Maxwell MW-1004 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Maxwell MW-1004 (4 pagina's) in de categorie Waterkoker. Deze handleiding was nuttig voor 14 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
CZAJNIK
OPIS
1. Obudowa czajnika
2. Skala poziomu wody
3. Filtr
4. Klawisz otwierania pokrywki
5. Pokrywka
6. Klawisz wł./wył. (I/0)
7. Uchwyt
8. Świetlny wskaźnik działania czajnika
9. Podstawa
10. Miejsce na nawinięcie przewodu zasila-
jącego
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem czajnika elektrycznego
przeczytaj uważnie instrukcję
Upewnij się, że robocze napięcie urzą-
dzenia odpowiada napięciu w sieci.
Przewód zasilający zaopatrzony jest w
wtyczkę EURO; włącz wtyczkę w gniaz-
do, mające niezawodny kontakt z uzie-
mieniem.
Nie używaj czajnika w łazienkach. Nie
korzystaj z niego w pobliżu basenu lub
innych zbiorników z wodą.
Przed włączeniem czajnika upewnij się,
czy nie jest krzywo umieszczony na
podstawie. Używaj wyłącznie podstawy
wchodzącej w skład zestawu.
• W celu uniknięcia ryzyka powstania poża-
ru nie ywaj adapterów podczas podłą-
czenia urządzenia do gniazda elektrycz-
nego.
Nie włączaj czajnika bez wody.
Nie używaj czajnika bez filtra lub jeśli jego
pokrywa nie zamyka się szczelnie.
• Używaj czajnika tylko do gotowania wody,
zabrania się podgrzewania wody lub go-
towania innych płynów.
Uważaj, żeby poziom wody w czajniku
nie był poniżej minimalnego oznaczenia
i powyżej maksymalnego oznaczenia.
W przypadku przekroczenia wskaźnika
maksymalnego poziomu wody gotująca
się woda może się przelewać.
Ustaw czajnik na równej stabilnej po-
wierzchnie, nie umieszczaj czajnika bli-
sko krawędzi stołu.
Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła lub otwartego ognia.
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia
bez dozoru.
ywaj wyłącznie podstawy wchodzącej
w skład zestawu.
Długość przewodu zasilającego można
regulować nawijając go na podstawę.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający
zwisał ze stołu, a także uważaj, żeby on
nie dotykał gorących powierzchni.
Nie podnpokrywki w czasie gotowania
się wody.
Uważaj aby nie oparzyć się parą w czasie
gotowania wody.
Nie dotykaj się gorących powierzchni
czajnika, trzymaj tylko za uchwyt.
Uważaj na czajnik napełniony wrzątkiem
podczas przenoszenia.
Nie wolno zdejmować pracującego czaj-
nika z podstawy. Gdy zaszła taka potrze-
ba, wyłącz go i zdejmij z podstawy.
Aby uniknąć porażenia prądem elek-
trycznym nie zanurzaj urządzenia w wo-
dzie lub innych płynach.
Nie nalewaj wody do czajnika stojącego
na podstawie;
Wyłącz urządzenie z sieci, jeżeli nie ko-
rzystasz z niego lub przed czyszcze-
niem.
Nie wstawiaj czajnika do zmywarki.
Przed schowaniem urządzenia na dłuż-
szy czas, odłącz go od sieci, wylej wodę
i zaczekaj aż wystygnie.
Okresowo sprawdzaj przewód zasilający.
Nie używaj czajnika, jeżeli ma jakiekol-
wiek uszkodzenia obudowy lub przewo-
du zasilającego.
Nie wolno naprawiać samodzielnie urzą-
dzenia. Przy wykryciu niesprawności
zwracaj się do autoryzowanego punktu
serwisowego.
• Czajnik elektryczny przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego.
Szczególnie uważaj, gdy z urządzenia
korzysta dzieci lub osoby niepełno-
sprawne.
Przechowuj urządzenie w miejscach nie-
dostępnych dla dzieci.
• Nie pozwalaj dzieciom na zabawy urzą-
dzeniem.
ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ
Przed pierwszym użyciem
Wyjmij czajnik z opakowania.
Upewnij się, że robocze napięcie urzą-
dzenia odpowiada napięciu w sieci.
Włóż wtyczprzewodu zasilającego do
gniazda.
Aby wypełnić czajnik wodą zdejmij go z
podstawy (9), otwórz pokrywkę czajnika
(5), naciskając klawisz (4).
Wypełnij czajnik wodą do maksymalnego
oznaczenia na wskniku poziomu wody
(2), zamknij pokrywę, ustaw czajnik na
podstawie. Upewnij się, że pokrywka
czajnika (5) jest szczelnie zamknięta.
Włącz czajnik poprzez ustawienie kla-
wisza (6) w pozycji wł., wówczas zapali
świetlny wskaźnik działania czajnika (8).
Gdy woda zagotuje się czajnik automa-
tycznie wyłączy się. Wylej wodę i powtórz
procedurę ugotowania wody dwa razy.
OSTRZEŻENIE: Przed zdjęciem z podsta-
wy upewnij się, że czajnik jest wyłączony.
Użytkowanie czajnika
Podłącz urządzenie do sieci.
Aby napełn czajnik wodą zdejmij go
z podstawy (9), otwórz pokrywkę (5),
poprzez naciśnięcie klawisza (4), i nalej
wodę zwracając uwagę na wskaźnik po-
ziomu wody (2). Szczelnie zamknij po-
krywkę (5).
Ustaw napełniony czajnik na podstawę
(9) w sposób wygodny, ponieważ ona
pozwala obracać urządzenie o 360°.
Ustaw klawisz (6) w pozycji wł., zapali
świetlny wskaźnik działania czajnika (8).
Po zagotowaniu wody czajnik wyłącza s
automatycznie.
Możesz sam wyłączyć czajnik poprzez
ustawienie klawisza (6) w pozycji wył.
• Zdejmując czajnik z podstawy (9), upew-
nij się, że on jest wyłączony.
Po wyłączeniu czajnika odczekaj 15-30
sekund, po tym możesz ponownie go
włączyć dla zagotowania wody.
Czyszczenie filtra
Przed wyjęciem filtra (3) odłącz czajnik,
zdejmuj go z podstawy (9), wylej z niego
wodę i zaczekaj aż ostygnie.
Otwórz pokrywkę (5), naciskając klawisz
(4).
Postaw czajnik przed sobą, lekko naci-
skając na górną część filtra (3) i wyjmij
filtr.
Zaleca się przepłukiwanie filtra pod bie-
żącą wodą delikatnie szorując szczo-
teczką.
Ustaw filtr (3) na miejsce naciskając na
górną część filtra do jego unieruchomie-
nia.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie
od sieci, wylej wodę i zaczekaj ostyg-
nie.
Przetrzyj powierzchnzewnętrzczaj-
nika wilgotną szmatką. W celu usunięcia
zanieczyszczeń korzystaj z łagodnych
środków czyszczących, nie ywaj szczo-
teczek metalowych i środków ściernych.
Nie zanurzaj czajnika i podstawy w wo-
dzie lub innych płynach.
Nie wstawiaj czajnika do zmywarki.
Usuwanie osadu
Osad, kry powstaje wewnątrz czajnika,
wpływa na właściwości smakowe wody
oraz narusza wymia ciepła miedzy
wodą a elementem grzejnym, co może
doprowadzdo jego przegrzania i szyb-
szego uszkodzenia.
• Aby usunąć osad wypełnij czajnik do
maksymalnego poziomu wodą z rozpusz-
czonym w niej octem stołowym w pro-
porcji 2:1. Doprowadź wodę do wrzenia i
zostaw na noc. Rano wylej płyn, wypełnij
czajnik do poziomu maksymalnego, za-
gotuj i wylej wodę.
W celu usunięcia osadu używaj specjal-
nych środków, przeznaczonych do czaj-
ników elektrycznych.
Charakterystyki techniczne
Napięcie zasilające: 220-240 V ~ 50 Hz
Moc: 2000 W
Maksymalna objętość : 1,7 l
Producent zastrzega sobie prawo zmiany
charakterystyki urządzeń bez wcześniej-
szego zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku urzą-
dzenia – powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można
otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym
nabyliście Państwo dane urządzenie. W
przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu
zobowiązań gwarancyjnych, należy oka-
zać rachunek lub fakturę poświadczające
zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wyma-
ganiami odnośnie elektromag-
netycznej kompatybilności, prze-
widzianej dyrektywą 89/336/EEC
Rady Europy oraz przepisem
73/23 EEC o nizkowoltowych
urządzeniach.
