Master Lock 5404 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Master Lock 5404 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
You will need: pencil or marker,
Phillips head screwdriver, level, drill,
and drill bit. For certain surfaces
(masonry) anchors and a hammer
are recommended.
Polybag contains:
‱ 2 CR1220 Lithium Batteries.
‱ 2 Cross Recessed Pan Head
(M4 x 0.7 x 16) Type Screws for
Mounting Bracket.
‱ 3 Wood (137-M3.5 x 16MM-S) Type
Screws for Installation to Wall.
Instructions:
To Set a New Combination
The starting combination is
pre-set at the factory to 0-0-0-0
1. Locate reset lever on back of
main unit (A), then push the reset
lever up and to the right. The
lever remains in this position
2. Dial your desired combination (Be
sure to record your combination.
Store it in a safe location)
3. Push the reset lever, left and
down, back to its original position.
Your new combination is now set.
To Attach Main Unit
to Mounting Bracket
1. Place mounting bracket onto
back of main unit, using the
2 small screws provided (C) (M4
x 0.7 x 16)
2. Place screws in holes; tighten
screws for a snug ïŹt
To Install LED Batteries
(2 CR1220 Lithium
batteries – in polybag)
1. Pull battery cartridge out of slot,
on back of unit
2. Place new batteries in cartridge
3. Slide battery cartridge into back
of unit
To Mount Key Safe
1. Position the mounting plate (B2)
on the desired surface
2. Use a level to ensure the mount-
ing plate is vertical (D)
3. Mark the location of the screw
holes on the surface (E)
4. Drill holes, and ïŹx mounting plate
with 3 screws provided (Type
137-M3.5 x 16mm-S)
5. Pull off the key cartridge by
pressing the release button
located above the dials
6. To ïŹx the main unit, slide unit
downwards onto the mounting plate
7. Insert key cartridge assembly
into unit, until you hear a click.
(Unit must be set to correct
combination for insertion of key
retaining cartridge)
8. Scramble the combination dials
to lock the door, and then close
the sliding cover
To Attach Key onto Key
Retaining Cartridge and Use Key
1. Open the sliding cover and dial
your new combination, then push
the release button: Key retaining
cartridge will be released from the
unit (place your hand underneath
to prevent the key cartridge
falling out) (F)
2. Remove screw on the cartridge,
place key hole over hole and
tighten screw until tight
3. Rotate the key and cartridge 90°
(right angle) to properly align key
for use (G)
Reminder:
Keep the sliding cover closed for
increased weather resistance and
to conceal the dials from view.
The cover also preserves LED
battery life.
Vous aurez besoin de ce qui suit: un
crayon ou un marqueur, un tournevis Ă 
tĂȘte Phillips, un niveau, une perceuse
et une mĂšche. Pour certaines
surfaces (en maçonnerie) des
dispositifs d'ancrage et un marteau
sont recommandés.
Le sac de polyéthylÚne contient:
‱ 2 piles au lithium CR1220.
‱ 2 vis de type Ă  tĂȘte cylindrique
bombé en crois et en retrait (M4 x
0,7 x 16) pour la fixation de montage.
‱ 3 vis à bois (137-M3.5 x 16MM-S)
pour l'installation au mur.
Instructions:
Pour programmer une
nouvelle combinaison
La combinaison initiale est Ă©tablie
sur 0-0-0-0
1. Au dos, poussez le levier de remise
à zéro (A) vers le haut puis vers la
droite. Le levier reste bloqué
2. Composez votre propre
combinaison (n'oubliez pas de
l'enregistrer)
3. RelĂąchez le levier de remise Ă 
zéro en le poussant vers le bas.
Votre nouvelle combinaison est
programmée.
