Maxwell MW-1104 W Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Maxwell MW-1104 W (2 pagina's) in de categorie Sapcentrifuge. Deze handleiding was nuttig voor 14 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
STORCĂTOR DE SUC
Dispozitivul este destinat pentru stoarcerea
sucului de fructe: de lămâie, lime, portocala şi
grapefruit.
DESCRIERE
1.
Capac de protecţie contra prafului
2.
Con mare
3.
Con mic cu raclete
4.
Grilaje
5.
Reglorul luftului între grilaje
6.
Vas pentru suc
7.
Arbore mecanismului de acţionare a conului
8.
Baza cu motor electric
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie
prezenta instrucţiune de exploatare şi păstraţi-o
tot timpul de exploatare.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei
sale, cum este descris în prezenta instrucţiune.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la
defectarea dispozitivului sau de a cauza daune
utilizatorului sau a bunurilor lui.
Timpul maxim admisibil de funcţionare
continnu mai mult de 5 minute cu o
pauză obligatorie de cel puţin 5 minute.
Înainte de conectare în reţeaua electrică
asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a dis-
pozitivului coincide cu tensiunea reţelei
electrice.
Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului
sau de electrocutare nu utilizaţi manşon de
reducţie la conectarea dispozitivului la priza
electrică.
Amplăsaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană,
stabilă, astfel încăt accesul la priza electri
s-a fie liber.
Evitaţi suspendarea cablului de alimentare
de pe masă, cablul de alimentare nu trebuie
contacteze cu suprafeţe fierbinţi sau cu
mărginile ascuţe ale mobilei de bucătărie.
Nu utilizaţi dispozitivul în afara încăperilor.
Înainte de prima utilizare a dispozitivului spă-
laţi toate piesele detaşabile care vor contac-
ta cu alimente alimentare.
Nu spălaţi piesele detaşabile în maşina de
spălat vase.
Utilizaţi doar piesele şi duzele care fac parte
a setului de livrare.
Înainte de a utiliza dispozitivul, asiguraţi-vă
ca toate piesele sunt instalate corect.
Atenţie! Se interzice demontarea storcăto-
rului de suc, dacă acesta este conectat la
reţeaua electrică.
Deconectaţi dispozitivul de la reţea înainte
de curăţare sau în cazul în care nu utilizaţi
dispozitivul.
La extragerea fişei cablului de alimentare din
priza electrică, nu trageţi de cablu, ci apucaţi
fişă cu mâna.
În cazul apariţiei umidităţii pe corpul dispozi-
tivului, deconectaţi-l de la reţeaua electrică şi
stergeţi corpul cu o cârpă uscată.
Nu apucaţi fişa cablului de alimentare cu
mâinile umede.
Nu utilizaţi dispozitivul în nemijlocită apro-
piere a chiuvetei de bucatarie, nu expuneţi
dispozitivul la umezeală.
Pentru a evita riscul electrocutării nu scu-
fundaţi cablul de alimentare, fişa cablului de
alimentare sau dispozitivul însuşi în apă sau
în alte lichide.
Nu permiteţi copiilor atingă corpul şi
cablul de alimentare în timpul funcţionării
dispozitivului.
Nu permiteţi copiilor să folosească dispoziti-
vul în calitate de jucarie.
Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru
a fi utilizat de către copii sub 8 ani. Instalaţi
dispozitivul în timpul funcţionării şi în inter-
valele ciclurilor de lucru în locuri inaccesibile
pentru copii sub 8 ani.
Copiii mai mari de 8 ani şi persoanele cu
dizabilităţi pot utiliza dispozitivul numai în
cazul supravegherii acesteia de către o per-
soană responsabilă pentru siguranţa lor,
care a primit instrucţiuni corespunzătoare şi
clare cu privire la utilizarea sigură a dispozi-
tivului, precum şi privind pericolele care pot
apărea la utilizarea incorectă a dispozitivului.
Păstraţi dispozitivul în locuri inaccesibile
pentru copii.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lasaţi
pungile de polietilenă, folosite în calitate de
ambalaj, fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau peliculă de ambalare.
Pericol de sufocare!
Verificaţi periodic cablul de alimentare şi fişa
cablului de alimentare. Nu utilizaţi dispoziti-
vul dacă există orice deteriorare a corpului,
cablului de alimentare sau a fişei cablului de
alimentare.
Pentru a evita deteriorarea, transportaţi dis-
pozitivul doar în ambalajul original.
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător.
Dacă aţi depistat careva defecte, deconec-
taţi dispozitivul de la reţeaua electrică şi
adresaţi la un centru autorizat de service.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR
PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
În cazul transportării sau depozitării dispozi-
tivului la o temperatură scăzută este necesar
să-l menţineţi la temperatura camerei timp de
cel puţin două ore.
Despachetaţi complet dispozitivul şi eliminaţi
orice autocolante împiedicătoare funcţionării
dispozitivului.
Verificaţi integritatea dispozitivului, nu uti-
lizaţi dispozitivul la prezenţa deteriorărilor.
Înainte de conectare asiguraţi-vă tensiu-
nea reţelei electrice corespunde tensiunii de
lucru a dispozitivului.
Spălaţi şi uscaţi toate părţile detaşabile în
apă caldă cu săpun.
Ştergeţi baza cu motorului electric (8) cu o
cârpă moale. Nu scufundaţi baza motorului
electric (8) în apă sau în alte lichide.
ASAMBLAREA ŞI UTILIZAREA
DISPOZITIVULUI
Instalaţi baza cu motorul electric (8) pe o
suprafaţă plaşi uscată.
Instalaţi vasul pentru suc (6) pe baza (8) şi
rotiţi-l în direcţia acelor de ceasornic până
când se opreşte.
Instalaţi grilajele (4) pe vasul pentru suc (6),
astfel încât reglorul (5) fie în adâncitura
mânerului vasului (6).
Instalaţi conul mic (3) pe arboră (7). La nece-
sitatea utilizării conului mare (2) aşezaţi-l pe
conul mic, astfel încât canalele pe corpul (2)
să coincidă cu racletele conului mic (3).
Remarcă:
Conul mare este utilizat pentru stoarcerea sucului
din fructe mari (cum ar fi portocoale sau greipfrut).
Conul mic cu raclete este utilizat pentru stoar-
cerea sucului din fructe de mărimea mică (cum
ar fi lămâie sau fructe de lime); racletele sunt
destinate pentru prevenirea acumulării pulpei
de fructe în grilajul şi pentru extragerea sucului
din pulpa de fructe.
Introduceţi fişa cablului de alimentare în
priza electrică.
Spălaţi şi tăiaţi fructele în două jumătăţi.
Apăsaţi cu una din jumătăţile fructului pe
conul (2 sau 3) pentru conectarea motorului.
Deplasaţi fructul în direcţii diferite, apăsând
în jos şi înainte pentru stoarcerea sucului.
Curăţaţi grilajele (4) după necesitate. La roti-
rea conului din fruct se eliberează sucul care
trece prin grilaje (4) şi nimereşte în vasul
pentru suc (6). Cu ajutorul reglorului (5)
puteţi majora sau micşora luftul între orificiile
grilajelor (4), majorând sau micşorând ast-
fel cantitatea pulpei de fructe în sucul gata.
Rotirea conului în două direcţii asigură stoar-
cerea cantiţăţii maxime de suc din fructe.
Dacă în timpul funcţionării conul va fi apasat
mai usor, fiind intors în directia rotirii, atunci
la reconectarea storcătorului de suc direcţia
de rotire a conului se va schimba în opusă.
Sfaturi pentru utilizarea şi prepărarea
sucului
Sucurile proaspăt stoarse conţin vitamine
si minerale valoroase care în contact înde-
lungat cu oxigenul şi în rezultatul influienţei
luminii se oxidează foarte repede, de aceea
consumaţi sucurile imediat după preparare.
Utilizaţi pentru păstrarea sucurilor vase de
porţelan sau sticlă.
Curăţare
Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua elec-
trică.
Spălaţi toate piesele detaşabile în apă caldă
cu săpun şi apoi clătiţi-le, nu utilizaţi maşina
de spălat vase, deoarece temperatura înaltă
a apei poate provoca deformarea lor.
Se recomandă spălarea pieselor detaşabile
imediat după utilizarea storcătorului de suc,
deoarece pulpa uscată este dificil de elimi-
nat, şi de la ea pot rămâne pete pe materi-
alul plastic.
Înainte de asamblare uscaţi minuţios toate
piesele detaşabile.
Ştergeţi baza motorului electric cu o cârpă
umedă.
Nu utilizaţi niciodată detergenţi abrazivi sau
perii dure, deoarece acestea pot deterio-
ra suprafaţa pieselor detaşabile sau baza
motorului electric.
Păstraţi dispozitivul la loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
Set de livrare
Storcător de suc – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Caracteristici tehnice
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Putere: 25 W
Putere maximă: 40 W
Utilizarea de scurtă durată: 5 minute de lucru
plus 5 minute de pauza.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-
mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС
i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă
tensiune (2006/95/ЕС).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
ШЫРЫНСЫҚҚЫШ
Құрылғы лимон, лайм, апельсин және грейп-
фрут сияқты жемістердің шырынын сығуға
арналған.