POLSKI
6
ШƏЙНЕК
СИПАТТАМА
1. Шəйнектің корпусы
2. Су деңгейінің бағанасы
3. Сүзгі
4. Қақпаты ашу түймешесі
5. Қақпақ
6. Өшіру/Қосу түймешесі
7. Тұтқа
8. Жұмыс істеудің жарық көрсеткіші
9. Таған
10. Желілік шнурды орау орны
МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ
Тоқ шəйнекті пайдаланбастан бұрын
нұсқаумен мұқият танысыңыз.
Құралдың жұмыс кернеуі желінің
кернеуіне сəйкестігін тексеріңіз.
Желілік шнур «еуропалық» ашамен
жабдықталған,оны жермен дұрыс
жалғанған тоқ көзіне ғана қосыңыз.
Шəйнекті ваннада пайдаланбаңыз. Оны
хауыздың немесе басқа су толтырылған
ыдыстардың жанында қолданбаңыз.
Қосардың алдында шəйнектің тағанда
орнықты тұрғанына көз жеткізіңіз.
Жинақтың құрамына кіретін тағанды
ғана пайдаланыңыз.
Өрт қаупінен сақтану үшін құралды
тоққа қосқанда өткізгіш құралдарды
пайдаланбаңыз.
Шəйнекке су құймағанша, оны
қоспаңыз.
Сүзгісі жоқ немесе қақпағы толық
жабылмаған шəйнекті пайдаланбаңыз.
Шəйнекті тек суды қайнатуға
пайдаланыңыз,басқа сұйықтарды
жылытуға немесе қайнатуға тыйым
салынады.
Судың деңгейі ең төменгі белгіден
аз,ең жоғарғы белгіден көп болмағанын
қадағалаңыз. Судың деңгейі ең жоғарғы
белгіден асып кетсе, қайнап жатқан су
төгілуі мүмкін.
Шəйнекті тегіс жəне орнықты бетке
қойыңыз, үстелдің шетіне қоймаңыз.
Құралды жылу көздеріне немесе
от жалынына жақын жерлерде
қолданбаңыз.
Қосылған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
Жинақтың құрамына кіретін тағанды
ғана пайдаланыңыз.
Желілік шнурдың ұзындығын тағанға
орау арқылы реттеуге болады.
Электр шнурының үстелден салбырап
тұруына жəне ыстық беттерге тиіп
тұруына жол бермеңіз.
Суды қайнатып жатқан кезде қақпақты
ашпаңыз.
Суды қайнатып жатқан кезде, буға күйіп
қалмас үшін, сақ болыңыз.
Шəйнектің ыстық бетіне қол тигізбеңіз,
тек қана тұтқадан ұстаңыз.
Қайнаған суы бар шəйнекті
тасымалдаған кезде сақ болыңыз.
Қосылып тұрған шəйнекті тағаннан
алуға тыйым салынады. Қажет болған
жағдайда, шəйнекті өшіріп барып қана,
оны тағаннан алыңыз.
Тоқ соғу қаупінен сақтану үшін
шəйнекті суға немесе басқа сұйықтарға
салмаңыз.
Тағанда тұрған шəнекке су құймаңыз.
Шəйнекті пайдаланылмайтын кезде
немесе оны тазалар алдында желіден
шығарыңыз.
Шəйнекті ыдыс жуатын машинаға
салмаңыз.
Шəйнекті ұзақ сақталатын жерге
қоймастан бұрын оны желіден өшіріп,
суын төгіп, суытыңыз.
Желілік шнур мен ашаны тексеріп
тұрыңыз. Корпусы немесе желілік шнуры
бүлінген шəйнекті пайдаланбаңыз.
Шəйнекті өз бетіңізбен жөндеуге тыйым
салынады. Ақаулар байқалған жағдайда,
сервис орталыққа хабарласыңыз.
Тоқ шəйнек тек тұрмыстық жағдайда
қолдануға арналған.
Егер шəйнекті балалар немесе мүмкіндігі
шектеулі адамдар пайдаланса,өте
мұқият болыңыз.
Шəйнекті балардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Балаларға шəнекті ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
БҰЛ НҰСҚАУДЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ.
Бірінші рет пайдаланардың алдында:
Шəйнекті қорабынан шығарыңыз.
Шəйнектің жұмыстық кернеуі желінің
кернеуіне сəйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
Желілік шнурдың ашасын тоқ көзіне
қосыңыз.
Шəйнекке су толтыру үшін оны тағаннан
(9) алыңыз, шəйнектің қақпағын (5), (4)
түймешесін басып, ашыңыз.
Шəйнекті су деңгейінің бағанының
(2) ең жоғарғы белгісіне дейін сумен
толтырыңыз, қақпағын жабыңыз,
тағанға (9) орнатыңыз. Оның қақпағы (5)
дұрыс жабылғандығына көз жеткізіңіз.
Шəйнектің (6) түймешесін «қосу»
жағдайына қойыңыз, бұл кезде шəйнек
резервуарының жарықталынуы
қосылады. Су қайнаған кезде, шəйнек
автоматты түрде өшеді. Суды төгіңіз
жəне суды қайнату ресімін екі рет
қайталаңыз.
ЕСКЕРТУ! Тағаннан шəйнекті алмастан
бұрын, оның өшіп тұрғанына көз
жеткізіңіз.
Шəйнекті пайдалану
Шəйнекті желіге қосыңыз.
Шəйнекке су толтыру үшін оны
тағаннан(9) алыңыз, қақпағын(5)
(4) түймешесін басып, ашыңыз, су
деңгейінің көрсеткішне(2) назар аудара
отырып, су құйыңыз. Қақпақты(5)
дұрыстап жабыңыз.
Су толтырылған шəйнекті
тағанға(9) ыңғайыңызға орай
орналастыраңыз,себебі таған шəйнекті
360° айналдыруға мүмкіндік береді.
Шəйнектің (6) түймешесін «қосу»
жағдайына қойыңыз, бұл кезде шəйнек
резервуарының жарықталынуы
қосылады
Су қайнаған кезде, шəйнек автоматты
түрде өшеді.
Шəйнекті өзіңіз (6) түймешесін «өшіру»
жағдайына қою арқылы өшіре аласыз.
Тағаннан шəйнекті аларда, оның өшіп
тұрғанына көз жеткізіңіз.
Шəйнекті өшіргеннен кейін, 15-30с күтіп,
онымен қайтадан су қайната аласыз.
Сүзгіні тазалау
Сүзгіні(3) шығарардың алдында шəйнекті
өшіріп, оны тағаннан(9) алып, суын төгіп,
суытып алыңыз.
Қақпақты (5), (4) түймешесін басып,
ашыңыз.
Шайнекті алдыңызға қойыңыз, сүзгінің
(3) үстіңгі жағынан ұстаңыз жəне
оны жоғары қарай тартып, сүзгіні
шығарыңыз.
Сүзгіні ағын судың астында, щеткамен
тазалап, жуған дұрыс.
Сүзгіні(3),орнықты тұруы үшін,
үстіңгі жағынан басу арқылы орнына
қойыңыз.
Тазалай мен баптау
Тазалардың алдында шəйнекті желіден
өшіріп, суын төгіп, суытып алыңыз.
Шəйнектің сыртын дымқыл матамен
сүртіңіз. Былғанған жерлерді тазалау
үшін жұмсақ тазалағыш заттарды
пайдаланыңыз, металл щеткалар мен
күшті жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
Шəйнек пен тағанды суға немесе басқа
сұйықтарға салмаңыз.
Шəйнекті ыдыс жуатын манинаға
салмаңыз.
Қақты кетіру
Шəйнектің ішінде пайда болатын
қақ шəйнектегі судың дəміне əсер
етеді, қыздырғыш пен су арасындағы
жылуалмасуды бұзады, бұл шəйнектің
қызып кетуі мен тезірек бұзылуына
əкеліп соғады.
Қақты кетіру үшін, шəйнекті ең жоғарғы
деңгейге дейін 2:1 қатынасында су
мен сірке қышқылы ерітіндісімен
толтырыңыз. Сұйықты қайнатып, түнге
қалдырыңыз. Таңертең сұйықты төгіп,
шəйнекті сумен толтырып, қайнатып,
суды төгіп тастаңыз.
Қақты кетіру үшін тоқ шəйнектерді
тазалауға арналған заттарды
пайдалануға болады.
Техникалық сипаттамалар:
Кернеу, қорек көзі: 220-240В ~ 50 Гц
Қуаты: 2000 Вт
Ең көп су көлемі: 1,7 л
Өндiрушi прибордың характерис-
тикаларын өзгертуге, алдын ала
ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты
3 жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС –
жағдайларға сəйкес келедi
негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ЧАЙНИК
ОПИСАНИЕ
1. Корпус чайника
2. Шкала уровня воды
3. Фильтр
4. Клавиша открытия крышки
5. Крышка
6. Клавиша «вкл./выкл.» (I/0)
7. Ручка
8. Индикатор работы
9. Подставка
10. Место хранения сетевого шнура
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием электрического
чайника внимательно прочитайте инс-
трукцию.
