ionisationsanzeige
7. Handgriff
8. Aufhängeöse
9. Diffusor
ACHTUNG!
Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von mit Wasser gefüll-
ten Behältern (wie Badewanne, Wasserbecken usw.) und in
feuchten Kellerräumen nicht.
Nach der Nutzung des Haartrockners im Badezimmer zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, weil
die Nähe des Wassers gefährlich ist, sogar wenn das Gerät
mittels Schalter ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter
mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des
Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
dieser weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des
Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Vor dem ersten Einschalten des Geräts vergewissern Sie
sich, dass die Netzspannung und die Gerätespannung
übereinstimmen.
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen
des Geräts an die elektrische Steckdose, um Brandrisiko
zu vermeiden.
Tauchen Sie das Netzkabel und den Netzstecker ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht ein.
Berühren Sie das Gerätegehäuse und den Netzstecker mit
nassen Händen nicht.
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie das Netzkabel auf-
merksam und vergewissern Sie sich, dass es nicht beschä-
digt ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn
der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist, wenn
das Gerät nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen
ist. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll-
mächtigten) Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät
auftreten.
Es ist empfohlen, das Netzkabel hrend der Nutzung des
Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.
Das Netzkabel soll nicht:
mit heißen Gegenständen in Berührung kommen,
über scharfe Kanten gezogen werden,
zum Tragen des Geräts benutzt werden.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Aufsätze.
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder
leichtentflammbare Flüssigkeiten verwendet werden.
Tragen Sie den Haarlack nur nach dem Haarstyling auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads zu
benutzen.
Lassen Sie das laufende Gerät nie unbeaufsichtigt.
Halten Sie den eingeschalteten Haartrockner nur am
Handgriff.
Es ist nicht gestattet, das Gerät an Orten zu legen und
aufzubewahren, wo es in die mit Wasser gefüllte Wanne
oder ins Waschbecken stürzen nnte, tauchen Sie es ins
Wasser oder andere Flüssigkeit nicht.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose sofort heraus, erst danach dür-
fen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassem Haar oder
synthetischen Perücken nicht.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Oberflächen des
Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen des Haartrockners
abzudecken, legen Sie das Gerät auf eine weiche
Oberfläche (Bett oder Sofa), wo die Luftöffnungen blo-
ckiert werden können, nicht. Es soll kein Flaum, Staub,
Haare u.ä. in die Luftöffnungen gelangen.
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in jegliche
Öffnungen des Gehäuses.
Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit
Haaren während des Gerätebetriebs.
Richten Sie heiße Luft in die Augen oder auf andere wärme-
empfindliche Körperteile nicht.
Die Aufsätze erhitzen sich während des Gerätebetriebs.
Bevor Sie sie vom Gehäuse abnehmen, lassen Sie sie
abkühlen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Trennen Sie das
Gerät vor der Reinigung und wenn Sie es nicht benutzen
vom Stromnetz immer ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abtrennen vom
Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie den
Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose
vorsichtig heraus.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das Netzkabel
während des Betriebs nicht berühren.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter
8 Jahren geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter auch
Kinder über 8 Jahren) mit rper-, Nerven- und
Geistesabweichungen oder ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn Sie sich unter
Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verant-
wortlich ist, und wenn ihnen entsprechende und verständli-
che Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die
Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Get als
Spielzeug nicht benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten,
die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpak-
kungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behinder-
te Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert
oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung
bei der Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden
bleiben.
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Aufkleber,
die den Gerätebetrieb stören.
Wickeln Sie das Netzkabel völlig ab.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich,
dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des
Geräts übereinstimmen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
Stellen Sie die gewünschte Luftstromgeschwindigkeit mit
dem Schalter (1) ein:
«0» – der Haartrockner ist ausgeschaltet,
- niedrige Geschwindigkeit,
- hohe Geschwindigkeit.
Stellen Sie die gewünschte Luftstromtemperatur mit dem
Schalter (2) ein:
- schwache Aufheizung,
- mittlere Aufheizung,
- maximale Aufheizung.
Anmerkung:
Bei erster Nutzung des Geräts kann ein Fremdgeruch und
eine kleine Menge Rauch vom Heizelement entstehen, es
ist normal.
In diesem Modell ist die Funktion der Kaltluftzufuhr vorge-
sehen, benutzen Sie diese fürs Fixieren Ihrer Frisur. Für die
Kaltluftzufuhr schalten Sie den Haartrockner ein, und dann
drücken und halten Sie die Taste (3) .
Ionisation
Der eingebaute Ionisator erzeugt Anionen, die die statische Auf-
ladung der Haare verringern und deren Feuchtigkeitsaufnahme
erhöhen, dadurch vertrocknet Ihr Haar während des Stylings
nicht und sieht glänzend und gepflegt aus.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, funktioniert der Ionisator,
dabei leuchtet die Anzeige (6).
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, waschen Sie Ihr Haar (vor dem
Trocknen und Styling) mit Shampoo, entfernen Sie die überflüssige
Feuchtigkeit mit einem Handtuch und kämmen Sie es.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der
maximalen Aufheizung , wählen Sie die gewünschte
Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1) und trocknen
Sie Ihr Haar. Schütteln Sie die überflüssige Feuchtigkeit vom
Haar mit der Hand oder mit einem Kamm ab, indem Sie den
Haartrockner über dem Haar ständig bewegen.
Glätten
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der maximalen
Aufheizung ein, wählen Sie die Luftstromgeschwindigkeit mit
dem Schalter (1) und trocknen Sie Ihr Haar vor. Wenn Ihr Haar
fast trocken ist, setzen Sie den Konzentratoraufsatz (4) auf,
verringern Sie die Lufttemperatur mit dem Schalter (2) und die
Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1).
Verteilen Sie Ihr Haar in Strähnen und Schichten, beginnen
Sie das Glätten mit den unteren Schichten. Benutzen Sie
dabei die runde oder ache Bürste, kämmen Sie das Haar von
oben nach unten und richten Sie darauf heiße Luft aus dem
Konzentratoraufsatz (4) gleichzeitig. So glätten Sie gründlich
jede Haarsträhne von Wurzeln bis Spitzen. Nachdem Sie die
unteren Haarsträhnen geglättet haben, gehen Sie zu den
mittleren Strähnen über, und beenden Sie das Glätten mit den
oberen Haarsträhnen.
Natürliche Locken
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der schwachen
Aufheizung , wählen Sie die niedrige Luftstromgeschwindigkeit,
indem Sie den Schalter (1) in die Position stellen, drücken
Sie die Haarsträhnen zwischen den Fingern fest zusammen,
drehen Sie sie in die Richtung der natürlichen Windung und
trocknen Sie diese ab, richten Sie dabei den Luftstrom zwischen
die Finger. Fixieren Sie die erhaltenen Locken mit «Kaltluft»,
indem Sie die Taste (3) drücken und halten. Zum Schaffen der
natürlichen Wellen verwenden Sie auch den Diffusoraufsatz (9).
Haarstyling
Stellen Sie die Schalter (1, 2) in die Position der schwachen
Aufheizung und der niedrigen Luftstromgeschwindigkeit
und setzen Sie den Konzentratoraufsatz (4) auf den
Haartrockner auf.
Nachdem Sie Ihr Haar in Strähnen verteilen, legen Sie es mit
der runden Stylingsbürste ein. Richten Sie den Luftstrom
unmittelbar auf Ihr Haar.
Bei der Notwendigkeit richten Sie den Kaltluftstrom 2-5
Sekunden lang auf jede einzelne Strähne, um sie zu fixieren. Die
Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist, hängt vom Haartyp
ab, wählen Sie sie selbständig.
Überhitzungsschutz
Das Überhitzungsschutzsystem schaltet den Haartrockner
ab, falls die Temperatur der austretenden Luft zu hoch ist.
Falls sich der Haartrockner während der Nutzung ausschaltet,
stellen Sie den Schalter (1) in die Position „0“, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus und prüfen Sie, ob die
Ein- und Austrittsöffnungen nicht abgesperrt sind. Lassen Sie
den Haartrockner 5-10 Minuten abkühlen, danach schalten Sie
ihn wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen während
des Haartrocknerbetriebs zu blockieren, sorgen Sie dafür, daß
Ihr Haar in die Lufteinlaßöffnung nicht hineingerät.
REINIGUNG UND PFLEGE
Der Haartrockner ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
Stellen Sie den Schalter (1) in die Position « ein, tren-
nen Sie den Haartrockner vom Stromnetz ab und lassen
Sie ihn abkühlen.
Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen leicht
angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
Drehen Sie das Lufteinlassgitter (5) entgegen dem
Uhrzeigersinn und nehmen Sie es vom Gehäuse ab. Reinigen
Sie es mit einer Bürste und stellen Sie es zurück auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten zu tauchen.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die
Reinigung des Gehäuses zu benutzen.
AUFBEWAHRUNG
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und reinigen
Sie es.
Wickeln Sie das Netzkabel um den Haartrockner nicht auf,
da es zur Netzkabelbeschädigung führen kann. Gehen Sie
mit dem Netzkabel vorsichtig um; es ist nicht gestattet, es
zu reißen, zu überdrehen oder zu strecken, insbesondere
am Netzstecker und an der Anschlußstelle am Gehäuse
des Haartrockners. Wenn sich das Netzkabel während
der Nutzung des Haartrockners überdreht, richten Sie es
periodisch auf.
Sie können den Haartrockner aufbewahren, indem Sie ihn
an der Aufhängeöse (8) aufhängen, unter der Bedingung,
dass kein Wasser in dieser Position daran gelangen wird.
LIEFERUMFANG
Haartrockner – 1 St.
Konzentratoraufsatz – 1 St.
Diffusor – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Aufnahmeleistung:
1800-2200
W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische
Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu
verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den
Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forde-
rungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die
in -Richtlinie des Rates und den Vor2004/108/EC -
schriften über die Niederspannungsge2006/95/EC -
räte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Инструкция по эксплуатации
ФЕН
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
Описание
1. Переключатель скорости воздуха (0/ / )
2. Переключатель степени нагрева ( / / )
3. Кнопка подачи «холодного» воздуха
4. Насадка-концентратор
5. Решётка воздухозаборника
6. Индикатор ионизации
7. Ручка
8. Петля для подвешивания
9. Диффузор
ВНИМАНИЕ!
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с
водой аких как ванна, бассейн и т.п.) и в сырых
подвальных помещениях.
После использования фена в ванной комнате сле-
дует вынуть вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки, так как близость воды представляет
опасность даже в тех случаях, когда устройство
выключено выключателем.
Для дополнительной защиты в цепь питания ван-
ной комнаты целесообразно установить устрой-
ство защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30 мА;
при установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию и со-
храните её для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому на-
значению, как изложено в данной инструкции. Не-
правильное обращение с прибором может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
Перед первым включением устройства убедитесь
в том, что напряжение электрической сети соот-
ветствует напряжению устройства.
Во избежание пожара не используйте переход-
ники при подключении устройства к электриче-
ской розетке.
Не погружайте сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или в любые другие жидкости.
Не прикасайтесь к корпусу прибора и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
Перед использованием прибора внимательно
осмотрите сетевой шнур и убедитесь в том, что
он не повреждён. Запрещается использовать
устройство при наличии повреждений сетевой
вилки или сетевого шнура, если оно работают с
перебоями, а также после его падения. По всем
вопросам ремонта обращайтесь в авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр.
При эксплуатации прибора рекомендуется размо-
тать сетевой шнур на всю длину.
Сетевой шнур не должен:
соприкасаться с горячими предметами,
протягиваться через острые кромки,
использоваться для переноски прибора.
Применяйте только те насадки, которые входят в
комплект поставки.
Не включайте устройство в местах, где распыля-
ются аэрозоли или используются легковоспламе-
няющиеся жидкости.
Наносите лак для волос только после моделиро-
вания причёски.
Не используйте прибор во время принятия ванны.
Никогда не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
Беритесь за работающий фен только в зоне ручки.
Не кладите и не храните устройство в местах, где
оно может упасть в ванну или в раковину, напол-
ненную водой, не погружайте устройство в воду
или в любую другую жидкость.
Если устройство упало в воду, немедленно извлеки-
те сетевую вилку из электрической розетки, и только
после этого можно достать прибор из воды.
Не используйте устройство, если вы находитесь в
сонном состоянии.
Не используйте прибор для укладки мокрых волос
или синтетических париков.
Избегайте соприкосновения горячих поверхно-
стей устройства с лицом, шеей и другими частя-
ми тела.
Запрещается закрывать воздушные отверстия
фена, не кладите его на мягкую поверхность (на
кровать или диван), где воздушные отверстия
могут быть заблокированы. В воздушных отвер-
стиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
Не вставляйте посторонние предметы в любые
отверстия корпуса.
Избегайте попадания волос в решётку воздухоза-
борника во время работы прибора.
Не направляйте горячий воздух в глаза или на
другие теплочувствительные части тела.
Насадки во время работы нагреваются. Дайте им
остыть перед тем, как снять с корпуса.
Не оставляйте прибор без присмотра. Устройство
должно быть отключено перед чисткой и в тех слу-
чаях, когда вы им не пользуетесь.
Отключая устройство от электросети, никогда не
дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую
вилку и аккуратно извлеките её из электрической
розетки.
Регулярно проводите чистку прибора.
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу при-
бора и к сетевому шнуру во время работы.
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми младше 8 лет.
Данный прибор не предназначен для использо-
вания людьми (включая детей старше 8 лет) с
физическими, нервными, психическими нару-
шениями или без достаточного опыта и знаний.
Использование прибора такими лицами воз-
можно лишь в том случае, если они находятся
под присмотром лица, отвечающего за их без-
опасность, при условии, что им были даны соот-
ветствующие и понятные инструкции о безопас-
ном пользовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном
использовании.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу-
стить использования прибора в качестве игрушки.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэти-
леновыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опас-
ность удушья!
Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТО-
ВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо вы-
держать его при комнатной температуре не менее
двух часов.
Распакуйте устройство и удалите любые наклей-
ки, мешающие работе устройства.
Полностью размотайте сетевой шнур.
Перед включением убедитесь в том, что напряже-
ние электрической сети соответствует рабочему
напряжению прибора.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
С помощью переключателя (1) установите нужную
скорость подачи воздуха:
«0» – фен выключен,
- низкая скорость,
- высокая скорость.
С помощью переключателя (2) установите необхо-
димую температуру воздушного потока:
- слабый нагрев,
- средний нагрев,
- максимальный нагрев.
Примечание:
При первом использовании возможно появление
постороннего запаха и небольшого количества
дыма от нагревательного элемента, это допустимо.
В данной модели предусмотрена функция подачи
«холодного» воздуха, используйте её для фикса-
ции причёски. Для подачи «холодного» воздуха
включите фен, а затем нажмите и удерживайте
кнопку (3) .
Ионизация
Встроенный ионизатор вырабатывает отрицательно
заряженные ионы, которые снимают с волос стати-
ческое электричество, увеличивают поглощение во-
лосами влаги, благодаря этому они не пересыхают в
процессе моделирования прически, выглядят блестя-
щими и ухоженными.
Когда устройство включено, работает ионизатор, при
этом горит индикатор (6).
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед
сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, уда-
лите избыточную влагу полотенцем и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение макси-
мального нагрева , с помощью переключателя (1)
выберите необходимую скорость подачи воздуха и
просушите волосы. Рукой или расчёской стряхивайте
с волос избыточную влагу и постоянно перемещайте
фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (2) в положение макси-
мального нагрева , выберите скорость подачи воз-
духа переключателем (1) и предварительно просуши-
те волосы. Когда волосы почти высохнут, установите
насадку-концентратор (4), уменьшите степень на-
грева переключателем (2) и скорость подачи воздуха
переключателем (1).
Распределите волосы на пряди и слои, начните вы-
прямление с нижних слоёв. Используя круглую или
плоскую щётку, расчесывайте волосы сверху вниз и
одновременно направляйте на них горячий воздух,
выходящий из насадки-концентратора (4). Таким об-
разом тщательно распрямляйте каждую прядь волос
от корней до кончиков. Выпрямив нижние пряди, пе-
рейдите к прядям среднего слоя и завершите процесс
выпрямлением верхних прядей.
Естественные локоны
Установите переключатель (2) в положение слабого
нагрева , выберите низкую скорость подачи воздуха,
установив переключатель (1) в положение , крепко
зажмите пряди волос между пальцами, поверните их
в сторону естественного закручивания и высушите,
направляя поток воздуха между пальцами. Закрепите
получившиеся локоны «холодным» воздухом, нажав и
удерживая кнопку (3) . Для создания естественной
завивки также используйте насадку-диффузор (9).