СУРЕТТЕМЕ
1. Шаңнан қорғайтын қақпақ
2. Үлкен конус
3. Қырғышы бар кішкене конус
4. Торкөздер
5. Торкөздер арасындағы саңылауды реттегіш
6. Шырын ыдысы
7. Конус жетегінің білігі
8. Элеткромоторы бар тұғыр
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны
бүкіл пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне
зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
Максималды рұқсат етілген үздіксіз
жұмыс істеу уақыты 5 минуттан артық
емес, міндетті түрдегі үзілісі 5 минуттан
кем емес.
Электр желісіне қоспас бұрын құрылғының
жұмыс кернеуі электр желісіндегі кернеуге
сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
Өрттің пайда болу немесе электр тоғының
соғу қаупін болдырмас үшін құрылғыны
электрлік розеткаға қосқан кезде өткізуші
тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
Құрылғыны тегіс тұрақты бетке, желі
розеткасына еркін жететіндей етіп
орналастырыңыз.
Желілік шнурдың үстелдің үстінен салбы-
рауына жол бермеңіз, желілік шнур ыстық
беттерге және ас үй жиһазының өткір
жиектеріне тимей тұруы тиіс.
Құрылғыны бөлмеден тыс жерде
пайдалануға тыйым салынады.
-Құрылғыны алғашқы пайдаланар алдын
да азық-түлік өнімдерімен байланысатын
барлық алынбалы бөлшектерді әбден жуып
алыңыз.
Алынбалы бөлшектерді ыдыс жуатын
машинада жууға тыйым салынған.
Тек жеткізу жинағына кіретін бөлшектерді
немесе саптамаларды ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны пайдалануды бастамас бұрын
барлық бөлшектердің дұрыс орнатылғанын
тексеріңіз.
Назар аударыңыз! Шырынсыққыш электр
желісіне қосулы болса оны бөлшектеуге
тыйым салынады.
Құрылғыны тазалау алдында неме-
се құрылғыны пайдаланбайтын болған
жағдайда, оны электр желісінен міндетті
түрде ажыратыңыз.
Желілік шнурдың ашасын электрлік розет-
кадан ажыратқан кезде шнурдан тартпаңыз,
ашаны қолмен ұстап суырыңыз.
Құрылғы корпусында ылғал пайда болса
оны электр желісінен ажыратып, корпусты
құрғақ матамен сүртіңіз.
Желілік шнурдың ашасын су қолмен
ұстамаңыз.
Құрылғыны ас үйдегі раковинаға тікелей
жақын жерде пайдаланбаңыз, құрылғыны
ылғалдың әсеріне ұшырауын болдырмаңыз.
Электр тоғының соғу қаупін болдырмас
үшін желілік шнурды, желілік ашаны неме-
се құрылғының өзін суға немесе кез келген
басқа да сұйықтыққа батырмаңыз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде
балаларға оған және желілік шнурға қол
тигізуіне рұқсат етпеңіз.
Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған. Жұмыс
кезінде және жұмыс кезеңдері арасындағы
үзілістерде құрылғыны 8 жастан кіші
балалардың қолдары жетпейтін жерге
орналастырыңыз.
8 жастан үлкен балалар және мүмкіншілігі
шектеулі жандар өздерінің қауіпсіздіктеріне
жауапты адамдардың қадағалауымен ғана
және оларға құрылғыны қауіпсіз пайдала-
ну туралы және оны дұрыс пайдаланбаған
жағдайда орын алуы мүмкін қауіпті
жағдайлар туралы тиісті және түсінікті
нұсқаулар берілген жағдайда құрылғыны
пайдалана алады.
Құрылғыны балалардың қолдары жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірімен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Уақыт өте келе желілік шнурын және
желілік шнур ашасын тексеріп отырыңыз.
Корпустың, желілік ашаның немесе желілік
шнурдың бүлінген жерлері бар болған
жағдайда, құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны зақымдап алмас үшін
тек зауыттық қаптамасының ішінде
тасымалдаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым
салынады. Ақаулар табылған жағдайда
құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз
да, рұқсаты бар (уәкілетті) сервис
орталығына жолығыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны төменгі температурада
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін,
оны бөлмелік температурада кемінде екі
сағат уақыт бойы ұстау керек.
Шырынсыққышты қораптан толығымен
шығарып алыңыз, құрылғының жұмысына
кедергі келтіретін барлық жапсырмаларды
алып тастаңыз.
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз,
бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Қосу алдында электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
Шырынсыққыштың барлық алынбалы
бөлшектерін жылы сабынды суда жуыңыз.
Электромоторы бар түпті (8) жұмсақ матамен
сүртіңіз. Электромотор түбін (8) суға немесе
басқа да сұйықтықтарға батырмаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ЖИНАУ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУ
Электромоторлы түпті (8) құрғақ тегіс бетке
орналастырыңыз.
Шырын ыдысын (6) түпке (8) орнатыңыз
және оны сағат тілімен түбіне дейін
бұраңыз.
Торкөздерді (4) шырын ыдысына (6)
реттегіш (5) ыдыс тұтқасының ойығында (6)
болатындай етіп орнатыңыз.
Кішкене конусты (3) білікке (7) орнатыңыз.
Үлкен конусты (2) пайдалану қажет болған
жағдайда оны кішкене конусқа конустағы (2)
ойықтар шағын конустың (3) қырғыштарына
дәл келетіндей етіп кигізіңіз.
Ескертпелер
Үлкен конус ірі жемістерден (грейпфрут неме-
се апельсин) шырын сығу үшін пайдаланылады.
Қырғышы бар шағын конус кішкене өлшемді
жемістерден (лимон немесе лайм жемістері)
шырын сығу үшін пайдаланылады, қырғыштар
торкөзге жеміс жұмсағының жиналып қалуын
болдырмауға және жұмсақтан шырынды
шығаруға арналған.
Желілік ашаны электр розеткасына сұғыңыз.
Жемісті жуып, екі бөлікке бөліңіз.
Электромоторды қосу үшін жемістің жарты
бөлігін конусқа (2 немесе 3) басыңыз.
Шырынды сығып алу үшін жемісті төменге
және алдыға қарай әртүрлі бағытта
қозғалтыңыз. Қажетіне орай торкөздерді
(4) тазалаңыз. Конус айналған кезде
жемістен шырын бөлінеді, ол торкөздерден
(4) өтіп, шырын ыдысына (6) түседі.
Реттегішпен (5) торкөз (4) саңылаулары
арасындағы тесіктерді ұлғайтуға неме-
се кішірейтуге болады, осылайша дайын
шырындағы жұмсақ мөлшерін көбейтуге
немесе азайтуға болады. Конусты екі
бағытта айналдыру жемістерден максимал-
ды мөлшердегі шырынды алуға мүмкіндік
береді. Егер жұмыс кезінде конусқа басуды
әлсіретсе және оны айналу бағытына қарай
сәл бұрса, онда шырынсыққышты қайта
қосқан кезде конустың айналу бағыты кері
қарай ауысады.
Шырынды пайдалану және сақтау бойынша
кеңестер
Жаңа сығылған шырындарда бағалы
витаминдер мен минералдар бола-
ды, олар ауадағы оттегімен ұзақ уақыт
араласқанда және жарыққа ұшыраған кезде
қышқылданып кетеді, сондықтан шырын-
дарды дайын бола салысымен ішіңіз.
Шырындарды сақтау үшін фарфорлы неме-
се әйнек ыдысты пайдаланыңыз.
Тазалау
Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
Барлық алынбалы бөлшектерді жылы
сабынды сумен жуып, одан кейін шайыңыз,
ыдыс жуғыш машинаны пайдаланбаңыз,
себебі судың жоғары температурасы олар-
ды деформациялауы мүмкін.
Алынбалы бөлшектерді шырынсыққышты
пайдаланып болғаннан кейін бірден
жууға кеңес беіріледі, себебі кеуіп қалған
жұмсақты кетіру қиын, және пластмассада
оның дақтары қалып қоюы мүмкін.
Шырынсыққышты жинамас бұрын, барлық
алынбалы бөлшектерді жақсылап кептіріп
алыңыз.
Электромотор түбін ылғал матамен сүртіңіз.
-Ешқашан қажайтын құралдарды неме
се қатты қылшақтарды пайдаланбаңыз,
өйткені олар алынбалы бөлшектердің бетін
немесе электромотор түбін бүлдіруі мүмкін.
Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы
Шырынсыққыш – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Куаты: 25 Вт
Максималды қуаты: 40 Вт
Уақытша пайдалану: 5 минут жұмыс плюс
5 минут үзіліс.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
542
JUICE EXTRACTOR
The unit is intended to extract juice from the
following fruits: lemon, lime, orange and
grapefruit.
DESCRIPTION
1. Dustproof lid
2. Large cone
3. Small cone with scrapers
4. Grids
5. Regulator of gap between the grids
6. Juice cup
7. Cone drive shaft
8. Base with electric motor
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before
using the unit and keep it for the whole opera-
tion period.
Use the unit according to its intended pur-
pose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
The maximal allowable continuous
operation time is not more than 5 min-
utes with an obligatory break of at least
5 minute.
Before plugging the unit in, make sure that
the operating voltage of the unit corre-
sponds to voltage of your mains.