Убедитесь, что рабочее напряжение
прибора соответствует напряжению
сети.
Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
включайте ее в розетку, имеющую на-
дежный контакт заземления.
Не используйте чайник в ванных комна-
тах. Не пользуйтесь им вблизи бассей-
нов или других емкостей, наполненных
водой.
• Перед включением убедитесь, что чай-
ник установлен на подставке без пере-
косов. Используйте только ту подстав-
ку, которая входит в комплект поставки.
Во избежание риска возникновения по-
жара не используйте переходники при
подключении прибора к электрической
розетке.
Не включайте чайник без воды.
Не используйте чайник без фильтра или
с неплотно закрытой крышкой.
Используйте чайник только для кипя-
чения воды, запрещается подогревать
или кипятить в нем другие жидкости.
Следите, чтобы уровень воды в чайни-
ке не был ниже минимальной отметки
и выше максимальной отметки. Если
уровень воды будет превышать макси-
мальную отметку, кипящая вода может
выплеснуться.
Ставьте чайник на ровную и устойчивую
поверхность, не ставьте чайник на край
стола.
• Не используйте прибор в непосредс-
твенной близости от источников тепла
или открытого пламени.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Длину сетевого шнура можно регулиро-
вать, наматывая его на подставку.
Не допускайте, чтобы электрический
шнур свешивался со стола, а также сле-
дите, чтобы он не касался горячих или
острых поверхностей.
Не открывайте крышку во время кипя-
чения воды.
Будьте осторожны, чтобы во время ки-
пячения воды не обжечься горячим па-
ром.
Не прикасайтесь к горячим поверхнос-
тям чайника, беритесь только за ручку.
Будьте осторожны при переносе чайни-
ка, наполненного кипятком.
Запрещается снимать работающий чай-
ник с подставки. Если возникла такая
необходимость, сначала отключите его
и только потом снимите с подставки.
• Во избежание удара электрическим то-
ком не погружайте прибор в воду или
другие жидкости.
• Не наливайте воду в чайник, стоящий на
подставке.
Отключайте прибор от сети, если вы им
не пользуетесь или перед чисткой.
Не мойте чайник в посудомоечной ма-
шине.
Перед тем, как убрать прибор на дли-
тельное хранение, отключите его от
сети, слейте воду и дайте прибору ос-
тыть и высохнуть.
Периодически проверяйте сетевой
шнур и вилку. Не пользуйтесь чайником,
если имеются какие-либо повреждения
корпуса или сетевого шнура.
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. При обнаружении не-
исправностей обращайтесь в авторизо-
ванный сервисный центр.
• Электрический чайник предназначен
только для бытового использования.
Будьте особенно внимательны, если
прибором пользуются дети или люди с
ограниченными возможностями.
Храните прибор в недоступном для де-
тей месте.
Не разрешайте детям использовать
прибор в качестве игрушки.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ, ИС-
ПОЛЬЗУЙТЕ ЕЕ В ДАЛЬНЕЙШЕМ В КА-
ЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
Перед первым использованием
Выньте чайник из упаковки.
Убедитесь, что рабочее напряжение
прибора соответствует напряжению
сети.
Вставьте вилку сетевого шнура в розет-
ку.
Для наполнения чайника водой сними-
те его с подставки (9), откройте крышку
чайника (5), нажав на клавишу (4).
Наполните чайник водой до макси-
мальной отметки на указателе уровня
воды (2), закройте крышку, установите
чайник на подставку (9). Убедитесь, что
крышка чайника (5) плотно закрыта.
Включите чайник, установив клавишу
(6) в положение «вкл.» (I), при этом за-
горится индикатор работы (8). Когда
вода закипит, чайник автоматически
отключится. Слейте воду и повторите
процедуру кипячения воды два раза.
ПРЕДУПРЕДЖЕНИЕ! Перед снятием с
подставки убедитесь, что чайник отклю-
чен.
Эксплуатация чайника
Подключите прибор к сети.
Для наполнения чайника водой сними-
те его с подставки (9), откройте крыш-
ку (5), нажав на клавишу (4), и налейте
воду, обращая внимание на шкалу ука-
зателя уровня воды (2). Плотно закрой-
те крышку (5).
Поставьте наполненный чайник на под-
ставку (9) как вам удобно, так как она
позволяет вращать прибор на 360°.
Установите клавишу (6) в положение
«вкл.» (I), загорится индикатор работы
(8).
Когда вода закипит, чайник автомати-
чески отключится.
Вы можете сами отключить чайник,
установив клавишу (6) в положение
«выкл.» (0).
Снимая чайник с подставки (9), убеди-
тесь, что он выключен.
После отключения чайника подождите
15-30 сек., после чего вы можете снова
включать его для кипячения воды.
Чистка фильтра
Перед извлечением фильтра (3) отклю-
чите чайник, снимите его с подставки (9),
вылейте из него воду и дайте полностью
остыть.
Откройте крышку (5), нажав на клавишу
(4).
Поставьте чайник перед собой, слегка
надавите на верхнюю часть фильтра (3)
и выньте его.
Рекомендуется промывать фильтр под
струей воды, слегка почистив его щет-
кой.
Вставьте фильтр (3) на место.
Чистка и уход
Перед чисткой отключите прибор от
сети, слейте воду и дайте чайнику ос-
тыть.
Протрите внешнюю поверхность чай-
ника влажной тканью. Для удаления
загрязнений используйте мягкие чистя-
щие средства, не пользуйтесь металли-
ческими щетками и абразивными мою-
щими средствами.
Не погружайте чайник и подставку в
воду или другие жидкости.
Не мойте чайник в посудомоечной ма-
шине.
Удаление накипи
Накипь, образующаяся внутри чайника,
влияет на вкусовые качества воды, а
также нарушает теплообмен между во-
дой и нагревательным элементом, что
может привести к его перегреву и более
быстрому выходу из строя.
Для удаления накипи наполните чай-
ник до максимального уровня водой с
разведенным в ней столовым уксусом
в пропорции 2:1. Доведите жидкость
до кипения и оставьте ее на ночь. Утром
слейте жидкость, наполните чайник во-
дой до максимального уровня, проки-
пятите и слейте воду.
Для удаления накипи можно использо-
вать специальные средства, предна-
значенные для электрочайников.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 2000 Вт
Максимальный объем воды: 1,7 л
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характе-
ристики прибора без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора не менее 3-х
лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безо-
пасности и гигиены.
Изготовитель: компания TUSHCOM
TRADING Limited (Тушком Трейдинг
Лимитед)
Адрес: 4, Тисеос, Энгоми, а/я 2413,
Никосия, Кипр
РУССКИЙ
4
WASSERKOCHER
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse des Wasserkochers
2. Füllstandsanzeige
3. Filter
4. Taste der Deckelöffnung
5. Deckel
6. Knopf Ein/Aus (I/0)
7. Handgriff
8. Betriebskontrolleuchte
9. Standfuß
10. Kabelaufwicklung
WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts le-
sen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung
durch.
Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
ausgestattet; schalten Sie diesen in die
Steckdose mit sicherer Erdung.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im
Badezimmer zu nutzen. Es ist nicht gestattet,
das Gerät in der Nähe von Wasserbecken und
anderen mit Wasser befüllten Becken zu be-
nutzen.
Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich,
dass der Wasserkocher auf dem Standf
aufrecht steht.
Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum Liefe-
rungsumfang gehören.
Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz,
um Brandrisiko zu vermeiden. Es ist nicht ge-
stattet, den Wasserkocher ohne Wasser ein-
zuschalten.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne
abnehmbaren Filter zu benutzen.
Nutzen Sie den Wasserkochen nur rs Was-
seraufkochen, es ist nicht gestattet, andere
Flüssigkeiten darin zu erwärmen oder aufzu-
kochen.
Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im
Wasserkocher nicht unter die Grenzlinie sinkt
und die Grenzlinie nicht übersteigt. Beim
Übersteigen der maximalen Wasserstands-
grenzlinie kann sich das Heißwasser vergie-
ßen.
Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gera-
de stabile Oberfl äche auf. Es ist nicht gestat-
tet den Wasserkocher an den Tischrand zu
stellen.
Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe von
Wärmequellen oder offenem Feuer.
Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
Benutzen Sie nur den Standfuß, der zum Lie-
ferungsumfang gehört.
Die Kabellänge kann reguliert werden, indem
Sie das Kabel um den Standfuß herumwik-
keln.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
Tisch nicht frei hängt und heiße Gegenstände
nicht berührt.
Öffnen Sie nie den Deckel während des Was-
seraufkochens. Seien Sie hrend des Was-
seraufkochens vorsichtig, um die Verbrühung
mit heißem Dampf zu vermeiden.