Создание причёски
Установите переключатели (1, 2) в положение слабого
нагрева и низкой скорости и установите на фен
насадку-концентратор (4).
Разделив волосы на пряди, укладывайте их при помо-
щи круглой щётки для укладки волос. Воздушный по-
ток направляйте непосредственно на волосы.
Если необходимо закрепить прядь, направляйте на
неё струю «холодного» воздуха в течение 2-5 секунд.
Время, необходимое для укладки прядей, зависит от
типа волос, подбирайте его самостоятельно.
Защита от перегрева
Система защиты от перегрева отключает фен, если
превышена температура выходящего воздуха. Если
фен отключился во время использования, установите
переключатель (1) в положение «0», извлеките сете-
вую вилку из электрической розетки и проверьте, не
заблокированы ли входные и выходные отверстия.
Дайте фену остыть в течение 5-10 минут, после чего
включите его снова. Не блокируйте воздушные отвер-
стия во время использования фена и избегайте попа-
дания волос в его воздухозаборное отверстие.
ЧИСТКА И УХОД
Фен предназначен только для бытового использования.
Установите переключатель (1) в положение «0»,
отключите фен от электрической сети и дайте
ему остыть.
Корпус протрите слегка влажной мягкой тканью,
затем вытрите его насухо.
Решётку воздухозаборника (5) поверните против
часовой стрелке и снимите с корпуса. Очистите её
щёточкой и установите на место.
Запрещается погружать устройство в воду или в
любые другие жидкости.
Запрещается использовать для чистки корпуса
абразивные моющие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
Отключите устройство от электрической сети и
произведите его чистку.
Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг
фена, так как это может привести к его поврежде-
нию. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
запрещается дёргать, перекручивать или растяги-
вать его, особенно около сетевой вилки и в месте
входа в корпус фена. Если шнур перекручивает-
ся во время использования фена, периодически
распрямляйте его.
Вы можете хранить фен, подвесив его за петлю
(8), при условии, что в этом положении на него не
будет попадать вода.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Диффузор – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 1800-2200 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного
уведомления.
Срок службы устройства - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт
Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИй
MW-2023.indd 1 18.10.2013 18:22:56
Ishlаtish tаrtibi
FЕN
Fеn sоchni quritish vа yotqizishgа mo’ljаllаngаn.
Аsоsiy qismlаri
1. Hаvо tеzligini o’zgаrtirish murvаti (0/ / )
2. Qizishini o’zgаrtirish murvаti ( / / )
3. «Sоvuq» hаvо bеrish tugmаsi
4. nsеntrаtоr birikmа
5. Hаvо оlgich pаnjаrаsi
6. nlаsh ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоq
7. Dаstаk
8. Ilib qo’yish uchun ilmоq
9. Diffuzоr
DIQQАT!
Jihоzni suv sоlingаn idishlаr, hаvzаlаr (vаnnа,
bаssеyn vа hk.) zах yеrto’lа yaqinidа ishlаtmаng.
Vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа ishlаtib bo’lish bilan
fеnni elеktrdаn аjrаtib qo’ying, ya’ni elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sаbаbi tugmаsi bоsib
o’chirilgаni bilаn suvning yaqinligi хаvfli bo’lаdi.
Qo’shimchа himоya qilish uchun vаnnахоnаdаgi
elеktr quvvаti kеlаdigаn zаnjir nоminаl ishlаb
kеtish tоki 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish
vоsitаsini (HO’V) qo’yish tаvsiya qilinаdi; uni qo’yish
uchun mutахаssisgа murоjааt qiling.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn
o’qib chiqing. Kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish
uchun qo’llаnmаni sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа
аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоtog’ri ishlаtilsа buzilishi,
fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
Jihоz birinchi mаrtа ishlаtilishidаn оldin elеktr
mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz ishlаydignа tоk kuchigа
to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Yongin chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаulаgаndа
o’tkаzgich ishlаtmаng.
Elеktr shnuri bilаn elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
Jihоz kоrpusi bilаn elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn
ushlаmаng.
Ishlаtishdаn оldin elеktr shnurini diqqаt bilаn qаrаb,
birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring.
Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn, ishlаb
ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn jihоzni ishtish
tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish uchun fаqаt vаkоlаtli хizmаt
mаrkаzigа оlib bоring.
Jihоzni ishlаtgаndа elеktr shnurini to’liq o’rаmidаn
chiqаrib qo’ying.
Elеktr shnuri:
issiq buyumlаrgа tеgmаsin,
o’tkir qirrаlаrdаn o’tmаsligi kеrаk,
jihоzni jоyidаn оlishgа ishlаtmаng.
Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib rilаdigаn birikmlааrni
ishlаting.
Аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn suyuqliklаr
ishlаtilаyotgаn jоylаrdа jihоzni ishlаtmаng.
Sоch lаkini sоch turmаklаngаnidаn kеyin sеping.
Vаnnаgа tushgаndа jihоzni ishlаtmаng.
Ishlаyotgаn jihоzni hеch qаchоn qаrоvsiz qоldirmаng.
Ishlаb turgаn fеnni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
Jihоzni suv sоlingаn vаnyoki qo’l yuvgichgа tus-
hib kеtishi mumkin jоygа qo’ymаng, uni suvgа yoki
bоshsuyuqlikkа sоlmаng.
Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа tеz elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, fаqаt shundаn kеyinginа
jihоzni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi.
Uyqungiz kеlib turgаndа fеnni ishlаtmаng.
Jihоzni хo’l yoki sun’iy yasаmа sоchni turmаklаsh
ishlаtmаng.
Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа, bo’yingа, bоshqа
а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
Fеnning hаvо kirаdigаn jоylаrini bеrkitib qo’yish
tа’qiqlаnаdi, uni hаvо kirаdigаn jоylаri bеrkilib qоlishi
mumkin bo’lgаn yumshоq jоylаrgа (krоvаt, divаngа)
qo’ymаng. Hаkirish jоyidа pаr, chаng, sоch lаlаri
vа hk. bo’lmаsligi kеrаk.
Jihоzning оchiq jоylаrigа birоr buyum kiritmаng.
Jihоz ishlаyotgаnidа оlinаdigаn filtrigа sоch kirib
qоlishidаn ehtiyot bo’ling.
Issiq hаvоni ko’zgа yoki issiqqа tа’sirchаn bоshqа
а’zоlаrgа qаrаtmаng.
Ishlаyotgаnidа birikmаlаri qizib kеtаdi. Kоrpusidаn
аjrаtib оlishdаn оldin bu birikmаsi sоvushini kutib
turing.
Jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. Tоzаlаshdаn оldin,
ishlаtilmаyotgаnjihоzni elеktrdаn uzib qo’ying.
Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn ushlаb
tоrmаng, elеktr vilkаsidаn ushlаb, sеkin rоzеtkаdаn
chiqаrib оling.
Jihоzni tеz-tеz tоzаlаb turing.
Jihоz ishlаyotgаndа bоlаlаr uningrpusi bilаn elеktr
shnurigа qo’l tеkkizishlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Jihоz 8 yoshdаn kichik bоlаlаrning ishlаtishi
mo’ljаllаnmаgаn.
Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati chеklаngаn
(shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа bоlаlаrning m) yoki
ishlаtish tаjribаsi yo’q yoki ishlаtishni bilmаydigаn
insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. Bundаy
insоnlаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn
insоnlаr qаrаb turgаndа jihоzni хаvfsiz ishlаtish
tushunаrli qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа
qаndаy хаvf bo’lishi tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni
ishlаtishlаri mumkin
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаmаsliklаri
qаrаb turing.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqat! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn
plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi
bоr!
Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа bоshqа
jоygа оlib bоring.
Jizni bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
FЕNNI ISHLАTISH
Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа
ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki аt хоnа hаrоrаtidа
turishi kеrаk.
Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn
yorliqlаrini оlib tаshlаng.
Elеktr shnurini toliq o’rаmidаn chiqаring.
Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz
ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib
ko’ring.
Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
Murvаtini (1) surib kеrаkli hаvо tеzligigа qo’ying:
«0» – fеn ochirilgаn,
- tеzligi pаst,
- tеzligi bаlаnd.
Murvаtini (2) surib kеrаkli hаvо tеzligigа quying:
- qizishi kаm,
- qizishi ortаchа,
- qizishi eng bаlаnd.
Eslаtmа:
Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа qizitish elеmеntidаn bir
оz hid bilаn tutun chiqishi mumkin, bundаy bo’lishi
tаbiiy.