To avoid risk of fire or electric shock, do
not use adapters for connecting the unit
to the mains.
Place the unit on a flat, stable heat-resis-
tant surface with free access to the mains
socket.
Do not let the power cord hang from the
table, the power cord should not come in
contact with hot surfaces or sharp edges
of kitchen furniture.
Do not use the unit outdoors.
Before using the unit for the first time,
wash all the removable parts that will con-
tact food thoroughly.
Do not wash removable parts in a dish-
washing machine.
Use only the parts and attachments sup-
plied.
Before using the unit, make sure that all
parts are set properly.
Attention! Do not disassemble the juice
extractor if it is plugged in.
Always unplug the unit before cleaning or
when you are not using the unit.
When disconnecting the power plug from
the mains, pull the plug but not the cord.
In case of getting moisture on the unit,
unplug it and wipe with dry cloth.
Do not touch the power plug with wet
hands.
Do not use the unit near the kitchen sink,
do not expose the unit to moisture.
To avoid electric shock, do not immerse
the power cord, the power plug or the unit
itself in water or any other liquids.
Do not allow children to touch the unit and
the power cord during operation.
Do not allow children to use the unit as
a toy.
This unit is not intended for usage by
children under 8 years of age. During the
operation and the breaks between opera-
tion cycles, the unit should be placed
out of reach of children under 8 years of
age.
Children aged 8 and over as well as dis-
abled persons can use this unit only under
supervision of a person who is responsible
for their safety, if they are given all the
necessary and understandable instruc-
tions concerning the safe usage of the unit
and information about danger that can be
caused by its improper usage.
Keep the unit out of reach of children.
For children safety reasons, do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
Check the power cord and plug periodi-
cally. Do not use the unit if its body, power
plug or the power cord is damaged.
To avoid damages, transport the unit in
original package only.
Do not repair the unit by yourself. If you
find any damages, unplug the unit and
apply to an authorized service center.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep the
unit for at least two hours at room tem-
perature before switching on.
Unpack the juice extractor completely and
remove any stickers that can prevent unit
operation.
Check the unit for damages, do not use it
in case of damages.
Before switching the unit on, make sure
that your home mains voltage corresponds
to unit operating voltage.
Wash all removable parts of the juice
extractor in warm soapy water and dry
them.
Wipe the base with the electric motor (8)
with a soft cloth. Do not immerse the elec-
tric motor base (8) into water or other liq-
uids.
ASSEMBLING AND USAGE OF THE UNIT
Place the base with the electric motor (8)
on a dry flat surface.
Place the juice cup (6) on the base (8) and
rotate it clockwise until it is fixed.
Fix the grids (4) on the juice cup (6) so that
the regulator (5) is in the cavity of the han-
dle of the cup (6).
Install the small cone (3) on the shaft (7).
If you need to use the large cone (2), set
it on the small cone so that the grooves
on the cone (2) match the scrapers of the
small cone (3).
Notes
Use the large cone to extract juice from big
fruit (such as grapefruits or oranges).
Use the small cone with the scrapers to extract
juice from fruit of smaller size (such as lemons
or limes), the scrapers prevent accumulation
of pulp in the grid and extract juice from pulp.
Insert the power plug into the mains
socket.
Wash and cut the fruit in two halves. Press
a half of the fruit against the cone (2 or 3)
to switch the electric motor on. Move the
fruit in various directions by pressing it
downwards and forward to extract juice.
Clean the grids (4) when necessary. As the
cone rotates, juice is extracted from the
fruit, it passes through the grids (4), and
is gathered in the juice cup (6). You may
expand or reduce the gap between the
openings of the grids (4), thus increasing
or reducing the amount of pulp in the ready
juice. Rotation of the cone in two directions
provides maximum juice extraction. If dur-
ing operation you loosen pressure on the
cone and turn it slightly in the direction of
rotation, the cone will rotate in the oppo-
site direction once you switch the juice
extractor on again.
Tips for juice consumption and storage
Fresh juices contain important vitamins
and minerals, and if subjected to long con-
tact with oxygen and exposed to light, they
oxidize, that is why you should drink juices
right after their preparation.
Use porcelain or glass containers to store
juices.
Cleaning
Disconnect the unit from the mains.
Wash all removable parts in warm soapy
water, and after that rinse them, do not
use a dishwashing machine, as high tem-
perature of water may lead to their defor-
mation.
We recommend to wash removable parts
right after using the juice extractor, since
it is difficult to remove dry pulp, and it may
cause spots on plastic.
Before assembling the juice extractor, dry
all removable parts.
Wipe the base with the electric motor with
damp cloth.
Never use abrasive detergents or rough
brushes, since they may damage the sur-
faces of the removable parts or the base
with the electric motor.
Keep the unit away from children in a dry
cool place.
Delivery set
Juice extractor – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Power: 25 W
Maximal power: 40 W
Short-term use: 5 minutes of operation
with a 5 minute break.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
ENTSAFTER
Das Gerät ist zur Saftextraktion aus Zitronen,
Sauren Limetten, Apfelsinen und Grapefruits
bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Staubschutzdeckel
2. Großer Kegel
3. Kleiner Kegel mit Kratzern
4. Gitter
5. Gitterspaltregler
6. Saftbehälter
7. Kegeltriebwelle
8. Untersatz mit Elektromotor
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie während der ganzen
Betriebszeit des Geräts.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ord-
nungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu sei-
ner Störung hren, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Die maximale zulässige Dauerbetriebszeit
des Geräts beträgt nicht mehr als 5
Minuten mit einer unbedingten Pause r
nicht weniger als 5 Minuten.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen
des Gets ans Stromnetz, dass die
Betriebsspannung des Geräts und die
Netzspannung übereinstimmen.
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts ans Stromnetz, um
Brand- oder Stromschlagrisiko zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen stand-
festen Oberfche so auf, dass ein freier
Zugang zur Steckdose gewährt wird.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
Tisch nicht herabhängt, das Netzkabel soll
heiße Oberflächen oder scharfe Ränder der
Küchenmöbel nicht berühren.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren
Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung
kommen werden.
Es ist nicht gestattet, die abnehmbaren Teile
in der Geschirrspulmaschine zu waschen.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Teile oder
Aufsätze.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme
des Geräts, dass alle Teile richtig aufgestellt
sind.
Achtung! Es ist nicht gestattet, den Entsafter
auseinanderzunehmen, falls er ans Stromnetz
angeschlossen ist.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz unbe-
dingt ab, wenn Sie es nicht benutzen oder
Reinigung vornehmen möchten.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht,
sondern halten Sie den Stecker.
Falls Feuchtigkeit am Gerätegehäuse ent-
steht, trennen Sie es vom Stromnetz ab und
wischen Sie das Gehäuse mit einem trocke-
nen Tuch ab.
Greifen Sie den Netzstecker mit nassen
Händen nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in der he
vom Küchenwaschbecken zu benutzen und
Feuchtigkeit auszusetzen.
Tauchen Sie das Netzkabel, den
Netzstecker oder das Gerät selbst nie ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
Lassen Sie Kinder das Gerät und das
Netzkabel während des Betriebs nicht berüh-
ren.
Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als
Spielzeug zu geben.
Dieses Gerät ist nicht r den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet. Während
des Betriebs und der Pausen zwischen den
Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einem
r Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen
Ort auf.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und behinderten Personen nur dann genutzt
werden, wenn sie sich unter Aufsicht der
r ihre Sicherheit verantwortlichen Person
befinden, und wenn ihnen entsprechende
und verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei sei-
ner falschen Nutzung gegeben wurden.
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Pfen Sie die Ganzheit des Netzkabels
und Netzsteckers periodisch. Es ist nicht
gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn
das Gehäuse, der Netzstecker oder das
Netzkabel beschädigt ist.
Um Beschädigungen zu vermeiden,
transportieren Sie das Get nur in der
Fabrikverpackung.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Bei der Feststellung von
Beschädigungen trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz ab und wenden Sie sich
an einen autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR R DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde,
lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumtemperatur nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
Packen Sie den Entsafter völlig aus und entfer-
nen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb
stören.
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn
das Gerät bescdigt ist, benutzen Sie es
nicht.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile des
Entsafters mit warmem Seifenwasser und
trocknen Sie diese ab.
Wischen Sie den Untersatz mit Elektromotor
(8) mit einem weichen Tuch. Tauchen Sie den
Untersatz des Elektromotors (8) ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten nicht ein.
ZUSAMMENBAU UND NUTZUNG
DES GERÄTS
Stellen Sie den Untersatz mit Elektromotor (8)
auf eine ebene trockene Oberfläche auf.
Stellen Sie den Saftbehälter (6) auf den
Untersatz (8) auf und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
Stellen Sie die Gitter (4) auf den Saftbehälter
(6) so auf, dass sich der Regler (5) in der
Aussparung des Griffs des Behälters (6) fin-
det.
Stellen Sie den kleinen Kegel (3) auf die Welle
(7) auf. Falls Sie den großen Kegel (2) benut-
zen ssen, setzen Sie diesen auf den klei-
nen Kegel so auf, dass die Aussparungen am
Kegel (2) mit den Kratzern des kleinen Kegels
(3) zusammenfallen.