Berühren Sie nie heiße Stellen des Wasserko-
chers, halten Sie ihn nur am Handgriff.
Seien Sie beim Übertragen des heißen Was-
serkochers vorsichtig. Es ist nicht gestattet,
den Wasserkocher vom Ständer abzuneh-
men, wenn er im Betrieb ist. Wenn es notwen-
dig ist, den Wasserkocher vom Ständer abzu-
nehmen, schalten Sie ihn vom Stromnetz ab
und nur dann nehmen Sie ihn ab.
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um das Stromschlagri-
siko zu vermeiden. Es ist nicht gestattet, das
Wasser in den Wasserkocher einzugießen,
wenn er auf den Ständer aufgesetzt ist.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen oder
vor der Reinigung.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher in
der Geschirrspülmaschine zu waschen.
Bevor Sie das Gerät zur ngeren Aufbewah-
rung wegpacken, schalten Sie es vom Strom-
netz ab, gießen Sie das Wasser ab, kühlen Sie
es ab.
Prüfen Sie periodisch das Netzkabel und die
Steckdose. Es ist nicht gestattet, den Was-
serkocher zu nutzen, wenn das Geuse oder
das Netzkabel beschädigt sind.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Bei der Feststellung von Be-
schädigungen wenden Sie sich an den auto-
risierten Kundenservicedienst.
Der Wasserkocher ist nur r den Gebrauch
im Haushalt geeignet.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder be-
hinderte Personen während der Nutzung des
Geräts in der Nähe aufhalten.
Bewahren Sie das Gerät in einem r Kinder
unzugänglichem Ort auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG SORGFÄLTIG AUF.
Vor dem ersten Gebrauch des Wasserko-
chers
Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Ver-
packung heraus.
Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
Um den Wasserkocher mit Wasser zu llen,
nehmen Sie ihn vom Ständer (9) ab, öffnen
Sie den Deckel (5), drücken Sie die Taste (4).
Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis
zum maximalen Grenzlinie am Füllstandsan-
zeige (2) auf, schließen Sie den Deckel zu,
stellen Sie den Wasserkocher auf den Stän-
der (9) auf. Vergewissern Sie sich, dass der
Deckel des Wasserkochers dicht geschlos-
sen ist.
Schalten Sie das Gerät an, stellen Sie die
EinAusschalttaste (6) in die Position “Ein”
(I), es wird dabei ein entsprechender Indi-
kator aufl euchten (8). Nachdem das Wasser
aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher
automatisch ab. Gießen Sie das Wasser ab,
wiederholen Sie die Kochprozedur zweimal.
WARNUNG! Vor dem Abnehmen des Wasser-
kochers vom Ständer vergewissern Sie sich,
dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist.
Inbetriebnahme des Wasserkochers
Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Um den Wasserkocher mit Wasser aufzu-
füllen, nehmen Sie ihn vom Ständer (9) ab,
öffnen Sie den Deckel (5), drücken Sie die
Taste (4), und gießen Sie das Wasser ein,
achten Sie dabei auf die Füllstandsanzeige
(2). Schließen Sie den Deckel (5) dicht zu.
Stellen Sie den aufgefüllten Wasserkocher
auf den Ständer (9) auf, wie Sie es möchten,
er ermöglicht das Drehen des Wasserkochers
um 360 Grad.
Stellen Sie die EinAusschalttaste (6) in die
Position “Ein” (I), es wird dabei ein entspre-
chender Indikator aufl euchten (8).
Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch ab.
Sie können den Wasserkocher selber aus-
schalten, stellen Sie den Schalter (6) in die
Position "AUS" (0). Nehmen Sie den Was-
serkocher vom Ständer (9) ab, vergewissern
Sie sich, dass er ausgeschaltet ist. Nach dem
Ausschalten des Geräts, warten Sie 1530
Sekunden, danach können Sie es wieder ein-
schalten, um Wasser aufzukochen.
Filterreinigung
Vor dem Herausnehmen des Filters (3), nehmen
Sie den Wasserkocher vom Standfuß (9) ab,
gießen Sie das Wasser heraus und lassen Sie
ihn abkühlen.
Öffnen Sie den Deckel (5), drücken Sie die
Taste (4).
Stellen Sie den Wasserkocher vor sich hin,
drücken Sie leicht auf den oberen Teil des Fil-
ters (3) und nehmen Sie ihn heraus.
Es wird empfohlen, das Filter unter Wasser-
strom abzuspülen, reinigen Sie es ein wenig
mit der Bürste.
Stellen Sie das Filter (3) zurück in den Was-
serkocher, drücken Sie auf den oberen Teil
des Filters, um es zu fi xieren.
Reinigung und Pfl ege
Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab und
lassen Sie es abkühlen.
Wischen Sie die Innenseite des Wasserko-
chers mit einem feuchten Tuch ab. r die
Entfernung der Verschmutzung nutzen Sie
weiche Reinigungsmittel, aber keine Metall-
bürsten und Abrasivmittel.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Stanfuß ins Wasser oder andere Flüssig-
keiten komplett tauchen zu lassen.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher in
der Geschirrspülmaschine zu waschen.
Entkalkung
Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasser-
kochers bildet, beeinfl usst die geschmack-
lichen Qualitäten des Wassers, und verletzt
auch den Wärmeaustausch zwischen dem
Wasser und dem Heizelement, was zur Über-
hitzung und dem schnelleren Ausfall führen
kann.
Um den Kalkstein zu entfernen, füllen Sie das
Gerät bis zum maximalen Wasserstand mit
dem hinzugefügten Speiseessig im Verhältnis
2:1. Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen
und lassen Sie über eine Nacht stehen. Am
chsten Morgen gießen Sie die Flüssigkeit
ab, llen Sie den Wasserkocher mit Was-
ser bis zum maximalen Wasserstandniveau,
lassen Sie es aufkochen und gießen Sie das
Wasser ab.
• Für Entkalkung kann man spezielle Mittel nut-
zen, die für die Entkalkung von elektrischen
Wasserkochern geeignet sind.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 2000 W
Fassungsvermögen: 1,7 Liter
Der Produzent behält sich das Recht vor,
die Charakteristiken der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weni-
ger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man hrend der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
KETTLE
DESCRIPTION
1. Body
2. Water level scale
3. Filter
4. Lid opening button
5. Lid
6. On/Off (I/0) button
7. Handle
8. Light indicator
9. Base
10.Cord storage
IMPORATNT SAFEGUARDS
Before switching on the unit read this in-
struction carefully.
Make sure that your home electricity sup-
ply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
Power cord is equipped with an euro
plug; insert it into the socket, with secure
grounding.
Do not use the kettle in bathrooms. Do
not use it near swimming pools or other
containers filled with water.
Before switching on the unit, make sure
that the kettle is placed on the power
base without slants. Use only the power
base supplied.
• In order to avoid risk of fire do not use
adapters while connecting the appliance
to the outlet.
Do not switch on the unit if it is empty.
Do not use the kettle without a filter or if
the cover is not closed firmly.
Use the kettle only for water boiling, do
not use to heat or boil other liquids.
Make sure that water level is not below
the min. mark and not higher than the
max. mark. If water level is higher than
the max. mark boiling water can splash
out.
• Place the unit on the flat stable surface.
Do not place the kettle on the edge of the
table.
Do not use the unit near heat sources or
open flame.
Do not leave the operating appliance un-
attended.
Use only the power base supplied.
The length of the power cord can be ad-
justed by winding it over the power base.
Make sure that the power cord is not
hanging over the table and that it does
not touch hot surfaces.
Do not open the lid while water is boiling.
Keep your hands away from steam open-
ings while water is boiling otherwise you
can get burnth.
Do not touch hot surfaces of the kettle.
Hold the unit by the handle.
• Be careful while carrying the kettle, filled
with boiling water.
Do not take off the hot unit from the pow-
er base. If you need to take it off, unplug
it and then take it off.
In order to avoid electric shock do not
immerse the unit into water or other liq-
uids.
Do not pour water into the kettle when it
is on the power base.
Always switch off and unplug the unit if it
is not being used or before cleaning.
• Do not wash the unit in a dish washing
machine.
Before taking the unit away for storage,
unplug it, pour out water and let it cool
down.
Check the power cord and the plug pe-
riodically. Do not use the kettle if there
are damages in the body or in the power
cord.
Do not repair the unit yourself. If there
are some damages in the unit contact
authorized service center.
The unit is intended for household use
only.
When children or disabled persons are
near a kettle, it is necessary to be espe-
cially careful.
Keep the unit out of the reach of chil-
dren.
Do not allow children to use the kettle as
a toy.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the first
time
Unpack the kettle.
Before switching on make sure that your
home electricity supply corresponds to
the voltage of current specified on the
housing.
Insert the plug into the socket.