Jihоzning bu mоdеli «sоvuq» hаvо bеrish
хususiyati qo’yilgаn, bu хususiyatini yotqizilgаn
sоchni mаhkаmlаshgа ishlаting. «Sovuq» havo
chiqishi uchun fenni ishlating, so’ng tugmasini (3)
bosib ushlab turing.
Iоnlаsh
Fеndаgi iоnlоvchi chiqаdigаn mаnfiy quvvаtlаngаn
iоnlаr sоchdаgi stаtik quvvаtni kаmаytirib sоchning nаm
singdirishini оshirаdi, nаtijаdа turmаklаgаn qtingizdа
sоchingiz qurib qоlmаydi, yumshоq vа yaltirоq bo’lаdi.
Jihоz ishlаgаniоnlаgich hаm ishlаb chirоg’i (6) yonib
turаdi.
Sоchni pаrvаrish qilish
Nаtijа оptimаl bo’lishi uchun (quritishdаn, tаrаb
yotqizishdаn) оldin sоchni shаmpun bilаn yuving, sоchiq
bilаn аrtib оrtiqchа suvini kеtkаzing, tаrаb оling.
Sоchni tеz quritish
Murvаtni (2) issiqlik eng bаlаnd bo’lаdigаn tоmоngа
, o’tkаzib qo’ying, murvаtni (1) surib hаvо tеzligini
o’zingiz хоhlаgаndеk qilib o’zgаrtiring vа sоchni quriting.
Bаrmоg’ingiz yoki tаrоq bilаn sоchdаgi оrtiqchа nаmlikni
tushiring, fеnni bоsh ustidа аylаntirib turing.
Sоchni to’g’rilаsh
Murvаtni (2) issiqlik eng bаlаnd bo’lаdigаn hоlаtgа
o’tkаzib qo’ying, murvаtni (1) surib kеrаkli hаvо chiqishi
tеzligini tаnlаng sochingizni bir oz quritib oling. Sоch
qurishigа оz qоlgаndа kоnsеntrаtоr o’rnаtmаni (4)
biriktiring, murvаtni (2) surib hаvо qizishini kаmаytiring,
murvаtini (1) surib chiqishi tеzligini hаm kаmаytiring.
Sоchni tutаmlаr bilаn qаtlаmlаrgа bo’lib chiqing, pаstki
qаtidаn bоshlаb to’g’rilаshni bоshlаng. Dumаlоq yoki
yassi cho’t bilаn sоchni tеpаdаn pаstgа qаrаb tаrаb
kоnsеntrаtоr birikmаdаn (4) chiqаyotgаn hаvоni to’g’rilаb
turing. Shundаy qilib hаr bittа sоch tutаmini ildizidаn
bоshlаb uchigаchа to’g’rilаb chiqing. Pаstdаgi sоch
qаtini to’g’rilаb bo’lgаningizdаn kеyin o’rtаdаgi sоch
qаtini to’g’rilаshgа oting vа охiridа yuqоridаgi sоch qаtini
to’g’rilаng.
Sоchni tаbiiy jingаlаk qilish
Murvаtini (2) vоni kаm qizdirаdigаn tоmоn o’tkаzib
qo’ying, murvаtini (1) tоmоngа o’tkаzib hаvо tеzligini
kаmаytiring, sоch tutаmini bаrmоq оrаsigа оlib mаhkаm
qising, sоchni tаbiiy burаlib turаdigаn tоmоngа buring
bаrmоq оrаsigа hаvо yubоrib sоchni quriting. Tugmаsini
(3) bоsib ushlаb jingаlаk qilingаn sоch tutаmini «sоvu
hаvо bilаn qоtirib chiqing. Sоch jingаlаgi tаbiiy ko’rinishi
uchun hаvо tаrqаtаdigаn birikmаsini (9) ishlаting.
Sоchni turmаklаsh
Murvаtlаrini (1, 2) hаvо kаmrоq qiziydigаn vа sеkinrоq
kеlаdigаn tоmоngа o’tkаzib qo’ying, fеngа hаvо
yig’аdigаn birikmаni (4) biriktiring.
Sоchni tutаmlаrgа аjrаtib dumаlоq sоch cho’tkаsi bilаn
yotqizib chiqing. Kеlаyotgаn hаvоni sоchning o’zigа
qаrаting.
Аgаr sоch tutаmini qоtirish kеrаk bo’lsа ungа 2-5 sеkund
«sоvu hаvо bеrib turing. Sоch tutаmini yotqizishgа
kеtаdigаn vаqt sоchgа bоg’liq bo’lаdi, shuning uchun
vаqtni o’zingiz bеlgilаng.
Qizib ketishdan himoya qilingan
Fеngа kеlаyotgаn hаvо qizib kеtjihоzni o’chirib uni qizib
kеtishdаn himоya qilаdigаn хususiyat qo’yilgаn. Аgаr
ishlаyotgаnfеn o’chib qоlsа murvаtini (1) «0» tоmоn
o’tkаzib fеnni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn
chiqаrib оling,o’tаdigаn-yo’llаri bеrkilib qоlmаgаnini
qаrаb ko’ring. 5-10 dаqiqа fеnni sоvuting, so’ng ya
ishlаting. Fеn ishlаyotgаndа hаvо kirish jоylаrini bеrkitib
qo’ymаng, hаvо оlish jоyigа sоch tushirmаng.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
Fеn fаqаt uydа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn.
Murvаtni (1) «0» tоmоngа o’tkаzing, fеnni elеktrdаn
аjrаtib qo’ying, sоvushini kutib turing.
Kоrpusini nаm mаtо bilаn аrting, so’ng quruq mаtо
bilаn аrtib quriting.
Hаvо оlаdigаn jоy pаnjаrаsini (5) sоаt miligа tеskаri
burаb kоrpusdаn аjrаtib оling. Cho’tkа bilаn tоzаlаb
jоyigа qo’ying.
Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlik sоlish
tа’qiqlаnаdi.
Fеn kоrpusini qirib tоzаlаydigаn vоsitа, eritgich bilаn
tоzаlаsh tаqiqlаnаdi.
SАQLАSH
Fеnni elеktrdаn аjrаtib qo’yin, tоzаlаb оling.
Hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа o’rаmаng, bu uni
shikаstlаshi mumkin. Elеktr shnurini ehtiyot qiling,
uni tоrtmаng, аylаntirmаng, аyniqsа elеktr vilkаsining
оldidа, kоrpusgа ulаngаn jоyidа cho’zmаng. Аgаr
fеn ishlаtilаyotgаndа elеktr shnuri аylаnib kеtsа,
to’g’rilаb qo’ying.
Аgаr suv tеgmаydigаn jоydа bo’lsа fеnni ilmоg’igа
(8) ilib оlib qo’ysа bo’lаdi.
TO’PLАMI
Fеn – 1 dоnа.
Konsentrator birikma – 1 dona.
Diffuzor – 1 dona
Qo’llаnmа – 1nа.
TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI
Ishlaydigan quvvati: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Ishlаtаdigаn quvvаti quvvаti: 1800-2200 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat
qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir
moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/EC Ko’rsatmasi
asosida belgilangan va Quvvat kuchini
belgilash Qonunida 2006/95/EC aytilgan
YAXS talablariga muvofiq keladi
O’ZBEKCHA
10
Інструкцыя па эксплуатацыі
ФЕН
Фен прызначаны для сушкі і укладкі валасоў.
Апісанне
1. Перамыкач хуткасці паветра (0/ / )
2. Перамыкач ступені нагрэву ( / / )
3. Кнопка падачы «халоднага» паветра
4. Насадка-канцэнтратар
5. Рашотка паветразаборніка
6. Індыкатар іанізацыі
7. Ручка
8. Пяцелька для падвешвання
9. Дыфузар
ЎВАГА!
Не дазваляецца выкарыстоўваць дадзеную прыладу
зблізку ёмістасцяў з вадой (такіх як ванна, басейн і да
т.п.). i у сырых падвальных памяшканнях.
Пасля выкарыстання фена ў ванным пакоі, варта
выняць вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі,
бо блізкасць вады ўяўляе небяспеку, нават калі
прылады выключаны выключальнікам.
Для дадатковай абароны мэтазгодна ўсталяваць
у сетку сілкавання ваннага пакоя прыладу
ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30 мА; пры
ўсталёўцы трэба звярнуцца да адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора ўважліва
прачытайце сапраўдную інструкцыю і захавайце яе для
выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да яго
паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці.