Anmerkungen
Der große Kegel wird zur Saftextraktion aus gro-
ßen Früchten (wie Grapefruits oder Apfelsinen)
benutzt.
Der kleine Kegel mit den Kratzern wird zur
Saftextraktion aus kleineren Früchten (wie
Zitronen oder Limetten) benutzt; die Kratzer sind
zur Verhinderung des Fruchtfleischansammelns
im Gitter und zur Saftextraktion aus Fruchtfleisch
bestimmt.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein.
Waschen und schneiden Sie die Frucht in
zwei Hälften. Pressen Sie die Fruchthälfte
auf den Kegel (2 oder 3) zum Einschalten
des Elektromotors. Bewegen Sie die Frucht
in verschiedenen Richtungen, indem Sie sie
nach unten und vorwärts zur Saftextraktion
pressen. Reinigen Sie die Gitter (4) nach
Bedarf. Beim Kegeldrehen wird der Saft,
der durch die Gitter (4) durchfließt und in
den Saftbelter (6) gelangt, aus der Frucht
extrahiert. Sie können den Spalt zwischen
den Löchern der Gitter (4) und somit die
Fruchtfleischmenge im fertigen Saft mit
dem Regler (5) vergrößern oder verrin-
gern. Das Kegeldrehen in zwei Richtungen
gehrleistet die Extraktion von maxima-
ler Fruchtsaftmenge. Falls man den Druck
auf den Kegel während des Betriebs ver-
ringert und den Kegel in der Drehrichtung
leicht dreht, wird sich der Kegel beim noch-
maligen Einschalten des Entsafters in der
Gegenrichtung drehen.
Empfehlungen zur Nutzung und Aufbewahrung
von Saft
Frisch gepresste fte enthalten wertvolle
Vitamine und Minerale, die bei dauerndem
Kontakt mit Luftsauerstoff und infolge der
Lichtwirkung oxidieren, deshalb trinken Sie
Säfte sofort nach ihrer Zubereitung.
Zur Aufbewahrung von Säften verwenden Sie
Porzellan- oder Glasgeschirr.
Reinigung
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit
warmem Seifenwasser und danach spü-
len Sie diese ab, waschen Sie diese in der
Geschirrspülmaschine nicht, weil hohe
Wassertemperatur zu deren Deformierung
hren kann.
Es ist empfohlen, alle abnehmbaren Teile
sofort nach dem Betrieb abzuspülen, weil
ausgetrocknetes Fruchtfleisch schwer zu ent-
fernen ist sowie Flecken am Kunststoff las-
sen kann.
Vor dem Zusammenbau des Entsafters trock-
nen Sie alle abnehmbaren Teile sorgfältig ab.
Wischen Sie den Untersatz des Elektromotors
mit einem feuchten Tuch.
Benutzen Sie keine Abrasivmittel oder
harte rsten, weil sie die Oberfläche der
abnehmbaren Teile oder den Untersatz des
Elektromotors beschädigen können.
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
Lieferumfang
Entsafter – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 25 W
Maximale Leistung: 40 W
Kurzzeitige Nutzung: 5 Minuten Betrieb plus
5 Minuten Pause
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit
der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
СОКОВЫЖИМАЛКА
Устройство предназначено для выжимания
сока фруктов: лимона, лайма, апельсина и
грейпфрута.
ОПИСАНИЕ
1. Пылезащитная крышка
2. Большой конус
3. Малый конус со скребками
4. Решётки
5. Регулятор зазора между решётками
6. Ёмкость для сока
7. Вал привода конуса
8. Основание с электромотором
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства вниматель-
но прочитайте инструкцию по эксплуатации
и сохраняйте её в течение всего срока экс-
плуатации.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструк-
ции. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
Максимально допустимое время непре-
рывной работы не более 5 минут с
обязательным перерывом не менее
5 минут.
Перед включением в электрическую сеть
убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние устройства соответствует напряжению
электросети.
Во избежание риска возникновения пожа-
ра или поражения электрическим током не
используйте переходники при подключе-
нии устройства к электрической розетке.
Размещайте устройство на ровной, устой-
чивой поверхности так, чтобы доступ к
сетевой розетке был свободным.
Не допускайте свисания сетевого шнура
со стола, сетевой шнур не должен контак-
тировать с горячими поверхностями или
острыми кромками кухонной мебели.
Запрещается использовать устройство
вне помещений.
Перед первым применением устройства
тщательно промойте все съёмные детали,
которые будут контактировать с пищевыми
продуктами.
Запрещается промывать съёмные детали
в посудомоечной машине.
Используйте только те детали или насадки,
которые входят в комплект поставки.
Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь в том, что все детали
установлены правильно.
Внимание! Запрещается разбирать соко-
выжималку, если она подключена к элек-
тросети.
Обязательно отключайте устройство от
электрической сети перед чисткой или в
случае, если вы не пользуетесь устрой-
ством.
При отключении вилки сетевого шнура от
электрической розетки не тяните за шнур,
а держитесь за вилку рукой.
При появлении влаги на корпусе устрой-
ства отключите его от электрической сети
и протрите корпус сухой тканью.
Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от кухонной раковины,
не подвергайте устройство воздействию
влаги.
Во избежание удара электрическим током
не погружайте сетевой шнур, сетевую
вилку или само устройство в воду или в
любые другие жидкости.
Не разрешайте детям прикасаться к
устройству и к сетевому шнуру во время
работы.
Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет. Во
время работы и в перерывах между рабо-
чими циклами устанавливайте устройство
в местах, недоступных для детей младше
8 лет.
Дети старше 8 лет и люди с ограничен-
ными возможностями могут пользоваться
устройством только в том случае, если они
находятся под присмотром лица, отвечаю-
щего за их безопасность, при условии, что
им были даны соответствующие и понят-
ные инструкции о безопасном пользова-
нии устройством и тех опасностях, кото-
рые могут возникать при его неправиль-
ном использовании.
Храните устройство в местах, недоступных
для детей.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
Периодически проверяйте сетевой шнур
и вилку сетевого шнура. Не пользуйтесь
устройством, если имеются какие-либо
повреждения корпуса, сетевой вилки или
сетевого шнура.
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать устройство. При обнаружении неис-
правностей отключите устройство от элек-
тросети и обратитесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
Полностью распакуйте соковыжималку
и удалите любые наклейки, мешающие
работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
Промойте и просушите все съёмные части
соковыжималки в тёплой мыльной воде.
Протрите основание с электромотором (8)
мягкой тканью. Не погружайте основание
электромотора (8) в воду или в иные жид-
кости.
СБОРКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА
Установите основание с электромотором
(8) на сухую ровную поверхность.
Установите ёмкость для сока (6) на основа-
ние (8) и поверните её по часовой стрелке
до фиксации.
Установите решётки (4) на ёмкость для
сока (6), так, что бы регулятор (5) оказался
в углублении ручки ёмкости (6).
Установите малый конус (3) на вал (7). При
необходимости использовать большой
конуса (2) наденьте его на малый конус
так, чтобы пазы на конусе (2) совпали со
скребками малого конуса (3).
Примечания
Большой конус применяется для отжима сока
из крупных фруктов (таких как грейпфруты или
апельсины).
Малый конус со скребками используется для
отжима сока из фруктов меньшего размера
(таких как лимоны или плоды лайма); скребки
предназначены для предотвращения скапли-
вания мякоти в решётке и для извлечения сока
из мякоти.
Вставьте сетевую вилку в электрическую
розетку.
Вымойте и разрежьте фрукт на две поло-
винки. Надавите половинкой фрукта на
конус (2 или 3) для включения электромо-
тора. Двигайте фрукт в различных направ-
лениях, надавливая вниз и вперед для
выжимания сока. Очищайте решётки (4)
по мере необходимости. При вращении
конуса из фрукта выделяется сок, кото-
рый проходит через решётки (4) и попа-
дает в ёмкость для сока (6). Регулятором
(5) можно увеличить или уменьшить зазор
между отверстиями решёток (4), тем
самым увеличить или уменьшить количе-
ство мякоти в готовом соке. Вращение
конуса в двух направлениях обеспечива-
ет извлечение максимального количества
сока из фруктов. Если во время работы
ослабить нажим на конус и слегка повер-
нуть его по направлению вращения, то
при повторном включении соковыжималки
направление вращения конуса изменится
на противоположное.
Советы по использованию и хранению сока
Свежевыжатые соки содержат ценные
витамины и минералы, которые при дли-
тельном контакте с кислородом воздуха и
в результате воздействия света окисля-
ются, поэтому пейте соки сразу после их
приготовления.
Для хранения соков используйте фарфо-
ровую или стеклянную посуду.
Чистка
Отключите устройство от электрической
сети.
Промойте все съёмные части в тёплой
мыльной воде и после этого ополосните,
не используйте посудомоечную машину,
так как высокая температура воды может
привести к их деформации.
Рекомендуется промывать съёмные части
сразу после использования соковыжимал-
ки, так как засохшую мякоть трудно уда-
лить и от неё могут оставаться пятна на
пластмассе.
Перед сборкой соковыжималки тщательно
просушите все съёмные части.
Основание электромотора протирайте
влажной тканью.