To fill the kettle with water take it off from
the power base (9), open the lid (5), by
pressing the (4) button.
Fill the kettle with water till max. mark on
the water level scale (2), close the lid,
and put the kettle on the power base (9).
Make sure that the lid (5) of the kettle is
closed firmly.
Switch on the kettle, by setting the (6)
button to On (0) position, the light indi-
cation (8) will light up. When water starts
boiling, the kettle will switch off auto-
matically. Pour out water and repeat the
boiling procedure twice.
WARNING! Before removing the kettle
from the power base make sure that the
kettle is switched off.
USAGE OF THE UNIT
Plug in the unit.
To fill the kettle with water take it off from
the power base (9), open the lid (5), by
pressing the (4) button and fill with wa-
ter according to the water level scale (2).
Firmly close the lid (5).
Put the kettle on the power base (9) as
convenient for because it allows 360°ro-
tating of the unit.
Switch on the kettle, by setting the (6)
button to On (0) position, the light indica-
tion (8) will light up.
When water has boiled, the kettle will
switch off automatically.
You can switch off the unit, by setting the
(6) button to Off (I) position.
Before taking off the unit from the power
base (9), make sure that it is switched
off.
After switching off the unit wait for 15-30
sec, then you can switch it on again for
boiling.
Cleaning of the Filter
Before taking out the filter (3) switch off
the unit, take it off from the power base (9),
pour out water and let the unit cool down.
Open the lid (5), by pressing the (4) but-
ton.
Put kettle in front of you, hold the upper
part of filter (3), and take the filter out.
• We recommend washing the unit under
tapping water, slightly cleaning it with a
brush.
Put the filter (3) on its place.
CLEAN AND CARE
Before cleaning, disconnect the unit,
pour out water from the unit, and let the
unit cool down completely.
Wipe the outer surfaces of the unit with
a damp cloth. Use soft detergents to re-
move dirt; do not use metal brushes and
abrasives.
Do not immerse the kettle into water or
other liquids.
• Do not wash the unit in a dish washing
machine.
Scale removal
Scale, appearing inside the kettle, influ-
ences water taste, and disturbs heat ex-
change between water and heating ele-
ment, that can lead to overheating and
malfunction.
To remove scale, fill the kettle with water
with vinegar dissolved in it in proportion
2:1. Boil water and leave the unit for a
night. In the morning pour out water, fill
the kettle with water till max. mark, boil it
and pour out water.
You can use special substances for elec-
tric kettles to remove scale.
Specifications:
Power supply: 220-240 V~ 50 Hz
Power: 2000 W
Max. capacity: 1,7 l
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics with-
out prior notice.
Service life of the unit is not less than
3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2 3
CHOYNAK
TARIFI
1. Choynak korpusi
2. Suv sathining shkalasi
3. Filtr
4. Qopqoqni ochish tugmasi
5. Qopqoq
6. Yoqish/o’chirish tugmasi
7. Dasta
8. Choynak ishlashining chiroqli indikatori
9. Taglik
10. Tarmoq simini o’rash o’rni
MUHIM XAVFSIZLIK CHORALARI
Elektr choynakdan foydalanishdan avval
ushbu yo’riqnomani diqqat bilan o’qib
chiqing.
Asbobning ish kuchlanishi tarmoq
kuchlanishiga muvofi qligiga ishonch hosil
qiling.
Tarmoq simi «evrovilkbilan jihozlangan;
uni ishonchli yerga tutashtirish simi bo’lgan
rozetkaga ulang.
Choynakdan vannaxonalarda
foydalanmang. Undan hovuzlar yoki suvga
to’ldirilgan boshqa sig’imlar va idishlar
yonida foydalanmang.
Yoqishdan avval choynak taglikda to’g’ri,
og’ishmay o’rnatilganligiga ishonch hosil
qiling. Faqat yetkazib beriladigan to’plamga
kiruvchi taglikdan foydalaning.
Yong’in yuzaga kelishi xavfi ga yo’l qo’ymaslik
uchun asbobni elektr rozetkaga ulaganda
o’zgartirgichlardan foydalanmang.
Choynakni suv solmay yoqmang.
Choynakdan ltrsiz holda yoki zich
yopilmagan qopqoq bilan foydalanmang.
Choynakni faqat suvni qaytantish uchun
ishlating, boshqa suyuqliklarni isitish yoki
qaynatish taqiqlanadi.
Choynakda suv sathi darajasi minimal
belgisidan kam bo’lmasligi va maksimal
belgisidan yuqori bo’lmasligini tekshirib
turing. Suv sathi maksimal darajasidan
oshib ketganda qaynayotgan suv toshib
ketishi mumkin.
Choynakni tekis va barqaror yuzaga
o’rnating, choynakni stol chetiga
qo’ymang.
Asbobdan issiqlik manbalari yoki
ochiq alangaga juda yaqin joylarda
foydalanmang.
Yoqilgan asbobni qarovsiz qoldirmang.
Faqat yetkazib beriladigan to’plamga
kiruvchi taglikdan foydalaning.
Tarmoq simini taglikka o’rab, uning
uzunligini o’zingizga mos sozlash mumkin.
Elektr simi stoldan osilib tushishiga yo’l
qo’ymang, shuningdek u issiq yuzalarga
tegmasligini nazorat qilib turing.
Suvni qaynatish paytida qopqoqni
ochmang.
Suvni qaynatish paytida issiq bug tufayli
kuyib qolmaslik uchun ehtiyot bo’ling.
Choynakning issiq yuzalariga tegmang,
faqat uning dastasidan ushlang.
Қaynagan suvga to’la bo’lgan choynakni
joyidan siljitganda ehtiyot bo’ling.
Ishlayotgan choynakni taglikdan olish
taqiqlanadi. Agar choynakni olib qo’yish
kerak bo’lib qolsa, uni o’chiring va taglikdan
olib qo’ying.
Elektr tokining zarbasi bilan
shikastlanmaslik uchun asbobni suvga yoki
boshqa suyuqliklarga botirmang.
Suvni taglik ustida turgan choynakka
quymang;
Asbobdan foydalanmay tursangiz yoki uni
tozalashdan avval asbobni tarmoqdan olib
qo’ying.
Choynakni idishlarni yuvish mashinasiga
solmang.
Asbobni uzoq saqlash uchun olib qo’yishdan
avval uni tarmoqdan olib qo’ying, suvni
to’kib tashlang va asbob sovishini kutib
turing.
Tarmoq simini va vilkani vaqt-vaqti bilan
tekshirib turing. Korpus yoki tarmoq
simining biror-bir shikastlanishlari mavjud
bo’lsa, choynakdan foydalanmang.
Asbobni mustaqil ta’mirlash taqiqlanadi.
Nosozliklar aniqlanganda sertifi katlangan
servis xizmat ko’rsatish markaziga murojaat
qiling.
Elektr choynak faqat maishiy foydalanish
uchun mo’ljallangan.
Asbobdan bolalar yoki imkoniyatlari
cheklangan kishilar foydalanganda ayniqsa
etiyot bo’lib turing.
Asbobni bolalar yeta olmaydigan joylarda
saqlang.
Bolalarga asbobdan o’yinchoq sifatida
foydalanib o’ynashga ruxsat bermang.
BU YO’RIQNOMANI SAQLAB QOLING
Birinchi foydalanishdan avval
Choynakni o’ramidan ochib oling.
Asbobning ish kuchlanishi tarmoqning
kuchlanishiga muvofi q ekanligiga ishonch
hosil qiling.
Tarmoq simining vilkasini rozetkaga
kiriting.
Choynakni suvga to’ldirish uchun uni
taglikdan oling (9), tugmani bosib (4),
choynakning qopqog’ini oching (5).
Choynakni suv sathining ko’rsatkichidagi
maksimal belgigacha (2) suv bilan to’ldiring,
qopqoqni yoping choynakni taglikka
o’rnating (9). Choynakning qopqog’i (5)
zich yopilganligiga ishonch hosil qiling.
Tugmani (6) yoqilgan holatiga o’rnatib,
choynakni yoqing, bunda choynak
sig’imining yorituvchi chirog’i yonadi. Suv
qaynaganda choynak avtomatik ravishda
o’chiriladi. Ушбу тартибда яна икки марта
сув қайнатиб тўкиб ташланг.
OGOHLANTIRISh! Taglikdan olishdan avval
choynakning o’chirilganligiga ishonch hosil
qiling.
Choynakdan foydalanish
Asbobni tarmoqqa ulang.
Choynakni suvga to’ldirish uchun uni
taglikdan (9) oling, tugmani (4) bosib,
qopqog’ini (5) oching va suv sathining
ko’rsatkichi shkalasiga (2) e’tibor berib, suv
quying. Qopqoqni (5) yoping.