Перад першым уключэннем прылады ўпэўніцеся
ў тым, што напружанне ў электрычнай сетцы
адпавядае напружанню прылады.
У пазбяганне пажару не выкарыстоўвайце перахаднікі
пры падлучэнні прылады да электрычнай разеткі.
Не апускайце сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў
ваду ці ў любыя іншыя вадкасці.
Не датыкайцеся да корпуса прыбора і да вілкі
сеткавага шнура мокрымі рукамі.
Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва агледзьце
сеткавы шнур і пераканайцеся ў тым, што ён не
пашкоджаны. Забараняецца выкарыстоўваць
прыладу пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці сеткавага
шнура, калі яна працуе з перабоямі, а таксама пасля
яе падзення. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў
аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
Пры эксплуатацыі прыбора рэкамендуецца
разматаць сеткавы шнур на ўсю даўжыню.
Сеткавы шнур не павінен:
датыкацца з гарачымі прадметамі,
працягвацца праз вострыя беражкі,
выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі
прыбора.
Выкарыстоўвайце толькі тыя насадкі, якія ўваходзяць
у камплект пастаўкі.
Не ўключайце прыладу ў месцах, дзе распыляюцца
аэразолі ці выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя
вадкасці.
Нанасіце лак для валасоў толькі пасля мадэлявання
прычоскі.
Не выкарыстоўвайце прыбор падчас прыняцця
ванны.
Ніколі не пакідайце які працуе прылада без нагляду.
Бярыцеся за працуючы фен толькі ў зоне рукаяткі.
Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах, дзе
яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну, напоўненую
вадой, не апускайце прыладу ў ваду ці любую іншую
вадкасць.
Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна выміце
сеткавую вілку з электрычнай разеткі, і толькі пасля
гэтага можна дастаць прыбор з вады.
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы знаходзіцеся
ў сонным стане.
Не выкарыстоўвайце прыладу для ўкладкі мокрых
валасоўці сінтэтычных парыкоў.
Пазбягайце судотыку гарачых паверхняў прылады з
тварам, шыяй і іншымі часткамі цела.
Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны фена,
не кладзіце яго на мяккую паверхню (на ложак ці
канапу), дзе паветраныя адтуліны могуць быць
заблакаваны. У паветраных адтулінах не павінна
быць пуху, пылі, валасоў і т.п.
Не ўстаўляйце староннія прадметы ў любыя адтуліны
корпуса.
Пазбягайце траплення валасоў у рашотку
паветразаборніка падчас працы прыбора.
Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на іншыя
цеплаадчувальныя часці цела.
Насадкі падчас працы награваюцца. Дайце ім
астыць, перад тым, як зняць з корпуса.
Не пакідайце прыбор без нагляду. Прылада павінна
быць адключана перад чысткай, а таксама ў тых
выпадках, калі вы ёй не карыстаецеся.
Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі не
тузайце за сеткавы шнур, вазьміцеся за сеткавую
вілку і акуратна выміце яе з электрычнай разеткі.
Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора.
Не дазваляйце дзецям дакранацца да корпуса
прыбора і да сеткавага шнура падчас працы.
Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання
дзецьмі малодшай 8 гадоў.
Гэты прыбор не прызначаны для выкарыстання
людзьмі (уключаючы дзяцей ва ўзросце больш за 8
гадоў) з фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі парушэннямі
або без дастатковага вопыту і ведаў. Выкарыстанне
прыбора такімі асобамі магчыма, толькі калі яны
знаходзяцца пад наглядам асобы, якая адказвае за іх
бяспеку, а таксама, калі ім былі дадзены адпаведныя
і зразумелыя інструкцыі аб бяспечным выкарыстанні
прылады і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры
яе няправільным выкарыстанні.
Наглядайце за дзецьмі, каб не дапусціць
выкарыстання прыбора ў якасці цацкі.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца
ў якасці пакавання, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі
пакетамі або ўпаковачнай плёнкай. Небяспека ўдушша!
Перавозьце прыладу толькі ў завадской упакоўцы.
Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для
дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ВЫКАРЫСТАННЕ ФЕНА
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры
паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яе
пры пакаёвай тэмпературы не менш за дзве гадзіны.
Распакуйце прыладу і зніміце любыя налепкі, якія
замінаюць працы прылады.
Цалкам разматайце сеткавы шнур.
Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што
напруга электрычнай сетцы адпавядае працоўнай
напрузе прылады.
Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
З дапамогай перамыкача (1) усталюйце патрэбную
хуткасць падачы паветра:
«0» – фен адключаны,
- нізкая хуткасць;
- высокая хуткасць.
З дапамогай перамыкача (2) усталюйце неабходную
тэмпературу паветранага струменя:
- слабы нагрэў;
- сярэдні нагрэў;
- максімальны нагрэў.
Нататка:
Пры першым выкарыстанні магчыма з’яўленне
старонняга паху ад награвальнага элемента, гэта
дапушчальна.
Ў дадзенай мадэлі прадугледжана функцыя падачы
«халоднага» паветра, выкарыстоўвайце яе для
фіксацыі прычоскі. Для ўключэння «халоднага»
паветра ўключыце фен, а заты націсніце і
ўтрымлівайце кнопку (3) .
Iянізацыя
Убудаваны іянізатар выпрацоўвае адмоўна зараджаныя
іёны, якія здымаюць з валасоў статычную электрычнасць,
спрыяюць паглынанню валасамі вільгаці, дзякуючы чаму
яны не перасыхаюць падчас мадэляванні прычоскі,
выглядаюць бліскучымі і дагледжанымі.
Калі прылада ўключана, працуе іанізатар, пры гэтым
гарыць індыкатар (6).
Догляд за валасамі
Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад сушкай
і ўкладкай) вымыйце валасы шампунем, выдаляйце
залішнюю вільгаць ручніком і расчашыце.
Хуткая сушка
Ўсталюйце перамыкач (2) у становішча максімальнага
нагрэву , з дапамогай перамыкача (1) абярыце
адпаведную хуткасць падачы паветра і папярэдне
прасушыце валасы. Рукой ці грабянцом стрэсвайце з
валасоў залішнюю вільгаць і ўвесь час перасоўвайце фен
над валасамі.
Выпростванне
Усталюйце перамыкач (2) у становішча максімальнага
нагрэву , абярыце хуткасць падачы паветра
перамыкачом (1) і папярэдне прасушыце валасы.
Калі валасы амаль высахнуць, усталюйце насадку-
канцэнтратар (4), паменшыце ступень нагрэву
перамыкачом (2) і хуткасць падачы паветра перамыкачом
(1).
Размяркуйце валасы на пасмы і пласты, пачніце
выпростванне з ніжніх пластоў. Выкарыстоўваючы
круглую ці плоскую шчотку, расчэсвайце валасы зверху
ўніз і адначасова накіроўвайце на іх гарачае паветра,
якое выходзіць з насадкі-канцэнтратара (4). Такім
чынам старанна выпроствайце кожную пасму валасоў
ад каранёў да кончыкаў. Калі вы распрастаеце нiжнiе
пасмы, пачніце распростваць пасмы сярэдняга пласта
і завяршыце працэс распростваннем пасмаў верхняга
пласта валасоў.
Натуральныя валасы
Усталюйце перамыкач (2) у становішча слабага нагрэву
, абярыце нізкую хуткасць падачы паветра, усталяваўшы
перамыкач (1) у становішча , дужа зацісніце пасмы
валасоў паміж пальцамі, павярніце іх у бок натуральнага
закручвання і высушыце іх, накіроўваючы струмень
паветра паміж пальцамі. Замацуйце атрыманыя локаны
«халодным» паветрам, націснуўшы і ўтрымліваючы
кнопку (3) . Для стварэння натуральнай завіўкі таксама
выкарыстоўвайце насадку-дыфузар (9).
Стварэнне прычоскі
Устанавіце пераключальнікі (1, 2) у становішча слабага
нагрэву і нізкай хуткасці і ўсталюйце на фен насадку-
канцэнтратар (4).
Раздзяліўшы валасы на пасмы, ўкладвайце іх пры
дапамозе круглай шчоткі для ўкладкі валасоў. Паветраны
паток накіроўвайце непасрэдна на валасы.
Калі неабходна замацаваць пасму, накіроўвайце на яе
струмень «халоднага» паветра на працягу 2-5 секунд.
Час, неабходны для ўкладвання пасмаў, залежыць ад
тыпу валасоў, падбірайце яго самастойна.