Никогда не используйте абразивные чис-
тящие средства или жёсткие щетки, пос-
кольку они могут повредить поверхность
съёмных частей или основание электро-
мотора.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплект поставки
Соковыжималка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Мощность 25 Вт
Максимальная мощность: 40 Вт
Кратковременное использование: 5 минут
работы плюс 5 минут перерыв.
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Лок-
харт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИЙ
MW-1104.indd 1 21.11.2013 10:18:47
Shаrbаt chiqаrgich
Jihоz mеvа: limоn, ym, аpеlsin grеypfrut
shаrbаtini оlishgа ishlаtilаdi.
QISMLАRI
1.
Chаngdаn bеrkitаdigаn qоpqоg’i
2.
Kаttа kоnus
3.
Qirg’ichli kichik kоnus
4.
Pаnjаrа
5.
Pаnjаrа оrаsini o’zgаrtirаdigаn murvаt
6.
Shаrbаt idish
7.
Kоnus аylаntirgichi
8.
Elеktrоmоtоrli аsоs
EHTIYOT CHОRАLАRI
Jihоzni ishlаtishdаn оldоin qo’llаnmаsini diqqаt
bilаn o’qib chiqing, jihоz ishlаtilgаn vаqtdа
qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdi muvоfiq,
qo’llаnmаsi аytilgаndеk ishlаting. Jihоz
nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, ishlаtuvchi yoki uning
mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
Jihоz to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt
5 dаqiqаdаn оshmаsligi kеrаk, bir mаrtа
ishlаtilgаndаn kеyin yanа ishlаtishdаn
оldin kаmidа 5 dаqiqа to’хtаtib qo’ying.
Elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz ishlаydigаn tоk
kuchi elеktr mаnbаidаgi tоk kuchigа to’g’ri
kеlishini qаrаb ko’ring.
Yоng’in chiqmаsligi yoki tоk urmаsligi uchun
jihоzni rоzеtkаgа ugаn o’tkаzgich
ishlаtmаng.
Jihоzni tеkis, qimirlаmаydigаn jоy,
rоzеtkаgа qo’l uzаtish оsоn bo’lаdigаn qilib
qo’ying.
Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsin,
qizigаn yuzаlаrgа tеgmаsin, оshхоnа mеbеli
o’tkir qirrаsidаn o’tmаsin.
Jihоzni хоnаn shqаridа ishtish
tа’qiqlаnаdi.
Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оdin jihоzning
sаlliqqаdigаn, оlinаdigаn qismrining
mmаsini tоzаb yuving.
Оlinаdin qismrini idish yuvаdigаn
mаshinаdа yuvish tа’qiqlаnаdi.
Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn
qismlаr bilаn birikmаlаrni ishlаting.
Ishlаtishdаn оldin hаmmа qismlаri to’g’ri
qo’yilgаnini qаrаb ko’ring.
Diqqаt! Elеktrgа ulаngаn shаrbаt chiqаrgich
qismlаrini аjrаtish tа’qiqlаnаdi.
Tоzаlаshdаn оldin yoki ishlаtilmаyotgаn
bo’lsа jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib
qo’ying.
Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn
emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting.
Kоrpusidа tоmchi pаy bo’lsа jihоzni
elеktrdаn аjrаtib, kоrpusini quruq mаtо bilаn
аrtib quriting.
Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
Jihоzni оshхоnа idish yuvgichi yaqinidа
ishlаtmаng, suv tеkkizmаng.
Tоk urmаsligi uchun elеktr vilkаsini yoki
jihоzning o’zini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlmаng.
Jihоz ishyotndа bоlаlаr un yoki
elеktr shnurigа qo’l tеkkizishlаrigа ruхsаt
bеrmаng.
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаri
ruхsаt bеrmаng.
Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning
ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. Ishlаtgаndа
yoki yanа ishlаtishdаn оldin jihоzni 8 yoshgа
to’lmаgаn bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа оlib qo’ying.
8 yoshdаn kаttа bоlаlаr bilаn imkоniyati
chеklаngаn insоnlаr fаqаt ulаrning хаvfsizligi
uchun jаvоb bеrаdigаn insоn qаrаb turgаn
jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаri to’liq
tushunаrli qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri
ishlаtilgаnqаndаy хаvf bo’lishi mumkinligi
tushuntirilgаn bo’lsаgi jihоzni ishlаtishlаri
mumkin.
Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа
оlbi qo’ying.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаsh
ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа rsаt
bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
Elеktr shnuri bilаn elеktr vilkаsini tеkshirib
turing. Kоrpusi, elеktr vilkаsi yoki elеktr
shnuri shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
Shikаstnmаsligi uchun jihоzni qаt
zаvоddаn kеlgаn qutisidа bоshqа jоygа оlib
bоring.
Jihоzni o’zichа tuzаtish tа’qiqlаnаdi. Birоr
jоyi shikаstlаngаn bo’lsа jihоzni elеktrdаn
аjrаtib qo’ying vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа
оlib bоring.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn
bo’lsа ishlаtilishidаn оldin midа ikki sоаt
хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
Shаrt chirgichni qutisidаn оling,
ishlаshi хаlаqit bеrаdigаn yеlimlаngаn
yorliqlаrini оlib tаshlаng.
Jihоz shikаstlаnmаgаnini qаrаb ko’ring,
birоr jоyi shikаstlаngаn bo’lsа jizni
ishlаtmаng.
Ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn tоk
kuchi elеktr mаnbаidаgi tоk kuchigа to’g’ri
kеlishigа qаrаb ko’ring.
Shаrbаt chiqаrgich оlinаdigаn qismlаrining
hаmmаsini iliq sоvunli suvdа yuving, chаying
vа quritib оling.
Elеktr mоtоrli аsоsini (8) yumshоq mаtо
bilаn аrting. Elеktr mоtоr аsоsini (8) suvgа
yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
JIHОZNI YIG’ISH VА ISHLАTISH
Elеktrmоtоrli аsоsini (8) quruq, tеkis ygа
qo’ying.
Shаrbаt chiqаrgichni (6) аsоsgа (8) qo’yib
mаhkаmlаngunchа sоаt mili tоmоngа burаb
qo’ying.
Murvаti (5) idish (6) dаstаgidаgi chuqurgа
tushаdigаn qilib pаnjаrаni (4) shаrbаt idishgа
(6) qo’ying.
Kichik kоnusni (3) o’qqа (7) biriktiring. Kаttа
kоnus (2) ishlаtilаdigаn bo’lsа kоnusdаgi
(2) оchiq jоy kichik kоnusdаgi (3) qirg’ichgа
tushаdigаn qilib uni kichik kоnusgа kiydi-
ring.
Eslаt
Kаttа kоnus kаttа (grеypfrut yoki аpеlsingа
o’хshаgаn) mеvаlаr shаrbаtini оlishgа ishlаtilаdi.
Qirg’ichli kichik kоnus kichikrоq (limоn, lаymgа
o’хshаgаn) mеvаlаr shаrbаtini оlishgа ishlаtilаdi;
qirg’ich pаnjаrаdа shаrbаti оlingаn et to’plаnib
qоlmаsligi uchun vа mеvа etidаn srbаt оlishgа
ishlаtilаdi.
Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
Mеvаni yuvib, ikkigа bo’ling. Elеktr mоtоr
ishlаshi uchun yarimtа mеvаni kоnusgа
(2 yoki 3) qo’yib ustidаn bоsing. Shаrbаti
chiqishi uchun mеvаni pаstgа, оldingа
bоsib turing. Zаrur bo’lsа pаnjаrаsini (4)
tоzаlаng. Kоnus аylаngаndа mеvа shаrbаti
pаndаn (4) o’tib shаrbаt idishgа
(6) tushаdi. Murvаtini (5) burаb pаnjаrа
(4) оrаsini kаttаrоq yoki kichikrоq qilib
shаrbаtdаgi mеvа etini ko’pаytirish yoki
kаmаytirish mumkin. Kоnus ikki tоmоngа
аylаngаni uchun mеvа shаrbаtini ko’prоq
оlish mumkin. Ishlаyotgаndа kоnusni
sеkinrоq bоsib bir оz аylаnаyotgаn tоmоni
burаsа kеyingi sаfаr ishlаtilgаndа kоnus
tеskаri аylаnаdi.
Shаrbаt ichish vа sаqlаsh hаqidаgi
mаslаhаt
Yangi оlingаn shаrbаtdаgi fоydаli vitаminlаr
bilаn mа’dаnlаr hаvоdаgi kislоrо ’sir
qilib nоrdоnlаshib qоlаdi, shuning uchun
shаrbаtni оlinishi bilаn ichish kеrаk.
Shаrbаtni chinni yoki shishа idishgа sоlib
оlib qo’ying.
Tоzаlаsh
Jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
Оlinаdigаn qismlаrining mmаsini iliq
sоvunli suv yuving, so’ng chаying,
qismlаrini idish yuvаdigаn mаshinа
yuvng, sаbаbi qаynоq suv urni
qiyshаytirib qo’yishi mumkin.
Оlinаdigаn qismlаrini shаrbаt chiqаrgich
ishlаtib bo’lish bilаn yuvib qo’yish tаvsiya
qilinаdi, sаbаbi qurib qоlgаn mеvа etini оlish
qiyin bo’lаdi, undаn plаstmаssаdа dоg’ hаm
qоlishi mumkin.