Pour installer le coffre
Ă  la patte de ïŹxation
1. Installez la patte de ïŹxation (B1)
au coffre, Ă  l'aide des 2 vis (C)
(M4 x 0.7 x 16 – Type1)
2. Placez les vis dans les trous puis
serrez-les
Pour installer les piles (2 piles
au lithium CR1220 fournies)
1. Sortez la cartouche de pile
se trouvant en haut Ă  droite Ă 
l'arriĂšre du coffre
2. Placez les piles dans la cartouche
3. Glissez la cartouche dans la fente
Pour ïŹxer le coffre-fort Ă 
un mur
1. Positionnez la plaque de montage
(B2) sur la surface choisie
2. Utilisez un niveau pour vĂ©riïŹer
que le coffre soit bien en position
verticale (D)
3. Marquez l'emplacement des trous
des vis sur la surface (E)
4. Percez les trous et placez la
plaque de montage au mur Ă 
l'aide des 3 vis (type 137-M3.5
x 16mm-S)
5. Enlever le support de clé en
appuyant sur le bouton de
déclenchement situé au-dessus
du cadran de la combinaison
6. Pour ïŹxer le coffre, faites le glis-
ser sur la plaque de montage du
haut vers le bas
7. Replacez le support de clé dans
le corps du coffre jusqu'Ă  ce
que vous entendiez un déclic (Le
coffre doit ĂȘtre rĂ©glĂ© sur votre
combinaison pour y insérer le
support de clé)
8. Brouillez la combinaison pour
verrouiller le coffre puis fermez le
cache de protection
Pour installer votre clé dans
le compartiment de clé
1. Ouvrez le couvercle coulissant,
composer votre combinaison et
appuyez sur le bouton de
déclenchement : le support de clé
se dégage du coffre (mettez votre
main sous le coffre pour Ă©viter
que le support de clé ne tombe
par terre) (F)
2. Retirez la vis du support de clé,
positionnez le trou de votre clé en
face du trou du support et visser
pour maintenir votre clé
3. Tirez la clé vers le haut et faßtes
la pivoter à 90° : dans cette
position, le support n'empĂȘchera
pas d'insérer la clé dans la
porte (G)
Rappel :
Gardez le cache de protection
fermé pour prolonger la durée de
vie des piles.
Sie brauchen folgendes Werkzeug:
einen Bleistift oder Textmarker,
einen Schraubenzieher mit Phillips-
Kopf, eine Wasserwaage, eine
Bohrmaschine und einen Bohrer. FĂŒr
bestimmte OberflÀchen (Mauerwerk)
werden Verankerungsvorrichtungen
und ein Hammer empfohlen.
Die PolyethylentĂŒte enthĂ€lt:
‱ 2 Lithium-Batterien CR 1220.
‱ 2 Schrauben mit gewölbtem Kopf
und Reliefkreuz (M4 x 0,7 x 16) zum
Anbringen der Befestigung
‱ 3 Holzschrauben (137-M3.5 x
16MM-S) zur Befestigung an
der Wand.
Bedienungsanleitung:
Zum Einstellen der neuen
Ziffernkombination
Die Erstkombination steht
auf 0-0-0-0
1. Drehen Sie den Reset-Hebel
auf der RĂŒckseite (A) nach oben
und dann nach rechts, nun ist
dieser versperrt.
2. Stellen Sie dann Ihre eigene
Zahlenkombination ein (vergessen
Sie nicht diese aufzuschreiben)
3. Geben Sie den Reset-Hebel
wieder frei und schieben Sie
diesen nach unten, nun ist die
Zahlenkombination gespeichert
Anbringung der Safety-Box an
der Halterung
1. Befestigen Sie die Halterung
(B1) an der Safety-Box mit den
2 Schrauben (C) (M4 x 0.7 x
16 – Typ 1)
2. Setzen Sie die Schrauben in die
Löcher ein und ziehen Sie diese
dann fest an
Einsetzen der Batterien
(2 Lithiumbatterien
CR1220 inklusive)
1. Nehmen Sie den BatteriebehÀlter
in der Safety-Box oben auf der
RĂŒckseite heraus
2. Setzen Sie dort die Batterien ein
3. Schieben Sie den BehÀlter in die
vorgesehene Vertiefung
Befestigung der Safety-Box
an der Wand
1. Setzen Sie die Montageplatte (B2)
an der gewĂŒnschten Stelle an
2. Verwenden Sie eine Wasserwaage,
um sicherzustellen, dass die
Safety-Box waagrecht (D)
ausgerichtet ist
3. Markieren Sie die Stelle, an
der die Löcher gebohrt werden
mĂŒssen, auf der FlĂ€che (E)
4. Bohren Sie die Löcher und
bringen Sie die Montageplatte
mit 3 Schrauben an (Typ 137-
M3.5 x 16mm-S)
5. Entfernen Sie das SchlĂŒsselfach,
indem Sie den Auslöserknopf
direkt ĂŒber der Ziffernanzeige
betÀtigen
6. Zur Befestigung der Safety-Box
schieben Sie diese auf der
Montageplatte von oben
nach unten
7. Setzen Sie das SchlĂŒsselfach
wieder in die Safety-Box
ein, bis Sie ein Klicken
hören (die Box muss auf Ihre
Kombination eingestellt sein,
um das SchlĂŒsselfach einsetzen
zu können)
8. Verdrehen Sie nun die Zahlen-
kombination, um die Safety-Box
abzusperren und schließen Sie
zum Schluss den Schutzdeckel
Einsetzen Ihres SchlĂŒssels
ins Schloss
1. Öffnen Sie den Schiebedeckel,
stellen
Sie Ihre Zahlenkombination
ein und betÀtigen Sie den Aus-
löserknopf: Das SchlĂŒsselfach
löst sich von der Safety-Box.