Захіст ад перагрэву
Сістэма абароны ад перагрэву адключыць фен пры
перавышэнні тэмпературы выходзільнага паветра. Калі
фен адключыўся падчас працы, усталюйце перамыкач
(1) у становішча «0», выміце сеткавую вілку з разеткі
i праверце, ці не заблакаваны ўваходныя і выходныя
адтуліны. Дайце фену астыць на працягу 5-10 хвілін,
пасля чаго ўключыце яго зноў. Не блакуйце паветраныя
адтуліны падчас выкарыстання фена і пазбягайце
траплення валасоў у яго паветразаборную адтуліну.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Фен прызначаны толькі для хатняга выкарыстання.
Усталюйце перамыкач (1) у становішча «0» і
адключыце фен ад сеткі і дайце яму астыць.
Корпус пратрыце злёгку вільготнай мяккай тканінай,
затым вытрыце яго насуха.
Рашотку паветразаборніка (5) павярніце супраць
гадзіннікавай стрэлкі і зніміце з корпуса. Ачысціце яе
шчотачкай і ўстанавіце на месца.
Забараняецца апускаць прыладу ў ваду або любыя
іншыя вадкасці.
Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі корпуса
абразіўныя мыйныя сродкі і растваральнікі.
ЗАХОЎВАННЕ
Адключыце прыладу ад электрычнай сеткі і
ажыццявіце яго чыстку.
Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур вакол фена, бо
гэта можа прывесці да яго пашкоджання. Акуратна
звяртайцеся з сеткавым шнурам, імкніцеся не
тузаць, перакручваць ці расцягваць яго, асабліва
каля вілкі і ў месцы ўводу ў корпус фена. Калі
шнур перакручваецца падчас выкарыстання фена,
перыядычна распроствайце яго.
Фен можна захоўваць, падвесіўшы яго за пяцельку
(8), пры ўмове, што ў гэтым становішчы на фен не
будзе трапляць вада.
КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ
Фен – 1 шт.
Насадка-канцэнтратар – 1 шт.
Дыфузар – 1 шт.
Інструкцыя – 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Спажываемая магутнасць:
1800-2200
Вт
Вытворца пакідае за сабою права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы прылады – 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу гоўван ня
мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы-
та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван-
нем аба вяз ко ва павінна быць прадўле на куп чая аль бо
квітан цыя аб ап ла це.
БЕЛАРУСКАЯ
9
Інструкція з експлуатації
ФЕН
Фен призначений для сушки і укладання волосся.
Опис
1. Перемикач швидкості повітря (0/ / )
2. Перемикач ступеня нагріву ( / / )
3. Кнопка подачі «холодного» повітря
4. Насадка-концентратор
5. Решітка повітрозабірника
6. Індикатор іонізації
7. Ручка
8. Петля для підвішування
9. Дифузор
Увага!
Не використовуйте пристрій поблизу ємностей з
водою (таких як ванна, басейн тощо) та у сирих
підвальних приміщеннях.
Після використання фену у ванній кімнаті слід
від’єднати вилку мережевого шнура від електрич-
ної розетки, оскільки близькість води представляє
небезпеку, навіть у тих випадках, коли пристрій
вимкнений вимикачем.
Для додаткового захисту доцільно встановити
пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номіналь-
ним струмом спрацьовування, що не перевищує
30 мА, в колі живлення ванної кімнати; при вста-
новленні слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно
прочитайте дійсну інструкцію і збережіть її для
використання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямому
призначенню, як викладено в даній інструкції.
Неправильне поводження з приладом може привести
до його поломки, спричинення шкоди користувачеві
або його майну.
Перед першим умиканням пристрою переконай-
теся у тому, що напруга в електричній мережі від-
повідає напрузі пристрою.
Щоб уникнути пожежі не використовуйте пере-
хідники при підмиканні приладу до електричної
розетки.
Не занурюйте мережевий шнур і вилку мережево-
го шнура у воду або будь-які інші рідини.
Не торкайтеся корпусу приладу і вилки мережево-
го шнура мокрими руками.
Перед використанням приладу уважно огляньте
мережевий шнур і переконайтеся в тому, що він
не пошкоджений. Забороняється використовува-
ти прилад при пошкодженні мережевої вилки або
мережевого шнура, якщо він працює з перебоями,
а також після його падіння. З усіх питань ремонту
звертайтеся до авторизованого (уповноваженого)
сервісного центру.
При експлуатації приладу рекомендується розмо-
тати мережевий шнур на всю довжину.
Мережевий шнур не має:
стикатися з гарячими предметами,
простягатися через гострі кромки,
використовуватися для перенесення приладу.
Використовуйте лише ті насадки, які входять до
комплекту постачання.
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпорошу-
ються аерозолі або використовуються легкозай-
мисті рідини.
Наносіть лак для волосся лише після моделюван-
ня зачіски.
Не використовуйте прилад під час прийняття
ванни.
Ніколи не залишайте працюючий прилад без
нагляду.
Беріться за працюючий фен лише в зоні ручки.
Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях, де
він може впасти у ванну або раковину, наповнену
водою, не занурюйте пристрій у воду або в будь-
яку іншу рідину.
Якщо прилад упав у воду, негайно вийміть мере-
жеву вилку з електричної розетки, тільки після
цього можна дістати прилад із води.
Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся
в сонному стані.
Не використовуйте прилад для укладання мокрого
волосся або синтетичних перук.
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з
обличчям, шиєю та іншими частинами тіла.
Забороняється закривати повітряні отвори фену,
не кладіть його на м’яку поверхню а ліжко або
диван), де повітряні отвори можуть бути заблоко-
вані. У повітряних отворах не повинно бути пуху,
пилу, волосся і тому подібне.
Не вставляйте сторонні предмети в будь-які отво-
ри корпусу.
Уникайте потрапляння волосся в решітки пові-
трозбірника під час роботи приладу.
Не спрямовуйте гаряче повітря в очі або на інші
теплочутливі частини тіла.
Насадки під час роботи нагріваються. Дайте їм
охолонути перед тим, як зняти з корпусу.
Не залишайте прилад без нагляду. Пристрій має
бути вимкнений перед чищенням, а також в тих
випадках, коли ви їм не користуєтеся.
Вимикаючи пристрій від електромережі, ніколи
не смикайте за мережевий шнур, візьміться за
мережеву вилку і акуратно витягніть її з електрич-
ної розетки.
Регулярно робіть чищення пристрою.
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу і
мережевого шнура під час роботи.
Даний пристрій не призначений для використання
дітьми молодше 8 років.
Даний прилад не призначений для використання
людьми (включаючи дітей старше 8 років) з фізич-
ними, нервовими, психічними відхиленнями або
без достатнього досвіду і знань. Використання
приладу такими особами можливо, тільки якщо
вони знаходяться під наглядом особи, що відпові-
дає за їх безпеку, а також, якщо їм були дані відпо-
відні і зрозумілі інструкції про безпечне викорис-
тання пристрою і ті небезпеки, які можуть виника-
ти при його неправильному користуванні.
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити
використання приладу в якості іграшки.
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, що використовуються як упаковка,
без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими
пакетами або плівкою. Загроза задухи!
Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ВИКОРИСТАННЯ ФЕНУ
Після транспортування або зберігання приладу при
зниженій температурі необхідно витримати його при
кімнатній температурі не менше двох годин.
Розпакуйте пристрій та видаліть будь-які наклей-
ки, що заважають роботі пристрою.
Повністю розмотайте мережевий шнур.
Перед включенням переконайтеся в тому, що
напруга електричної мережі відповідає робочій
напрузі приладу.
Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку.
Перемикачем (1) встановите потрібну швидкість
подачі повітря:
«0» – фен вимкнений,
- низька швидкість,
- висока швидкість.
За допомогою перемикача (2) встановіть необхід-
ну температуру повітряного потоку:
- слабкий нагрів,
- середній нагрів,
- максимальній нагрів.
Примітка:
При першому використанні можлива поява
стороннього запаху та невеликої кількості диму
від нагрівального елементу, це нормальне явище.
У даній моделі передбачена функція подачі «холод-
ного» повітря, використовуйте її для фіксації зачіс-
ки. Для подачі «холодного» повітря увімкніть фен, а
потім натисніть та утримуйте кнопку (3) .
Іонізація
Вбудований іонізатор виробляє негативно заряджені
іони, які знімають з волосся статичну електрику,
сприяють поглинанню волоссям вологи, завдяки чому
вони не пересихають в процесі моделювання зачіски,
виглядають блискучими і доглянутими.