Suvga to’ldirilgan choynakni taglikka (9)
o’zingizga qulay qilib qo’ying, chunki u
asbobni 360° ga aylantirish imkoniyatini
beradi.
Tugmani (6) yoqilgan holatiga qo’ying,
choynak sig’imining yorituvchi chirog’i
yonadi.
Suv qaynaganda choynak avtomatik
ravishda o’chadi.
Siz tugmani (6) o’chirilgan holatiga o’rnatib,
choynakni o’zingizni o’chirishingiz mumkin.
Choynakni taglikdan (9) olib, uning
o’chirilganligiga ishonch hosil qiling.
Choynak o’chirilganligidan keyin 15-30
soniya kutib turing, keyin uni suv qaynatish
uchun yana yoqishingiz mumkin.
Filtrni tozalash
Filtrni (3) chiqarib olishdan avval choynakni
o’chiring, uni taglikdan (9) olib qo’ying, undan
suvni to’kib tashlang va uning sovishini kutib
turing.
Tugmani (4) bosib, qopqoqni (5) oching.
Човгумни одингизга қўйиб филтрнинг (3)
устидан сал босиб чиқариб олинг.
Filtrni suv oqimi ostida, ozgina cho’tka bilan
tozalab yuvish tavsiya etiladi.
Filtrni (3) mustahkam o’rnatilishi uchun
uning o’rta қismiga bosib, joyiga o’rnating.
Tozalash va parvarish qilish
Tozalashdan avval asbobni tarmoqdan
o’chiring, suvni to’kib tashlang va asbobning
sovishini kutib turing.
Choynakning tashqi yuzasini nam
mato bilan arting. Gardlarni ketkazish
uchun yumshoq tozalovchi vositalardan
foydalaning, metall cho’tkalar va abraziv
yuvish vositalaridan foydalanmang.
Choynakni va uning tagligini suvga yoki
boshqa suyuqliklarga botirmang.
Choynakni idish yuvish mashinasiga
solmang.
Quyqani tozalash
Choynak ichida hosil bo’ladigan quyqa
suvning ta’mi xususiyatlariga ta’sir
ko’rsatadi, shuningdek suv va isitish
elementi o’rtasidagi issiqlik almashishni
buzadi, bu uning o’ta isib ketishiga va tezroq
ishdan chiqishiga olib kelishi mumkin.
Quyqani ketkazish uchun choynakni
maksimal darajasigacha 2:1 nisbatida
osh sirkasi qo’shilgan suv bilan to’ldiring.
Suyuqlikni qaynating va uni tuni bilan
qoldiring. Ertalab suyuqlikni to’kib tashlang,
choynakni maksimal darajasigacha
to’ldiring, qaynating va suvni to’kib
tashlang.
Quyqani ketkazish maqsadida elektr
choynaklar uchun mo’ljallangan maxsus
vositalardan foydalanish mumkin.
Texnik xususiyatlari
Ta’minot kuchlanishi: 220-240 V ~ 50 Hz
Quvvati: 2000 W
Maksimal suv hajmi: 1,7 l
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини
олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан
кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид
қилинган компанияга мурожаат қилинг.
Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа
бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини
бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида
белгиланган ва Қувват
кучини белгилаш Қонунида
(73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС
талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
ЧАЙНІК
АПІСАННЕ
1. Корпус чайніка
2. Шкала ўзроўню вады
3. Фільтр
4. Клавіша адчынення крышкі
5. Крышка
6. Клавіша ўкл./выкл (I/0)
7. Ручка
8. Светавы індыкатар работы
9. Падстаўка
10. Месца намоткі сеткавага шнура
ВАЖНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад карыстаннем электрычным
чайнікам уважліва прачытайце
інструкцыю.
Пераканайцеся, што рабочае напружанне
прыбора адпавядае напружанню сеткі.
Сеткавы шнур мае «еўравілку»;
уключайце яе ў разетку, якая мае
надзейны кантакт зазямлення.
Не карыстайцеся чайнікам у ванных
пакоях. Не карыстайцеся ім паблізу
да басейнаў ці іншых ёмістасцей,
напоўненых вадой.
Перад уключэннем пераканайцеся,
што чайнік устаноўлены на падстаўцы
без перакосаў. Карыстайцеся толькі
падстаўкай, якая ўваходзіць у камплект
пастаўкі.
Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення пажару
не карыстайцеся пераходнікамі пры
падключэнні прыбора да электрычнай
разеткі.
Не ўключайце чайнік без вады.
Не карыстайцеся чайнікам без фільтра ці
з няшчыльна зачыненай крышкай.
Карыстайцеся чайнікам толькі для
кіпячэння вады, забараняецца
падаграваць ці кіпяціць іншыя вадкасці.
Сачыце, каб узровень вады ў чайніку не
быў ніжэй за мінімальную метку і вышэй
за максімальную метку.
Калі ўзровень вады перавышае
максімальную метку кіпячая вада можа
выліцца.
Стаўце чайнік на роўную і устойлівую
паверхню, не стаўце чайнік на край
стала.
Не карыстайцеся прыборам у
непасрэднай блізкасці да крыніц цяпла
ці адчыненага полымя.
Не пакідайце ўключаны прыбор без
нагляду
Карыстайцеся толькі той падстаўкай,
якая ўваходзіць у камплект пастаўкі.
Даўжыню сеткавага шнура можна
рэгуляваць, намотваючы яго на
падстаўку.
Не дапускайце, каб электрычны
шнур звешваўся са стала, а таксама
сачыце, каб ён не датыкаўся да гарачых
паверхняў.
Не адчыняйце крышку пад час кіпячэння
вады.
Будзьце асцярожны, каб пад час
кіпячэння вады не апячыся гарачым
парам.
Не датыкайцеся да гарачых паверхняў
чайніка, бярыцеся толькі за ручку.
Будзьце асцярожны пры пераносе
чайніка, напоўненага кіпнем.
Забараняецца здымаць чайнік, які
працуе, з падстаўкі. Калі ўзнікла
неабходнасць зняць чайнік, адключыце
яго і здыміце з падстаўкі.
Каб пазбегнуць удару электрычным
токам не апускайце прыбор у ваду ці
іншыя вадкасці.
Не налівайце ваду ў чайнік, які стаіць на
падстаўцы.
Адключайце прыбор ад сеткі, калі вы ім
не карыстаецеся ці перад чысткай.
Не змяшчайце чайнік у пасудамыечную
машыну.
Перад тым як прыняць прыбор на
працяглае захоўванне, адключыце яго
ад сеткі, зліце ваду і дайце прыбору
астыць.
Перыядычна правярайце сеткавы шнур
і вілку. Не карыстайцеся чайнікам, калі
маюцца якія-небудзь пашкоджанні
корпуса ці сеткавага шнура.
Забараняецца самастойна рамантаваць
прыбор. Пры выяўленні няспраўнасцей
звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр.
Электрычны чайнік прадугледжаны
толькі для бытавога карыстання.
Будзьце асабліва ўважлівы, калі
прыборам карыстаюцца дзеці ці людзі з
абмежаванымі магчымасцямі.
Захоўвайце прыбор у месцах, не
даступных для дзяцей.
Не дазваляецца дзецям карыстацца
прыборам у якасці цацкі.
ЗАХАВАЙЦЕ ІНСТРУКЦЫЮ
Перад першым карыстаннем
Дастаньце чайнік з упакоўкі.
Пераканайцеся, што рабочае напружанне
прыбора адпавядае напружанню сеткі.
Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
Для запаўнення чайніка вадой здыміце
яго з падстаўкі (9), адчыніце крышку
чайніка (5), нажаўшы на клавішу (4).
Запоўніце чайнік вадой да максімальнай
меткі на паказальніку ўзроўню вады
(2), зачыніце крышку, устанавіце чайнік
на падстаўку (9). Пераканайцеся, што
крышка чайніка (5) шчыльна зачынена.
Уключыце чайнік, устанавіўшы клавішу (6)
ў становішча ўкл, пры гэтым загырыцца
cветавы індыкатар работы (8). Калі
вада закіпіць, чайнік аўтаматычна
адключыцца. Злейце ваду і паўтарыце
працэдуру кіпячэння вады два разы.
ПАПЯРЭДЖВАННЕ! Перад тым, як зняць
чайнік з падстаўкі пераканайцеся, што ён
адключаны.
Эксплуатацыя чайніка
Падключыце прыбор да сеткі.
Для запаўнення чайніка вадой здыміце
яго з падстаўкі (9), адчыніце крышку (5),
нажаўшы на клавішу (4), і наліце ваду,
звяртаючы ўвагу на шкалу паказальніка
ўзроўню вады (2). Шчыльна зачыніце
крышку (5).
Пастаўце запоўнены чайнік на падстаўку
(9) як вам зручна, т. я. яна дазваляе
паварочваць прыбор на 360°.