Shаrt chirgichni yig’ishdаn оldin
оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini quritib
оlish kеrаk.
Elеktr mоtоr аsоsini nаm mаtо bilаn аrting.
Jihоzni ishlаtishgа аslо qirib tоzаlаydigаn
vоsitа yoki qаttiq cho’tkа ishlаtmаng, sаbаbi
ulаr оlinаdigаn qismlаri bilаn elеktr mоtоr
аsоsini shikаstlаntirishi mumkin.
Jihоzni quruq, sаlqin lаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
Tоpshirilаdigаn yig’mаsi
Shаrbаt chiqаrgich – 1 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyati
Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Quvvаti: 25 W
Eng ko’p quvvаti: 40 W
Ishlаydigаn vаqti: 5 dаqiishlаgаndаn kеyin
kаmidа 5 dаqiqа to’хtаb turishi kеrаk.
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy
diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa-
niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni
tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat
xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Korsatmasi aso-
sida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla-
riga muvofiq keladi.
O’ZBEKCHA
10
СОКАВЫЦІСКАЛКА
Прылада прызначана для выціскання соку
садавіны: цытрыны, лімона, апельсіна і
грэйпфрута.
АПІСАННЕ
1. Пылаахоўная накрыўка
2. Вялікі конус
3. Малы конус са скрабалкамі
4. Рашоткі
5. Рэгулятар зазору паміж рашотками
6. Ёмістасць для соку
7. Вал прывада конуса
8. Аснова з электраматорам
МЕРЫБЯСПЕКІ
Перадвыкарыстаннем прылады ўважліва
прачытайце інструкцыю па эксплуатацыі
і захоўвайце яе на працягу ўсяго тэрміну
эксплуатацыі.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў гэтай інструкцыі.
Няправільнае абыходжанне з прыладай можа
прывесці да яе паломкі, прычынення шкоды
карыстальніку ці яго маёмасці.
Максімальна дапушчальны час
бесперапыннай працы не больш за
5 хвілін з абавязковым перапынкам не
менш за 5 хвілін.
Перадуключэннем у электрычную сетку
пераканайцеся ў тым, што рабочае
напружанне прылады адпавядае напружанню
электрасеткі.
Для прадухілення рызыкі ўзнікнення
пажару ці паражэння электрычным токам
не выкарыстоўвайце пераходнікі пры
падключэнні прылады да электрычнай
разеткі.
Змяшчайце прыладу на роўнай, устойлівай
паверхні так, каб доступ да сеткавай разеткі
быў вольным.
Не дапускайце звісання сеткавага шнура
са стала, сеткавы шнур не павінен
кантактаваць з гарачымі паверхнямі ці
вострымі кантамі кухоннай мэблі.
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу
па-за памяшканнямі.
Перад першым выкарыстаннем прылады
старанна прамыйце ўсе здымныя дэталі,
якія будуць кантактаваць з харчовымі
прадуктамі.
Забараняецца прамываць здымныя дэталі ў
пасудамыечнай машыне.
Выкарыстоўвайце толькі тыя дэталі ці
насадкі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
Перш чым пачаць карыстацца прыладай,
пераканайцеся ў тым, што ўсе дэталі
ўстаноўлены правільна.
Увага! Забараняецца разбіраць
сокавыціскалку, калі яна падключана да
электрасеткі.
Абавязкова адключайце прыладу ад
электрычнай сеткі перад чысткай або
ў выпадку, калі вы не карыстаецеся
прыладай.
Пры адключэнні вілкі сеткавага шнура ад
электрычнай разеткі не цягніце за шнур, а
трымайцеся за вілку рукой.
Пры з’яўленні вільгаці на корпусе прылады
адключыце яе ад электрычнай сеткі і
пратрыце корпус сухой тканінай.
Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура
мокрымі рукамі.
Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай
блізкасці ад кухоннай ракавіны, не
дапускайце ўздзеяння на яго вільгаці.
Для прадухілення ўдару электрычным токам
не апускайце сеткавы шнур, сеткавую вілку
ці саму прыладу ў ваду ці любыя іншыя
вадкасці.
Не дазваляйце дзецям дакранацца да
прылады і да сеткавага шнура падчас
працы.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
Гэтая прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі ва ўзросце менш
за 8 гадоў. Падчас працы і ў перапынках
паміж працоўнымі цыкламі ўстанаўлівайце
прыладу ў месцах, недаступных для дзяцей
ва ўзросце менш за 8 гадоў.
Дзеці ва ўзросце больш за 8 гадоў і людзі
з абмежаванымі магчымасцямі могуць
карыстацца прыладай толькі ў тым выпадку,
калі яны знаходзяцца пад наглядам
асобы, якая адказвае за іх бяспеку, пры
ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя
і зразумелыя інструкцыі аб бяспечным
карыстанні прыладай і тых небяспеках,
якія могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных
для дзяцей.
Дзеля бяспекі дзяцей не пакідайце полі-
этыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца
ў якасці ўпакоўкі, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі або пакавальнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
Перыядычна правярайце сеткавы шнур і вілку
сеткавага шнура. Не карыстайцеся прыладай,
калі ёсць якія-небудзь пашкоджанні корпуса,
сеткавай вілкі або сеткавага шнура.
Каб пазбегнуць пашкоджанняў, перавозьце
прыладу толькі ў заводскай упакоўцы.
Забараняецца самастойна рамантаваць
прыладу. Пры выяўленні няспраўнасцяў
адключыце прыладу ад электрасеткі і
звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны)
сэрвісны цэнтр.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ
ДЛЯ БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання або захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы
неабходна вытрымаць яе пры хатняй
тэмпературы не меней за дзве гадзіны.
Цалкам распакуйце сокавыціскалку,
выдаліце любыя наклейкі, якія замінаюць
працы прылады.
Праверце цэласнасць прылады, пры
наяўнасці пашкоджанняў не карыстайцеся
прыладай.
Перад уключэннем пераканайцеся ў
тым, што напружанне электрычнай сеткі
адпавядае рабочаму напружанню прылады.
Прамыйце і прасушыце ўсе здымныя часткі
сокавыціскалкі ў цёплай мыльнай вадзе.
Пратрыце аснову з электраматорам (8)
мяккай тканінай. Не апускайце аснову
электраматора (8) у ваду або ў іншыя
вадкасці.
ЗБОРКА І ВЫКАРЫСТАННЕ ПРЫЛАДЫ
Устанавіце аснову з электраматорам (8) на
сухую роўную паверхню.
Устанавіце ёмістасць для соку (6) на аснову
(8) і павярніце яе па гадзіннікавай стрэлцы
да фіксацыі.
Усталюйце рашоткі (4) на ёмістасць для
соку (6) так, каб рэгулятар (5) апынуўся ў
заглыбленні ручкі ёмістасці (6).
Усталюйце малы конус (3) на вал (7). Пры
неабходнасці скарыстацца вялікім конусам
(2) надзеньце яго на малы конус так, каб
пазы на конусе (2) супалі са скрабалкамі
малога конуса (3).
Заўвагі
Вялікі конус ўжываецца для адціскання соку
з буйных фруктаў (такіх як грэйпфруты або
апельсіны).
Малы конус са скрабалкамі выкарыстоўваецца
для адціскання соку з фруктаў меншага
памеру акіх як лімоны або плады лайма);
скрабалкі прызначаныя для прадухілення
збірання мякаці ў рашотцы і для здабывання
соку з мякаці.
Устаўце сеткавую вілку ў электрычную
разетку.
Вымыйце і разрэжце фрукт на дзве палавінкі.
Націсніце палавінкай фрукта на конус
(2 ці 3) для ўключэння электраматора.
Рухайце фрукт ў розных кірунках,
націскаючы ўніз і ўперад для выціскання
соку. Ачышчайце рашоткі (4) па меры
неабходнасці. Пры вярчэнні конуса з
фрукта выдзяляецца сок, які праходзіць
праз рашоткі (4) і трапляе ў ёмістасць
для соку (6). Рэгулятарам (5) можна
павялічыць або паменшыць зазор паміж
адтулінамі рашотак (4), тым самым
павялічыць або паменшыць колькасць
мякаці ў гатовым соку. Вярчэнне конуса
ў двух кірунках забяспечвае здабыванне
максімальнай колькасці соку з фруктаў.
Калі падчас працы аслабіць націск на
конус і злёгку павярнуць яго па кірунку
вярчэння, то пры паўторным ўключэнні
сокавыціскалкі кірунак вярчэння конуса
зменіцца на супрацьлеглы.
Парады па выкарыстанні і захоўванні
соку
Свежавыціснутыя сокі ўтрымліваюць
каштоўныя вітаміны і мінералы, якія пры
працяглым кантакце з кіслародам паветра і
ў выніку ўздзеяння святла акісляюцца, таму
піце сокі адразу пасля іх атрымання.
Для захоўвання сокаў выкарыстоўвайце
фарфоравы або шкляны посуд.
Чыстка
Адключыце прыладу ад электрычнай сеткі.
Прамыйце ўсе здымныя часткі ў цёплай
мыльнай вадзе і пасля гэтага апаласніце,
не выкарыстоўвайце пасудамыечную
машыну, бо высокая тэмпература вады
можа прывесці да іх дэфармацыі.