(Halten Sie Ihre Hand unter die
Box, damit das Fach nicht auf
den Boden fÀllt.) (F)
2. Entfernen Sie die Schraube aus
dem SchlĂŒsselfach, halten Sie
das Loch des SchlĂŒssels vor das
Loch im Fach und drehen Sie den
SchlĂŒssel fest
3. Ziehen Sie den SchlĂŒssel nach
oben und drehen Sie ihn um
90°: In dieser Position kann der
SchlĂŒssel in die TĂŒr gesteckt
werden (G)
Achtung:
Lassen Sie die Abdeckung zum
optimalen Schutz der Batterien
stets geschlossen.
Benodigdheden: een potlood
of een marker, een Philips-
kruiskopschroevendraaier, een
waterpas, een boormachine en een
boortje. Voor sommige oppervlakken
(in metselwerk) worden pluggen en
een hamer aanbevolen.
Het plastic zakje bevat:
‱ 2 lithiumbatterijen CR1220.
‱ 2 kruiskopbouten met verzonken
kop (M4 x 0,7 x 16) voor het
vastzetten van de houder.
‱ 3 houtschroeven (137-M3.5 x
16MM-S) voor de bevestiging aan
de muur.
Instructies:
Een nieuwe combinatie
programmeren
De combinatie is standaard
ingesteld op 0-0-0-0
1. Druk aan de achterkant de
resethendel (A) omhoog en dan
naar rechts. De hendel is nu
geblokkeerd
2. Stel uw eigen cijfercombinatie in
(en vergeet hem niet ergens op
te schrijven)
3. Haal de resethendel weer naar
beneden. De nieuwe combinatie
is nu geprogrammeerd
De safe aan de
bevestigingshaak vastmaken
1. Maak de bevestigingshaak (B1)
aan de safe vast met behulp van
de 2 schroeven (C) (M4 x 0.7 x
16 – Type 1)
2. Plaats de schroeven in de gaatjes
en schroef ze vast
De batterijen installeren
(2 meegeleverde
lithiumbatterijen CR1220)
1. Haal de batterijenhouder aan de
rechterbovenkant achter op de
safe eruit
2. Plaats de batterijen in de houder
3. Laat de houder terugglijden in
de gleuf
De safe aan de
muur bevestigen
1. Plaats de montageplaat (B2) op
de gekozen plek
2. Gebruik een waterpas om te
zien of de montageplaat goed
verticaal hangt (D)
3. Markeer de plaats van de
gatens voor de schroeven
op het oppervlak (E)
4. Boor de gaten en bevestig de
montageplaat met behulp van
3 schroeven (type 137-M3.5 x
16mm-S) aan de muur
5. Haal de sleutelhouder eruit door
op de ontkoppelknop boven het
cijferpaneel te drukken
6. Laat de safe nu van boven naar
beneden over de montageplaat
glijden om hem te bevestigen
7. Plaats de sleutelhouder weer
terug in de safe, tot u een klik
hoort (de combinatie van de safe
moet op uw eigen combinatie zijn
ingesteld om de sleutelhouder te
kunnen terugplaatsen)
8. Haal de cijfers van de
combinatie door elkaar om
de safe af te sluiten en schuif
dan het afdekkapje omlaag.