Устанавіце клавішу (6) ў становішча укл.,
загарыцца cветавы індыкатар работы
(8).
Калі вада закіпіць, чайнік аўтаматычна
адключыцца.
Вы можаце самыя адключыць чайнік,
устанавіўшы клавішу (6) ў становішча
выкл.
Здымаючы чайнік з падстаўкі (9),
пераканайцеся, што ён выключаны.
Пасля адключэння чайніка пачакайце
15-30 с, пасля чаго вы можаце зноў
уключаць яго для кіпячэння вады.
Чыстка фільтра
Перад тым, як дастаць фільтр, (3)
адключыце чайнік, здыміце яго з падстаўкі
(9), выліце з яго ваду і дайце яму астыць.
Адчыніце крышку (5), нажаўшы на
клавішу (4).
Пастаўце чайнік перад сабой, легка
надавіце на верхнюю частку фільтра (3)
і выньце фільтр.
Рекамендуецца прамываць фільтр пад
струменем вады, злёгкў пачысціўшы яго
шчоткай.
Устаўце фільтр (3) на месца, нажаўшы
на верхнюю частку фільтра для яго
фіксацыі.
Чыстка і догляд
Перад чысткай адключыце прыбор ад
сеткі, зліце ваду і дайце чайніку астыць.
Працярыце знешнюю паверхню чайніка
вільготнай тканінай. Для ачысткі ад
забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія
чысцячыя сродкі, не карыстайцеся
металічнымі шчоткамі і абразіўнымі
мыючымі сродкамі.
Не апускайце чайнік і падстаўку ў ваду ці
іншыя вадкасці.
Не змяшчайце чайнік у пасудамыечную
машыну.
Ачыстка ад накіпу
Накіп, які ўтварыўся ўнутры чайніка,
уплывае на смакавыя якасці вады, а
таксама парушае цеплаабмен паміж
вадой і награвальным элементам, што
можа прывесці да яго перагрэву і больш
хуткаму сапсаванню.
Для ачысткі ад накіпу напоўніце чайнік
да максімальнага ўзроўню вадой з
разведзеным у ёй сталовым воцатам
у прапорцыі 2:1. Давядзіце вадкасць
да кіпення і пакіньце яе на ноч. раніцай
зліце вадкасць, запоўніце чайнік вадой
да максімальнага ўзроўню, пракіпяціце і
зліце ваду.
Для ачысткі ад накіпу можну
выкарыстоўваць спецыяльныя сродкі,
прадугледжаныя для электрачайнікаў.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напружанне сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц
Магутнасць: 2000 Вт
Максімальны аб'ём вады: 1,7 л
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць
характарыстыкi прыбораў без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за 3
гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена
купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням закона
аб прытрымлiваннi напружання
(73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ЧАЙНИК
Опис
1. Корпус чайника
2. Шкала рівня води
3. Фільтр
4. Клавіша відкриття кришки
5. Кришка
6. Клавіша увімк./вимк. (I/0)
7. Ручка
8. Світловий індикатор роботи
9. Підставка
10. Місце намотування мережевого шнуру
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням електричного
чайника уважно прочитайте інструкцію.
Переконайтесь, що робоча напруга
приладу відповідає напрузі мережі.
Мережевий шнур оснащений
«євровилкою»; вмикайте її в розетку, що
має надійний контакт заземлення.
Не використовуйте чайник у ванних
кімнатах. Не користуйтесь ним
поблизу басейнів або інших ємностей,
наповнених водою.
Перед увімкненням переконайтесь,
що чайник встановлений на підставці
без перекосів. Використовуйте тільки
підставку, що входить до комплекту
поставки.
Задля уникнення ризику виникнення
пожежі не використовуйте перехідники
при підключенні приладу до електричної
розетки.
Не вмикайте чайник без води.
Не використовуйте чайник без фільтра
або з нещільно закритою кришкою.
Використовуйте чайник тільки для
кип'ятіння води, забороняється
підігрівати або кип'ятити інші рідини.
Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику
не був нижче мінімальної позначки
і вище максимальної позначки. При
перевищенні рівнем води максимальної
відмітки окріп може вихлюпуватись.
Ставте чайник на рівну а стійку поверхню,
не ставте чайник на край столу.
Не використовуйте прилад у
безпосередній близькості від джерел
тепла або відкритого вогню.
• Не залишайте увімкнений прилад без
нагляду
Використовуйте тільки ту підставку, яка
входить до комплекту поставки.
Довжину мережевого шнуру можна
регулювати, намотуючи його на
підставку.
• Не дозволяйте щоб електричний шнур
звисав зі столу, а також слідкуйте, щоб
він не торкався гарячих поверхонь.
Не відкривайте кришку під час кип'ятіння
води.
Будьте обережні, щоб під час кип'ятіння
води не обпектися гарячою парою.
Не торкайтеся до гарячих поверхонь
чайника, беріться тільки за ручку.
• Будьте обережні під час перенесення
чайника, наповненого кип'ятком.
Забороняється знімати з підставки
чайник, що працює. Якщо виникла
необхідність зняти чайник, відключіть
його і зніміть з підставки.
Задля уникнення ураження електричним
струмом не занурюйте прилад у воду
або інші рідини.
Не наливайте воду в чайник, що стоїть
на підставці;
Вимикайте прилад від мережі, якщо ви їм
не користуєтесь, або перед чищенням.
Не кладіть чайник у посудомийну
машину.
Перед тим як убрати прилад на
тривале зберігання, вимкніть його від
мережі, злийте воду та дайте приладу
охолонути.
Періодично перевіряйте мережевий
шнур і вилку. Не користуйтесь чайником,
якщо є які-небудь пошкодження корпусу
або мережевого шнуру.
Забороняється самостійно ремонтувати
прилад. При виявленні несправностей
звертайтесь до авторизованого
сервісного центру.
Електричний чайник призначений тільки
для побутового використання.
Будьте особливо уважні, якщо прилад
використовується дітьми або людьми з
обмеженими можливостями.
Зберігайте прилад у місцях, не
доступних для дітей.
Не дозволяйте дітям використовувати
прилад як іграшку
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
Перед першим використанням
Вийміть чайник з упаковки.
Переконайтесь, що робоча напруга
приладу відповідає напрузі мережі.
Вставте вилку мережевого шнуру в
розетку.
Для наповнення чайника водою зніміть
його з підставки (9), відкрийте кришку
чайника (5), натиснувши на клавішу (4).
Наповніть чайник водою до максимальної
відмітки на вказівнику рівня води (2),
закрийте кришку, встановіть чайник
на підставку (9). Переконайтеся, що
кришка чайника (5) щільно закрита.
Увімкніть чайник, встановивши
клавішу (6) в положення вкл, при
цьому загориться cвітловий індикатор
роботи (8). Коли вода закипить, чайник
автоматично відключиться. Злийте воду
і повторіть процедуру кип'ятіння води
два рази.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед зняттям з
підставки переконайтеся, що чайник
відключений.
Експлуатація чайника
Підключіть прилад до мережі.
Для наповнення чайника водою
зніміть його з підставки (9), відкрийте
кришку (5), натиснувши на клавішу
(4), і налийте воду, звертаючи увагу на
шкалу вказівника рівня води (2). Щільно
закрийте кришку (5).
Помістіть наповнений чайник на
підставку (9) як вам зручно, оскільки
вона дозволяє обертати прилад на 360°.
Встановіть клавішу (6) в положення вкл.,
загориться cвітловий індикатор роботи
(8).
Коли вода закипить, чайник автоматично
відключиться.
• Ви можете самі відключити чайник,
встановивши клавішу (6) в положення
вимк.
Знімаючи чайник з підставки (9),
переконайтесь, що він вимкнений.
Після відключення чайника зачекайте
15-30 с, після чого ви можете знову
вмикати його для кип'ятіння води.
Чищення фільтру
Перед вийманням фільтра (3) відключіть
чайник, зніміть його з підставки (9), вилийте
воду з нього і дайте йому охолонути.
Відкрийте кришку (5), натиснувши на
клавішу (4).
Поставте чайник перед собою, злегка
надавіть на верхню частину фільтра (3)
і вийміть фільтр.
• Рекомендується промивати фільтр під
струменем води, злегка почистивши
його щіткою.
Вставте фільтр (3) на місце, натиснувши
на верхню частину фільтра для його
фіксації.
Чищення і догляд
Перед чищенням відключіть прилад від
мережі, злийте воду і дайте чайнику
охолонути.
Протріть зовнішню поверхню чайника
вологою тканиною. Для видалення плям
використовуйте м'які чистильні засоби,
не використовуйте металеві щітки та
абразивні миючі засоби.
Не занурюйте чайник і підставку у воду
або інші рідини.