Рэкамендуецца прамываць здымныя
часткі адразу пасля выкарыстання
сокавыціскалкі, бо засохлую мякаць цяжка
выдаліць і ад яе могуць заставацца плямы
на пластмасе.
Перад зборкай сокавыціскалкі старанна
прасушыце ўсе здымныя часткі.
Аснову электраматора працірайце вільготнай
тканінай.
Ніколі не выкарыстоўвайце абразіўныя
ачышчальныя сродкі або шорсткія шчоткі,
бо яны могуць пашкодзіць паверхню
здымных частак або аснову электраматора.
Захоўвайце прыладу ў сухім халаднаватым
месцы, недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі
Сокавыціскалка – 1 шт.
Інструкцыя – 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Магутнасць: 25 Вт
Максімальная магутнасць: 40 Вт
Кароткачасовае выкарыстанне: 5 хвілін працы
плюс 5 хвілін перапынак.
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс-
лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле-
ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це
за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва
павінна быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан-
цыя аб ап ла це.
БЕЛАРУСКАЯ
9
CОКОВИЖИМАЛКА
Пристрій призначений для вичавлювання
соку фруктів: лимона, лайма, апельсина та
грейпфрута.
ОПИС
1. Пилозахисна кришка
2. Великий конус
3. Малий конус зі шкребками
4. Решітки
5. Регулятор зазору між решітками
6. Ємність для соку
7. Вал приводу конуса
8. Основа з електромотором
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно про-
читайте інструкцію з експлуатації і зберігайте
її протягом всього терміну експлуатації.
Використовуйте пристрій лише по його пря-
мому призначенню, як викладено в даній
інструкції. Неправильне поводження з при-
строєм може привести до його поломки,
спричинення шкоди користувачеві або його
майну.
Максимально допустимий час безпе-
рервної роботи - не більше 5 хвилин
з обов’язковою перервою не менше
5 хвилин.
Перед вмиканням в електричну мережу
переконайтеся у тому, що робоча напру-
га приладу відповідає напрузі електро-
мережі.
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі
або ураження електричним струмом, не
використовуйте перехідники при підми-
канні пристрою до електричної розетки.
Розміщуйте пристрій на рівній стійкій
поверхні так, щоб доступ до мережної
розетки був вільним.
Не допускайте звисання мережного
шнура зі столу, мережний шнур не має
контактувати з гарячими поверхнями або
гострими кромками кухонних меблів.
Забороняється використовувати пристрій
поза приміщеннями.
Перед першим застосовуванням при-
строю ретельно промийте всі знімні дета-
лі, які контактуватимуть з харчовими про-
дуктами.
Забороняється промивати знімні деталі в
посудомийній машині.
Використовуйте тільки ті деталі або насад-
ки, які входять у комплект постачання.
Перш ніж почати користуватися прила-
дом, переконайтеся в тому, що всі деталі
встановлені правильно.
Увага! Забороняється розбирати соко-
давильницю, якщо вона підключена до
електромережі.
Завжди вимикайте прилад з електричної
мережі перед чищенням, або у випадку,
якщо ви не користуєтеся пристроєм.
При вимиканні вилки мережевого шнура з
електричної розетки не тягніть за шнур, а
тримайтеся за вилку рукою.
При появі з’явленні на корпусі пристрою,
від’єднайте його від електричної мережі і
протріть корпус сухою тканиною.
Не беріться за вилку мережевого шнура
мокрими руками.
Не користуйтесь приладом в безпосеред-
ній близькості від кухонної раковини, не
піддавайте пристрій впливу вологи.
Щоб уникнути удару електричним стру-
мом не занурюйте мережевий шнур,
мережеву вилку або сам пристрій у воду
або будь-які інші рідини.
Не дозволяйте дітям торкатися приладу
та мережного шнура під час роботи.
Не дозволяйте дітям використовувати
пристрій як іграшку.
Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми молодше 8 років. Під час
роботи i у перервах між робочими цикла-
ми встановлюйте пристрій у місцях, недо-
ступних для дітей молодше 8 років.
Діти старше 8 років і люди з обмежени-
ми можливостями можуть користуватися
пристроєм лише в тому випадку, якщо
вони перебувають під доглядом особи,
що відповідає за їх безпеку, яка дала
їм відповідні і зрозумілі інструкції про
безпечне користування пристроєм і тих
небезпеках, які можуть виникати при його
неправильному використанні.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступ-
них для дітей.
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використову-
ються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальної плівкою.
Загроза задухи!
Періодично перевіряйте мережевий шнур
і вилку мережевого шнура. Не корис-
туйтесь пристроєм, якщо є якіебудь
пошкодження корпусу, мережевої вилки
або мережевого шнура.
Щоб уникнути пошкоджень перевозьте
пристрій тільки в заводській упаковці.
Забороняється самостійно ремонтува-
ти пристрій. При виявленні несправнос-
тей вимкніть пристрій від електромережі
і зверніться до авторизованого (уповно-
важеного) сервісного центру.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ
ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання
приладу при зниженій температурі необ-
хідно витримати його при кімнатній тем-
пературі не менше двох годин.
Повністю розпакуйте сокодавильницю та
видаліть будь-які наклейки, що заважають
роботі пристрою.
Перевірте цілісність пристрою, за наяв-
ності пошкоджень не користуйтеся при-
строєм.
Перед вмиканням переконайтеся в тому,
що напруга електричної мережі відпові-
дає робочій напрузі пристрою.
Промийте і просушіть всі знімні частини
сокодавильниці в теплій мильній воді.
Протріть основу з електромотора (8)
м’якою тканиною. Не занурюйте основу
електромотора (8) у воду або інші рідини.
СКЛАДАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
ПРИСТРОЮ
Установіть основу з електромотором (8)
на суху, рівну поверхню.
Встановіть ємність для соку (6) на основу
(8) і поверніть її за годинниковою стріл-
кою до фіксації.
Встановіть решітки (4) на ємність для соку
(6), так, щоб регулятор (5) опинився в
поглибленні ручки ємності (6).
Встановіть малий конус (3) на вал (7). При
необхідності використати великий конус
(2), надягніть його на малий конус так,
щоб пази на конусі (2) збіглися зі шкреб-
ками малого конуса (3).
Примітки
Великий конус застосовується для вичавлю-
вання соку з великих фруктів аких як грей-
пфрути або апельсини).
Малий конус зі шкребками - використовуєть-
ся для вичавлювання соку з фруктів меншого
розміру аких як лимони або плоди лайма);
шкребки призначені для запобігання скуп-
чуванню м’якоті в решітці та для вилучення
соку з м’якоті.
Вставте мережеву вилку в електричну
розетку.
Вимийте і розріжте фрукт на дві поло-
винки. Натисніть половинкою фрукта на
конус (2 або 3) для включення електромо-
тора. Рухайте фрукт у різних напрямках,
надавлюючи униз та уперед для вичав-
лювання соку. Очищайте решітки (4) в
міру необхідності. При обертанні конуса
з фрукта виділяється сік, який проходить
через решітки (4) і потрапляє в ємність
для соку (6). Регулятором (5) можна
збільшити або зменшити зазор між отво-
рами решіток (4), тим самим збільшити
або зменшити кількість м’якоті в готовому
соку. Обертання конуса в двох напрям-
ках забезпечує вилучення максимальної
кількості соку з фруктів. Якщо під час
роботи послабити тиск на конус та злегка
повернути його у напрямку обертання, то
при повторному вмиканні сокодавильниці
напрямок обертання конуса зміниться на
протилежний.
Поради щодо використання та зберігання
соку
Свіжовичавлені соки містять цінні вітаміни
і мінерали, які при тривалому контакті з
киснем повітря й в результаті впливу світ-
ла окислюються, тому пийте соки відразу
після їх приготування.
Для зберігання соків використовуйте
фарфоровий або скляний посуд.
Чищення
Від’єднайте пристрій від електричної
мережі.
Промийте всі знімні частини в теплій
мильній воді і після цього обполосніть,
не використовуйте посудомийну маши-
ну, так як висока температура води може
призвести до їх деформації.
Рекомендується промивати знімні час-
тини відразу після використання сокода-
вильниці, так як засохлу м’якоть важко
видалити і від неї можуть залишатися
плями на пластмасі.
Перед складанням сокодавильниці
ретельно просушіть всі знімні частини.
Підставу електромотора протирайте
вологою тканиною.
Ніколи не використовуйте абразивні
чистячи засоби або жорсткі щітки, оскіль-
ки вони можуть пошкодити поверхню
знімних частин або основу електромо-
тора.
Зберігайте пристрій в сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей.
Комплект постачання
Cоковижималка 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потужність: 25 Вт
Максимальна потужність: 40 Вт
Короткочасне використання: 5 хвилин
роботи плюс 5 хвилин перерва.
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти
в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При
пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом
терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек
або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек-
тромагнітної сумісності, що пред’являються
директивою 2004/108/ЕС Ради Європи
й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько-
вольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
8
ODŠŤAVŇOVAČ
Přístroj je určen pro odšťavňování ovocí: cit-
ronu, lajmu, pomeranče a grapefruitu.
POPIS
1.
Kryt proti prachu
2.
Velký kužel
3.
Malý kužel se škrabkami
4.
Mřížky
5.