Коли пристрій увімкнений, функціонує іонізатор, при
цьому світиться індикатор (6).
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (перед
сушкою і укладанням) вимийте волосся шампунем,
видаліть надлишкову вологу рушником і розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (2) в положення максимального
нагріву , за допомогою перемикача (1) виберіть
необхідну швидкість подачі повітря і просушіть
волосся. Рукою або гребінцем струшуйте з волосся
надлишкову вологу і постійно переміщайте фен над
волоссям.
Випрямлення
Встановіть перемикач (2) в положення максимального
нагріву , виберіть швидкість подачі повітря
перемикачем (1) і попередньо просушіть волосся.
Коли волосся майже висохне, встановіть насадку-
концентратор (4), зменшіть ступінь нагріву
перемикачем (2) і швидкість подачі повітря
перемикачем (1).
Розподіліть волосся на пасма і шари, почніть
випрямлення з нижніх шарів. Використовуючи круглу
або пласку щітку, розчісуйте волосся зверху донизу
і одночасно направляйте на нього гаряче повітря,
що виходить з насадки-концентратора (4). Таким
чином ретельно розпрямляйте кожне пасмо волосся
від коренів до кінчиків. Випрямивши нижні пасма,
перейдіть до пасом середнього шару і завершіть
процес випрямлення верхніх пасом.
Натуральні локони
Встановіть перемикач (2) в положення слабкого
нагріву , виберіть низьку швидкість подачі повітря,
встановивши перемикач (1) в положення , міцно
затисніть пасма волосся між пальцями, поверніть
їх у бік природного закручування і висушіть їх,
направляючи потік повітря між пальцями. Закріпіть
отримані кучери «холодним» повітрям, натиснувши
і утримуючи кнопку (3) . Для створення природної
завивки також використовуйте насадку-дифузор (9).
Створення зачіски
Встановіть перемикачі (1, 2) у положення слабкого
нагріву та низької швидкості і встановіть на фен
насадку-концентратор (4).
Розділивши волосся на пасма, укладайте їх за
допомогою круглої щітки для укладання волосся.
Повітряний потік направляйте безпосередньо на
волосся.
Якщо необхідно закріпити пасмо, направляйте на нього
струмінь «холодного» повітря протягом 2-5 секунд.
Час, необхідний для укладки пасом волосся, залежить
від типу волосся, підбирайте його самостійно.
Захист від перегріву
Система захисту від перегріву вимикає фен, якщо
перевищена температура виходячого повітря. Якщо
фен вимкнувся під час використання, встановіть
перемикач (1) у положення «0», витягніть мережеву
вилку з електричної розетки і перевірте, чи не
заблоковані вхідні і вихідні отвори. Дайте фену
остигнути протягом 5-10 хвилин, після чого включите
його знову. Не блокуйте повітряні отвори під час
використання фена і уникайте потрапляння волосся у
його повітрозабірний отвір.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Фен призначений тільки для побутового використання.
Встановіть перемикач (1) в положення «0»,
вимкніть фен з електричної мережі та дайте йому
остигнути.
Корпус протріть злегка вологою м’якою ткани-
ною, після чого витріть його досуха.
Решітку повітрозбірника (5) поверніть проти
годинникової стрілки і зніміть з корпусу. Очистіть
її щіточкою та встановіть на місце.
Забороняється занурювати прилад у воду або
будь-які інші рідини.
Забороняється використовувати для чищення
корпусу абразивні миючі засоби і розчинники.
ЗБЕРІГАННЯ
Від’єднайте пристрій від електричної мережі та
зробіть його чищення.
Ніколи не намотуйте мережевий шнур довкола
фену, оскільки це може привести до його пошко-
дження. Обережно поводьтеся з мережевим
шнуром, забороняється смикати, перекручувати
або розтягувати його, особливо біля мережної
вилки та в місці входу в корпус фена. Якщо шнур
перекручується під час використання фена, пері-
одично розпрямляйте його.
Ви можете зберігати фен, підвісивши його за
петлю (8), за умови, що в цьому положенні на
нього не потраплятиме вода.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Дифузор – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Споживана потужність:
1800-2200
Вт
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення.
Термін служби пристрою - 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра,
що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь-
якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то
пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 2004/108/EC
Ради Європи й розпорядженням 2006/95/
EC по низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
8
Návod k použití
FÉN NA VLASY
Fén je určen pro vysoušení a styling vlasů.
Popis
1. Přepínač rychlosti vzduchu (0/ / )
2. Přepínač stupně ohřívaní ( / / )
3. Tlačítko přísunu «studeného» vzduchu
4. Nástavec-koncentrátor
5. ížka sání vzduchu
6. Indikátor ionizace
7. Držadlo
8. Poutko na zavěšení
9. Difuzor
POZOR!
Nepoužívejte přístroj v blízkosti vodních nádrží
(jako vana, bazén, atp.) a ve vlhkých sklepech.
Po použití fénu v koupelně třeba vytáhnout vidlici
napájecího kabelu z elektrické zásuvky, protože
blízkost vody skýtá nebezpečí dokonce i v přípa-
dech, kdjsou zařízení vypnuta spínačem.
Pro vyšší bezpečnost vám doporučujeme insta-
lovat do elektrického obvodu proudový chránič
se jmenovitým zbytkovým provozním proudem
nepřesahujícím 30 mA; při instalaci je třeba se
obrátit na odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ed použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživa-
telskou příručku a uschovejte ji jako zdroj informací
pro budoucí použití.
Spotřebič používejte pouze pro účely, k nímž je určen,
jak je popsáno v této příručce. Nesprávné zacházení
s přístrojem by mohlo vést k jeho poškození, újmě na
zdraví uživatele nebo škodě na jeho majetku.
ed prvním zapnutím přístroje se přesvědčte,
že napětí v eklektické ti odpovídá provoznímu
napětí přístroje.
Aby nedošlo k požáru nepoužívejte adaptéry při
připojení přístroje k elektrické zásuvce.
Neponořujte přívodní kabel a vidlici přívodního
kabelu do vody nebo jakékoli jiné kapaliny.
Nedotýkejte lesa přístroje nebo vidlice přívodní-
ho kabelu mokrýma rukama.
ed použitím si pozorně prohlédněte napájecí
kabel a ujistěte se, že není poškozen. Nepoužívejte
přístroj při poškozené zástrčce nebo napájecím
kabelu, v případě přerušovaného chodu, a také
po jeho pádu. Pro všechny otázky opravy, obraťte
se na autorizované (oprávněné)servisní středisko.
Při použití zařízení je vhodné rozmotat šňůru na
celou délku.
Síťová šňůra ne musí:
dotýkat se horkých předmětů,
procházet přes ostré okraje,
používat se proenášení zařízení.
Používejte jenom nástavce, které jsou součás-
tí balení.
Nepoužívejte přístroj v místech, kde se používají
aerosole nebo hořlavé kapaliny.
Nanášejte lak na vlasy až po ukončení modelo-
vání účesu.
Nepoužívejte přístroj při koupání.
Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez dohledu.
Za provozu držte fén jenom v oblasti rukojeti.
Nepokládejte ani neskladujte přístroj na stech,
kde by mohl spadnout do vany nebo dřezu napl-
něných vodou, neponořujte přístroj do vody nebo
kterékoli jiné tekutiny.
Pokud přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte
zástrčku ze zásuvky před m, než vytáhnete pří-
stroj z vody.
Nepoužívejte vybavení, když jste v ospalém stavu.
Nepoužívejte přístroj pro modelování vlhch
vlasů nebo syntetických paruk.
Vyhněte se kontaktu obličeje, krku a jiných čás
těla s horkými povrchy zařízení.
Nezakrývejte vzduš otvory fénu, nepokládej-
te ho na měkké povrchy (na gauč nebo postel),
kde otvory můžou být zablokovány. Do otvorů se
nesmí dostat peří, prach, vlasy atp.
Nestrkejte cizí předměty do žádného z otvorů
pláště přístroje.
Zabraňte tomu, aby se vlasy dostávaly do mřížky
proudění vzduchu za provozu přístroje.
Nesměřujte hor vzduch do očí nebo jiných
tepelně citlivých částí těla.
Nástavce hem práce se ohřívají. Nechte je
vychladnout před sejmutím z těla přístroje.