Не кладіть чайник у посудомийну
машину.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
Накип, що утворюється всередині
чайника, впливає на смакові якості
води, а також порушує теплообмін між
водою і нагрівальним елементом, що
може призвести до його перегрівання і
більш швидкого виходу з ладу.
Для видалення накипу наповніть
чайник до максимального рівня водою
з розведеним в ній столовим оцтом
в пропорції 2:1. Доведіть рідину до
кип'ятіння та залиште її на ніч. Уранці
злийте рідину, наповніть чайник водою
до максимального рівня, прокип'ятіть та
злийте воду.
Для видалення накипу можна
використовувати спеціальні засоби, що
призначені для електрочайників.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: 2000 Вт
Максимальний об'єм води: 1,7 л
Виробник залишає за собою право
змінювати характеристики приладів без
попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х
років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й
розпорядженням 73/23 ЄЕС по
низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
ČAJNÍK
POPSÁNÍ
1. Těleso čajníku
2. Stupnice úrovně vody
3. Filtr
4. Tlačítko otevírání víka
5. Víko
6. Tlačítko zapnuto/vypnuto (I/0)
7. Držadlo
8. Světelný indikátor funkci
9. Podpěra
10. Místo na navíjení sít´ové šn´ůry
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘE
ed použitím elektrického čajníku pozor-
ně přečtěte instrukci.
Zjistěte, že se pracovní nápě přístroje
shoduje s nápětím sítě
Sít´ová šn´ůry má evropskou vidlici, zapí-
nejte ji do zásůvky, kte je sploehlivě
uzemněna
Nepoužívejte čajník v koupelnách, v blíz-
kosti bazénů a jiných nádrží naplněných
vodou.
Před použitím zjistěte že čajník sto na
podpěře pevně. Používejte jenom pod-
pěru ze soupravy.
Pro zamezení rizika vzniku požáru
nepoužívejte přechody beze zápnupří-
stroje do elektrické zásůvky.
Nezapínejte čajník bez vody.
Nepoužívejte čajník bez filtru nebo když
víko není zavřeno pevně.
Používejte čajník jenom na vaření vody,
zakazuje se ohřev nebo vaře jiných
tekutin.
Pozorujte aby úroven´ vody v čajníku
nepřesahovala maximální a minimální
koty na stupnici. Když ůroven´ je vyš-
ší než maximální kota, voda se že
vychrstnout
Nastavujte čajník do rovného a placatého
povrchu, nenastavujte ho na rubu stolu.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdrojů
ohně nebo plamene.
Nenechávejte zapnutý přístroj bez dohle-
du.
Používejte jenom podpěru ze soupravy.
Délku sít´ové šn´ůry se nastavit navíje-
ním kolem podpěry.
• Nedovolujte aby sit´ová šn´ůra visela
z rubu stolu a pozorujte aby nesáhala po
horkých površích.
Neotevírejte víko když se voda vaří.
Pozorujte abyste se neopařili horkou pá-
rou když se voda vaří.
Nesáhejte do horkého lesa přístroje
držte ho jenom za držadlo
Bud´te pozorni když nesete čajník s hor-
kou vodou.
Zakazuje se sejmu fungujicího čajní-
ku z podpěry. Když je eba ho sejmout,
vypněte přístroj a sejmite ho z přístroje.
Pro zamezení porážky elektrickým prou-
dem neponořujte přístroj do vody nebo
jiné tekutiny.
Nelijte vodu do čajníku když je na podpě-
ře.
Odepínejte ístroj od sítě když ho
nepoužíváte nebo před čistěním.
Nedávejte čajník do myčky.
ed tím jak dáte přístroj nadlouho
pryč odepněte ho od sítě, vylijte vodu a
počkejte až se ochladí
Periodicky kontrolujte sít´ovou šn´ůru a
vidlici. Nepoužívejte čajník když těleso
nebo sít´ová šn´ůry je poškozena aneb
kdy.
Zakazuje se samostátna oprava čajníku.
Když jsou nalezena něja poškození
jděte s ním do autorizovaného servisního
střediska
Elektrický čajník je určen jenom na použi-
tí v podmínkách domacnosti.
Dávejte největší pozor, když ístroj
používají děti nebo lidí s omezenými
možnostmi.
Chran´te přístroj v nepřístupných pro dětí
místech.
Nedovolujte dětem aby používali přístroj
jako hračku
CHRAN´TE TUTO INSTRUKCI
Před prvním použitím
Vyndejte přístroj z obalu.
Zjistěte, že se pracovní nápě přístroje
shoduje s nápětím sítě.
Dejte vidlici sít´ové šn´ůry do zásůvky.
Pro zaplněčajníku vodou sejmite ho z
podpěry (9), otevřete víko (5) stisknutím
tlačítka (4).
Napln´te čajník vodou do maximální koty
na stupnice úrovně vody (2), zavřete víko
nastavením čajníku po podpěry (9). Zjis-
těte že víko čajníku (5) je pevně zaeno.
Zapněte čajník nastavením tlačítka (6) do
stavu zapnuto, a musí rozsvítit rozsvicení
stupnice vody. Když se voda zavří, čajník
se automaticky vypne. Slijte vodu a opa-
kujte tento postup dvakrát.
UPOZORNĚNÍ! Před sejmutím z podpěry
zjistěte že čajník je vypnut.
Exploatace čajníku
Zapněte přístroj do sítě.
Pro zaplněčajníku vodou sejmite ho z
podpěry (9), otevřete víko (5) stisknutím
tlačítka (4), a nalijte vodu, dávejte pozot
na stupnici ůrovně vody (2). Pevně zavře-
te víko (5).
Dejte zaplněný čajník do podpěry (9) jak
je pro Vás pohodlněji, dovoluje otačení
čajníku o 360°.
Nastavte tlačítko (6) do stavu zapnuto, a
zasvítí světelný indikátor funkci (8).
Když se voda zavří, čajník se automaticky
vypne.
žete odepnout čajník samostatně,
nastavením tlačítka (6) do stavu vypnu-
to.
Sejmite čajník z podpěry (9) a zjistěte že
je vypnut.
Po vypnutí čajníku počkejte 15-30 vteřin
a po tom můžete znovu vařit tam vodu.
Čistění filtru
Před sejmutím filtru (3) vypněte čajník, sej-
mite ho z podpěry (9), vylijte z něj vodu a
počkejte až se ochladí.
Otevřete víko (5) stisknutím tlačítka (4).
Postavte konvici ed sebe, zlehka
zatlačte na vrchní část filtru (3) a vytáh-
něte filtr.
Doporučuje se mytí filtru pod proudem
vody po lehkém čistění štětkou.
Dejte filtr (3) zpátky stisknutím horní časti
filtru pro jeho fixaci.
Čistění a údržba
ed čistěním odepněte přístroj od sítě,
vylijte vodu a počkejte až se ochladí.
Utřete vnější povrch vlhkou látkou.
K odstranění špíny používejte měkké
mycí prostředky, nepoužívejte kovové
houby a brousicí prostředky.
Neponořujte čajník do vody a jiných teku-
tin.
Nedávejte čajník do myčky.
Odstranění usazeniny
Usazenina uvnítř čajníku má vliv na chut´
vody a tanedovoluje dodržovat vymě-
nu tepla mezi vodou a ohřívacím prvkem,
to může způspbit jeho ehřívaní a rych-
lejší poruchu.
Na odstranění usazeniny napln´te čajník
vodou do maximální úrovně s roztokem
octu v poměru 2:1. Dočkejte se zavří
a nechte na celou noc. Ráno vylijte teku-
tinu, napln´te čajník vodou do maximál-
úrovně, počkejte se zavří a vylijte
vodu.
Na odstranění usazeniny používejte pro-
středky, určené na elektrické čajníky.
Technické údaje
Kapacita napájení: 220-240 W ~ 50 Hz
Kapacita: 2000 W
Maximální obsah vody: 1,7 l
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charak-
teristiku ístrojů bez předchozího upo-
zornění.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrob ruční podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování náro-
během záruční lhůty je eba edložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektromagne-
tickou kompatibilitu, stanove-
ným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské
komise o nízkonapěťových pří-
strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi.
Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji.
Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty
miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sério
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.


Product specificaties

Merk: Maxwell
Categorie: Waterkoker
Model: MW-1004
Kleur van het product: Wit
Waterniveau-indicator: Ja
Materiaal behuizing: Kunststof
Vermogen: 2200 W
Capaciteit watertank: 1.7 l
Automatisch uitschakelen: Ja
Instelbare thermostaat: Nee
Filtratie: Ja
Verlichte aan-/uit knop: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Maxwell MW-1004 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Waterkoker Maxwell

Handleiding Waterkoker

Nieuwste handleidingen voor Waterkoker