De sleutel in het
sleutelcompartiment plaatsen
1. Schuif het afdekkapje omhoog,
stel uw combinatie in en druk op
de ontkoppelknop: de sleutel-
houder komt naar voren (houd
uw hand onder de safe om te
voorkomen dat de sleutelhouder
op de grond valt) (F)
2. Haal de schroef van de
sleutelhouder los, plaats het
gat van uw sleutel op het gat
van de sleutelhouder en schroef
hem vast
3. Trek de sleutel omhoog en
laat hem 90° draaien: in die
positie kunt u de sleutel met
de sleutelhouder in het slot
steken (G)
Let op:
Houd het afdekkapje altijd gesloten,
dan gaan de batterijen langer mee.
Necessita: lĂĄpiz o marcador,
destornillador de estrella (Phillips),nivel,
taladro, y broca para taladro. Para
ciertas superficies (mamposterĂ­a) se
recomiendan ancias y un martillo.
La bolsa de plĂĄstico contiene:
‱ 2 baterías de litio CR1220.
‱ 2 tornillos cilíndricos de cabeza
hendida en cruz para el soporte de
montaje (M4 x 0.7 x 16).
‱ 3 tornillos para madera (137-M3.5 x
16MM-S) para instalaciĂłn a la pared.
Instrucciones:
Para programar una
nueva combinaciĂłn
La combinaciĂłn inicial estĂĄ
establecida en 0-0-0-0
1. En la parte posterior, empuje
la palanca de puesta a cero (A)
hacia arriba y hacia la derecha. La
palanca se mantiene bloqueada
2. Haga su propia combinaciĂłn (no
olvide registrarla)
3. Suelte la palanca de puesta acero
empujĂĄndola hacia abajo. Su nueva
combinaciĂłn estĂĄ programada
Para instalar la caja con la
patilla de ïŹjaciĂłn
1. Instale la patilla de ïŹjaciĂłn (B1) en
la caja, con 2 tornillos (C) (M4 x
0.7 x 16 – Tipo1)
2. Ponga los tornillos en los oriïŹcios
y apriételos
Para instalar las pilas (2 pilas
de litio CR1220 suministradas)
1. Saque el cartucho de pila que
se encuentra arriba a la derecha
detrĂĄs de la caja
2. Ponga las pilas en el cartucho
3. Deslice el cartucho dentro de
la ranura
Para ïŹjar la caja fuerte a una pared
1. Posicione la placa de montaje (B2)
sobre la superïŹcie seleccionada
2. Utilice un nivel para veriïŹcar que la
caja esté debidamente en posición
vertical (D)
3. Marque el emplazamiento de
los oriïŹcios de los tornillos en
la superïŹcie (E)
4. Perfore los oriïŹcios y ponga la placa
de montaje en la pared con 3
tornillos (tipo 137-M3.5 x 16 mm-S)
5. Retire el soporte de llave pulsando el
botĂłn de activaciĂłn situado encima
de la esfera de la combinaciĂłn
6. Para ïŹjar la caja, deslĂ­cela sobre la
placa de montaje de arriba a abajo
7. Ponga nuevamente el soporte
de llave en el cuerpo de la caja
hasta que oiga un clic (La caja
debe estar regulada con su
combinaciĂłn para insertar en la
misma el soporte de llave)
8. Bloquee la combinaciĂłn para
bloquear la caja y cierre la tapa de
protecciĂłn
Para instalar su llave en el
compartimento de llave
1. Abra la tapa deslizante, marcar
su combinaciĂłn y pulsar el botĂłn
de disparo: el soporte de llave se
libera del estuche (ponga su mano
en el estuche para evitar que el
soporte de llave caiga al piso) (F)
2. Retire el tornillo del soporte de
llave, posicione el oriïŹcio de su
llave frente al oriïŹcio del soporte
y apretar para mantener su llave
3. Tire de la llave hacia arriba y
hågala girar a 90°: en esta
posiciĂłn, el soporte no impedirĂĄ
insertar la llave en la puerta (G)
Recordatorio:
Mantenga la tapa de protecciĂłn
cerrada para prolongar la duraciĂłn
de las pilas.
Ecco che cosa serve: una matita o
un marcatore, un cacciavite a stella,
una livella, un trapano e una punta.
Per alcune superfici (in muratura),
si consiglia di utilizzare appositi
dispositivi di ancoraggio e un martello.
Il sacchetto di polietilene contiene:
‱ 2 pile al litio CR1220.