Nenechávejte přístroj bez dozoru. Vždy odpojuj-
te přístroj před čištěním a pokud ho nepoužíváte.
Při odpojování přístroje od elektrické sítě nikdy
netahejte za přívodkabel, vezměte se za síťovou
vidlici a opatrně vytáhněte ji ze zásuvky.
Pravidelně čistěte přístroj.
Nedovolujte dětem, aby se dotýkaly tělesa přístro-
je a přívodního kabelu za provozu kávovaru.
Tento přístroj není určen k používání dětmi mlad-
šími 8 let.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami
(včetně dětí nad 8 let věku) s fyzickým, neurolo-
gickým, psychickým postižením nebo bez dosta-
tečných zkušenos a znalos. Použití přístroje
takovými osobami je možné pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem osoby, odpovědné za jejich
bezpečnost, za předpokladu, že jim byly poskyt-
nuty příslušné a jasné instrukce k bezpečnému
používání zařízení a varování o nebezpečí, která
mohou nastat při nesprávném použití.
Dohlížejte na děti, aby se zabránilo použití přístro-
je jako hračky.
Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozoru
igelitové sáčky, použité při balení.
Pozor! Nedovolujte dětem aby si hrály s igelitovými
sáčky a balicí folií. Nebezpečí zadušení!
epravujte přístroj pouze v původním obalu.
Skladujte přístroj v mísnepřístupném dětem a
osobám s omezenými schopnostmi.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DOMÁC-
NOSTI
POUŽITÍ FENU NA VLASY
Pokud byl přístroj přepravován nebo skladován při
nízké teplotě, je třeba ho nechat při pokojové tep-
lotě po dobu nejméně dvou hodin.
Rozbalte přístroj, odstraňte echny nálepky,
které brání provozu zařízení.
Úplně rozmotejte napájecí kabel.
ed zapnutím ujistěte se, že provozní napětí
elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí spo-
třebiče.
Zapojte vidlici síťového kabelu do elektric
zásuvky.
Nastavte potřebnou rychlost proudění vzduchu
přepínačem (1):
0 – fén je vypnut,
- nízká rychlost,
- vysoká rychlost.
Nastavte potřebnou teplotu proudění vzduchu
přepínačem (2):
- slabý ohřev,
- střední ohřev,
- maximální ohřev.
Poznámka:
Při prvním použití je možný únik menšího množství
kouře a zvláštního pachu z topného tělesa, je to
normální.
Tento model zahrnuje opci na přísun «studeného»
vzduchu, použijte ji pro fixaci účesu. Pro přísun
studeného vzduchu zapněte fén a pak stiskněte a
podržte tlačítko (3) .
Ionizace
Vestavený ionizátor vyrábí záporně nabité ionty, kte-
ré odstraňují statickou elektřinu z vlasů a umožňují
vlasům absorbovat zbytečnou vodu, což braní jejich
přesušení v procesu modelování účesu, takže vlasy
vypadají lesklé a dobře upravené.
Když je přístroj v provozu, je v provozu též ionizátor,
přitom svítí indikátor (6).
Péče o vlasy
Pro dosažení optimálních výsled(před vysoušením
a modelováním) umyjte vlasy šamponem, otřete zby-
tečnou vlahu ručníkem a rozčešte.
Rychlé vysoušení
Nastavte přepínač (2) na maximální ohřev , vyberte
si epínačem (1)potřebnou rychlost proudění vzdu-
chu a vysušte vlasy. Nadměrnou vlhkost setřepávejte
z vlasů rukou nebo hřebenem a stále přemísťujte fén
nad vlasy.
Rovnání
Nastavte přepínač (2) na maximální ohřev , vyber-
te si rychlost proudění vzduchu přepínačem (1) a
předběžně vysušte vlasy. Když vlasy skoro vyschnou,
nastavte nástavec-koncentrátor (4), snižte stupeň
ohřívání přepínačem (2) a rychlost proudění vzduchu
přepínačem (1).
Rozdělte vlasy na prameny a vrstvy, začněte rovnání
od dolních vrstev. Pomocí kulatého nebo plochého
kartáče rozčesávejte vlasy seshora dolů a součas
miřte na ně horký vzduch, vycházející z nástavce-kon-
centrátoru (4). Tímto způsobem důkladně narovnávej-
te každý pramen vlasů od kořínků až po konečky. Když
se narovnají prameny spodvrstvy vlasů, začněte rov-
nat střední vrstvy a pro dokončení procesu narovnejte
prameny horní vrstvy vlasů.
Přírodní kade
Nastavte přepínač (2) do pozice slabého ohřevu
, vyberte nízkou rychlost proudění vzduchu nastave-
ním přepínače (1) do polohy , pevně sevřete vlasy
mezi prsty, otočte je ve směru přirozeného kroucení a
vysušte je namířeným prouděním vzduchu mezi prsty.
Upevněte vytvořené kadeře „studeným“ vzduchem
stisknutím a přidržením tlačítka (3) . Pro přirozené
natáčení vlasů použijte také nástavec-difuzér (9).
Modelování účesu
eveďte přepínače (1, 2) do polohy slabého zahřátí
a nízké rychlosti a nasaďte na fén nástavec-kon-
centrátor (4).
Rozdělte vlasy na prameny, tvarujte je pomocí kulaté-
ho kartáče na modelování vlasů. Nasměrujte vzduš
proud přímo na vlasy.
Pokud potřebujete přichytit pramen, foukejte na něj
„studeným“ vzduchem během 2-5 vteřin. Čas potřeb-
k ukládání pramenů záleží na typu vlasů, zvolte ho
samostatně.
Ochrana proti přehřátí
Systém ochrany proti ehřátí vypne přístroj při pře-
výšení teploty proudícího vzduchu. Pokud přístroj se
vypne za provozu, nastavte epínač (1) do polohy
«0», vytáhněte vidlici napájecího kabelu z elektrické
zásuvky a zkontrolujte, zda nejsou zablokovány vstup-
ní a výstupní otvory. Nechte fén vychladnout po dobu
5-10 minut a potom zapněte ho znova. Neblokujte
vzdušné otvory během práce fénu a snažte se, aby se
vlasy nedostávaly do sacího otvoru.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Fén na vlasy je určen jen pro domácí použití.
Nastavte přepínač (1) do polohy «0» a odpojte fén
od elektrické tě a nechte ho vychladnout.
Otřete plášť lehce navlhčeným hadříkem, pak
utřete do sucha.
Mřížku sacího otvoru (5) otočte proti směru hodi-
nových ručiček a sundejte ji z přístroje. Očistěte ji
pomocí kartáčku a nasaďte na smísto.
Neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
Je zakázáno používat k čistění těla přístroje abra-
zivní prostředky nebo rozpouštědla.
USKLADNĚNÍ
Odpojte zařízení od elektrické sítě a proveďte
jeho čistění
Nikdy neomotávejte napájecí kabel kolem fénu na
vlasy, aby nedlo k poškození zařízení. Opatrně
zacházejte se síťovým kabelem, dbejte na to, aby
se netahal, nekroutil a neroztahoval, a to zejmé-
na u zástrčky a na vstupním bodu do těla fénu na
vlasy. Pokud se kabel překrucuje při použití fénu,
pravidelně ho narovnávejte.
Fén můžete zavěsit za poutko (8) za předpokladu,
že v této poloze na něj nebude kapat voda.
OBSAH BALENÍ
Fén na vlasy – 1 ks.
Nástavec-koncentrátor – 1 ks.
Difuzor – 1 ks.
Uživatelská příručka – 1 ks.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon: 1800-2200 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky pří-
stroje bez předchoho oznámení.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří-
stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je
třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na
elektromagnetickou kompatibilitu, stano-
veným direktivou 2004/108/EC a předpi-
sem 2006/95/EC Evropské komise o nízko-
napěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se-
rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un nur din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenadatum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi riya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
MW-2023 GY
Фен
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
MW-2023.indd 2 18.10.2013 18:22:58


Product specificaties

Merk: Maxwell
Categorie: Haardroger
Model: MW-2023 GY
Kleur van het product: Grijs
Aantal snelheden: 3
Vermogen: 2200 W
Cool shot-functie: Ja
Ionic functie: Ja
Concentrator nozzle: Ja
Diffuser kop: Ja
Ophangtype: Hanglus
Aantal temperatuurstanden: 3
Ophangbaar: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Maxwell MW-2023 GY stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Haardroger Maxwell

Handleiding Haardroger

Nieuwste handleidingen voor Haardroger