Regulátor mezery mezi mřížkami
6.
Nádoba na šťávu
7.
Hnací hřídel kužele
8.
Základna s elektromotorem
BEZPEČNOSTNÍ OPAENÍ
ed použitím spotřebiče si pozorně přečtěte
tento návod a zachovejte ho po celou dobu
využití přístroje.
Používejte přístroj pouze podle jeho uení,
jak je popsáno v tomto návodu. Nesprávná
manipulace s ístrojem může způsobit
jeho poruchu, škodu uživateli nebo jeho
majetku.
Maximální přípust doba nepřetrži-
tého chodu - nejdéle 5 minut s povin-
nými přestávkami nejméně 5 minut.
ed zapnutím do elektrické sítě ujistěte
se, že provoz napětí přístroje odpoví
napětí elektrické sítě.
Chcete-li snížit riziko požáru nebo úrazu
elektrickým proudem, nepoužívejte adap-
téry pro ipojení zařízení k elektrické
zásuvce.
Umístěte přístroj na rovný, stabilní povrch,
aby byl volný přístup k síťové zásuvce.
Nenechávejte kabel se převěšovat přes
stůl, napájecí kabel nesmí ijít do styku
s horkými povrchy nebo ostrými hranami
nábytku.
Je zakáno používat spotřebič mimo
domácnost.
Před prvním použim ístroje pečli
umyjte všechny odnímatelné části, které
budou v kontaktu s potravinami.
Je zakáno myt odnímatel části v
myčce na nádobí.
Používejte pouze ly nebo násady, které
jsou součástí balení.
ed použitím spotřebiče se ujistěte, že
všechny položky jsou správně nainsta-
lovány.
Pozor! Je zakázáno rozebírat odšťavňo-
vač, pokud je připojen k elektrické síti.
Vždy odpojujte ístroj od elektrické
ed čištěním, nebo pokud zařízení nepo-
užíváte.
Při odpojování napájecího kabelu od elek-
trické zásuvky netahejte za kabel, ale
uchopte zástrčku rukou.
Pokud se objeví vlaha na krytu přístroje,
odpojte ho od elektrické zásuvky a otřete
tělo suchým hadříkem.
Nechytejte zástrčku síťového kabelu
mokrýma rukama.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti kuchyň-
ského dřezu, nevystavujte ístroj vlh-
kosti.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým prou-
dem, neponořujte kabel, ťovou zástrčku
nebo samotný přístroj do vody nebo kte-
rýchkoli jiných tekutin.
Nedovolujte dětem sahat na přístroj nebo
dotýkat se napájecího kabelu během pro-
vozu.
Nedovolujte dětem používat ístroj jako
hračku.
Tento ístroj není určen pro použití u dětí
do 8 let. Během provozu a o přestávkách
mezi provozními cykly instalujte ístroj v
místě nepřístupném pro děti do 8 let.
Děti starší než 8 let, a li se zdravot-
m postižením mohou používat zařízení
pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost,
za předpokladu, že byly jim poskytnu-
ty odpovídají a jasné pokyny o bez-
pečném používání zařízení a nebezpečí,
která mohou vzniknout při jeho nespráv-
ném použití.
Ukládejte zaříze na místech mimo dosah
dětí.
Z bezpečnostních důvodů nenechávejte
nebezpečné pro děti plastové čky pou-
žité jako balení, bez dozoru.
Pozor! Nedovolujte dětem ht si s igeli-
tovými sáčky a obalovou fólií. Nebezpečí
udušení!
Pravidel kontrolujte napájecí kabel a
vidlici najecího kabelu. Nepoužívejte
přístroj v ípadě jakýchkoli poškození
těla ístroje, síťové vidlice nebo napáje-
cího kabelu.
Aby nedošlo k poškození, epravujte pří-
stroj pouze v původním obalu.
Je zazáno samostatně opravovat zaří-
zení. Po zjtění závady, odpojte přístroj
od elektrické suvky a obraťte se na
autorizované (pravomocné) servisní stře-
disko.
PŘÍSTROJ JE URČEN POUZE PRO DOMÁCÍ
POUŽITÍ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Během přepravy nebo skladování přístro-
je při nízké teplotě, je nutno uchovávat
ho při pokojové teplotě po dobu nejméně
dvou hodin.
Plvybalte odšťavovač a odstraňte veš-
keré nálepky, které brání provozu spo-
ebiče.
Zkontrolujte integritu zařízení, najdete-li
poškoze, nepoužívejte přístroj.
Před spuštěním se ujistěte, že napě-
elektrické sítě odpovídá provoznímu
napětí zařízení.
Umyjte a oste echny odmatel-
né části odšťaovače v teplé mýdlové
vodě.
Otřete základnu s elektricm moto-
rem (8) měkkým hadříkem. Neponořujte
základnu elektrického motoru (8) do vody
nebo jiných tekutin.
MONTÁŽ A INSTALACE PŘÍSTROJE
Umístěte základnu s elektrickým motorem
(8) na suchém rovném povrchu.
Umístěte dobu na šťávu (6) na základ-
ně (8) a otočte jí ve směru hodinových
ručiček, dokud nezapadne.
Nastavte ížky (4) na dobu na šťávu
(6), tak, aby regulátor (5) vešel do důlku
v rukojeti doby (6).
Umístěte ma kužel (3) na ídeli (7).
Pokud je to nutné, použijte velký kužel (2),
nasuňte ho na makužel tak, aby drážky
na kuželu (2) se shodovaly se škrabkami
malého kuželu (3).
Poznámky
Velký kužel se používá pro extrakci šťávy
z velkých plodů (jako jsou grapefruity a
pomeranče).
Malý kužel se škrabkami slouží k extrakci
šťávy z menších ovocí (např. citróny nebo
plody lajmu); škrabky jsou navrženy tak, aby
se zabránilo hromadění dužniny v mřížce a
pro extrakci šťávy z dužiny.
Vložte síťovou zástrčku do elektrické
zásuvky.
Omyjte a nakrájejte ovoce na d polo-
viny. Zatlačte půlkou plodu na kužel (2
nebo 3) pro zapnu elektrického motoru.
Posunujte ovocem v zných směrech,
tlačte dolů a doedu pro vymačkání
šťávy. Čistěte mřížky (4) podle potřeby.
Při očením kužele se z ovoce vylu-
čuje šťáva, která proc přes mřížku
(4), a vytéká do doby na šťávu (6).
Regulačním knoflíkem (5) dá se zvětšit
nebo zmenšit mezeru mezi otvory íž-
ky (4), a tím zvýšit nebo snížit množství
dužniny v hotové šťávě. Rotace kužele
ve dvou směrech zajišťuje extrakci maxi-
lho množst šťávy z ovoce. Pokud
během provozu zmírníte tlak na kužel a
otočíte jím ve směru otáčení, při opa-
kovaném zapnutí odšťaovače rotace
kužele změní směr na obrácený.
Doporučení, týkající se použití
a skladování šťávy
Čerstvě vymačkané ovocné šťávy obsa-
hují cenné vitamíny a minerály, které jsou
při dlouhodobém kontaktu s kyslíkem ve
vzduchu a působením světla oxidované,
takže pijte šťávu ihned po přípravě.
Pro uložení šťávy použijte porcelánovou
nebo skleněnou nádobu.
Čistění
Odpojte zaříze od elektrické sítě.
Umyjte všechny odnímatelné části v teplé
mýdlové vodě a poté opláchněte, nepo-
užívejte myčku, protože vysoká teplota
vody může je deformovat.
Doporučuje se umýt odnímatelné části
ihned po použití odšťavňovače, protože
vyschnudužina jde obtížné odstranit, a
mohou z ní zůstat skvrny na plastu.
Před montáží odšťavňovače, důkladně
vysušte všechny odnímatelné části.
Základnu elektromotoru otírejte vlhkým
hadříkem.
Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí pro-
středky ani drátěnku, mohly by poškodit
povrch odnímatelných dílů nebo základnu
elektrického motoru.
Skladujte zaříze na suchém a chladném
místě mimo dosah dětí.
Kompletace dodá
Odšťavňovač - 1 ks.
Návod k obsluze - 1 ks.
Technické parametry
Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Výkon: 25 W
Maxilní výkon: 40 W
Krátkodobé použití: 5 minut plus 5 minut
estávky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro-
dejce přístroje. Při uplatňování nároků během
záruční lty je třeba předložit doklad o
zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpoví požadavm na
elektromagnetickou kompatibilitu, stanove-
m direktivou 2004/108/EC a předpisem
2006/95/EC Evropské komise o nízkonapěťo-
vých přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se-
rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
MW-1104 W
Соковыжималка
для цитрусовых
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
MW-1104.indd 2 21.11.2013 10:18:48


Product specificaties

Merk: Maxwell
Categorie: Sapcentrifuge
Model: MW-1104 W
Kleur van het product: Wit
Aantal snelheden: 1
Vermogen: 40 W
Inhoud bak/kan: 1 l
Materiaal: Kunststof
Kan: Ja
Type product: Sapcentrifuge
Pulp container: - ml

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Maxwell MW-1104 W stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Sapcentrifuge Maxwell

Handleiding Sapcentrifuge

Nieuwste handleidingen voor Sapcentrifuge