‱ 2 viti di tipo a testa cilindrica bombata
con impronta a croce (M4 x 0,7 x 16)
per il fissaggio in fase di montaggio.
‱ 3 viti da legno (137-M3.5 x 16MM-S)
per l’installazione a parete.
Istruzioni:
Come programmare una
nuova combinazione
La combinazione iniziale Ăš impostata
su 0-0-0-0
1. Spingere verso l'alto e quindi
verso destra la levetta di azzera-
mento (A) sul retro del dispositivo.
La levetta si blocca.
2. Comporre la propria combinazione
(non dimenticare di registrarla)
3. Rilasciare la levetta di azzeramento,
Spingendola verso il basso. La
nuova combinazione Ăš impostata.
Come montare il cofanetto
sulla base di ïŹssaggio
1. Montare la base di ïŹssaggio (B1)
sul cofanetto, utilizzando le 2 viti
(C) (M4 x 0.7 x 16 – Tipo1)
2. Posizionare le viti negli appositi
fori e serrarle
Come inserire le pile (2 pile al
litio CR1220 comprese)
1. Estrarre il cassetto portapile in alto
a destra, sul retro del cofanetto
2. Posizionare le pile nel cassetto
portapile
3. Reinserire il cassetto portapile
nella fessura.
Come ïŹssare il cofanetto
alla parete
1. Posizionare la piastra di montag-
gio (B2) sulla superïŹcie scelta
2. Utilizzare una livella per accertarsi
che il cofanetto sia in posizione
perfettamente verticale (D)
3. Contrassegnare la posizione dei
fori per le viti sulla superïŹcie (E)
4. Realizzare i fori e applicare la
piastra di montaggio alla parete,
utilizzando le 3 apposite viti (tipo
137-M3.5 x 16mm-S).
5. Rimuovere il supporto per la
chiave premendo il tasto a scatto
che si trova sopra il display della
combinazione
6. Per ïŹssare il cofanetto, farlo sciv-
olare sulla piastra di montaggio
dall'alto verso il basso
7. Riposizionare il supporto per la
chiave nel corpo del cofanetto,
ïŹno a quando no si sente un
"clic" (il cofanetto deve essere
regolato sulla combinazione prec-
edentemente impostata, perché
sia possibile inserire il supporto
della chiave)
8. Disallineare la combinazione per
bloccare il cofanetto e chiudere la
mascherina protettiva.)
Come inserire la chiave
nell'apposito scomparto
1. Aprire il coperchio scorrevole,
comporre la combinazione e
premere il pulsante a scatto: il
supporto della chiave si sgancia
dal cofanetto (mettere la mano
sotto il cofanetto, per evitare che
lo scomparto cada a terra) (F)
2. Rimuovere la vite del supporto
della chiave, posizionare il foro
della chiave in corrispondenza del
foro del supporto e avvitare, per
ïŹssare la chiave
3. Tirare la chiave verso l'alto
e ruotarla di 90°: in questa
posizione, il supporto non
impedirĂ  di inserire la chiave
nella porta (G)
Importante:
Tenere chiusa la mascherina
protettiva per prolungare la durata
delle pile.
Necessita de: lĂĄpis ou marcador,
chave de fendas cruciforme,
nĂ­vel, berbequim e broca. Para
certas superfĂ­cies (em alvenaria)
recomendam-se dispositivos de
fixação e um martelo.
O saco de plåstico contém:
‱ 2 pilhas de lítio CR1220.
‱ 2 parafusos cilíndricos com fenda
em cruz (M4 x 0,7 x 16) para o
suporte de montagem.
‱ 3 parafusos para madeira
(137-M3.5 x 16MM-S) para
a instalação na parede.
InstruçÔes:
Para programar uma
nova combinação
A combinação inicial estå
estabelecida em 0-0-0-0
1. Na parte de trĂĄs, empurre a
alavanca de reposição a zero (A)
para cima, em seguida, para a
direita. A alavanca permanece
bloqueada.
2. Componha a sua prĂłpria
combinação (não se esqueça de
a apontar).
3. Solte a alavanca de reposição a
zero empurrando-a para baixo.
A sua nova programação estå
programada.
Para inserir o gancho
de ïŹxação na caixa
1. Insira o gancho de ïŹxação (B1)
na caixa utilizando os 2 parafusos
(C) (M4 x 0.7 x 16 – Tipo1)
2. Coloque os parafusos nos
orifĂ­cios, em seguida, aperte-os
Para inserir as pilhas (2 pilhas
de lĂ­tio CR1220 fornecidas)
1. Retire o compartimento
das pilhas que se encontra
verticalmente no lado direito
da parte traseira da caixa
2. Coloque as pilhas
no compartimento
3. Introduza o compartimento
na ranhura
Para ïŹxar a caixa de
armazenamento numa
parede
1. Posicione a placa de montagem
(B2) na superfĂ­cie escolhida
2. Utilize um nĂ­vel para
certiïŹcar-se de que a caixa
permanece correctamente
na posição vertical (D)
3. Assinale o local dos orifĂ­cios dos
parafusos na superfĂ­cie (E)
4. Faça os furos para os orifícios e
coloque a placa de montagem na
parede utilizando os 3 parafusos
(tipo 137-M3.5 x 16mm-S)
5. Levante o suporte da chave
carregando no botĂŁo de abertura
situado debaixo do mostrador
da combinação
6. Para ïŹxar a caixa, faça-a deslizar
na placa de montagem de cima
para baixo
7. Coloque novamente o suporte da
chave na estrutura da caixa até
ouvir um estalido (A caixa deve
estar correctamente regulada
com a sua combinação para
que possa inserir aĂ­ o suporte
da chave)
8. Baralhe a combinação para
bloquear a caixa, em seguida,
feche a cobertura de protecção
Para colocar a sua chave no
compartimento da chave
1. Abra a tampa deslizante,
componha a sua combinação e
carregue no botĂŁo de abertura: o
suporte da chave desprende-se
da caixa (coloque a sua mĂŁo
debaixo da caixa para evitar que
o compartimento caia (F)
2. Retire o parafuso do suporte da
chave, posicione o orifĂ­cio da
sua chave diante do orifĂ­cio do
suporte e aparafuse para segurar
a sua chave
3. Insira a chave virada para cima
e rode-a 90°: nessa posição, o
suporte não impedirå a inserção
da chave na porta (G)
Não se esqueça:
Mantenha a cobertura de protecção
fechada para prolongar a duração
das pilhas.
Θα χρΔÎčÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻÏ„Î” τα αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ±: έΜα
ÎŒÎżÎ»ÏÎČÎč Îź έΜα ΎΔίÎșτη, έΜα ÏƒÏ„Î±Ï…ÏÎżÎșÎ±Ï„ÏƒÎŹÎČÎčÎŽÎż,
έΜα Î±Î»Ï†ÎŹÎŽÎč, έΜα Ï„ÏÏ…Ï€ÎŹÎœÎč ÎșαÎč έΜα ÎșÎżÏ€Ï„ÎčÎșό
ÎŽÎčÎŹÏ„ÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚. ΓÎčα ÎșÎŹÏ€ÎżÎčΔς ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς
(στηΜ Ï„ÎżÎčÏ‡ÎżÏ€ÎżÎčία) ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎœÎ”Ï„Î±Îč σύστηΌα
αΜτÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčΟης ÎșαÎč ÏƒÏ†Ï…ÏÎŻ.
Η συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±
Ï€ÎżÎ»Ï…Î±ÎčÎžÏ…Î»Î”ÎœÎŻÎżÏ… πΔρÎčέχΔÎč:
‱ 2 ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ λÎčÎžÎŻÎżÏ… CR1220.
‱ 2 ÎČÎŻÎŽÎ”Ï‚ ΌΔ ÎșυλÎčÎœÎŽÏÎżÏ†Î±ÎșοΔÎčÎŽÎź ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź,
ÏƒÏ„Î±Ï…ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏÏ‚ Îź Î”Ï…ÎžÎ”ÎŻÎ±Ï‚ ΔγÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ (M4 Χ
0,7 Χ 16) ÎłÎčα τη στΔρέωση.
‱ 3 ΟυλόÎČÎčΎΔς (137-M3.5 x 16MM-S) ÎłÎčα τηΜ
ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÏƒÏ„ÎżÎœ Ï„ÎżÎŻÏ‡Îż.
ΟΔΗΓΙΕΣ:
ΓÎčα Μα Ï€ÏÎżÎłÏÎ±Â”Â”Î±Ï„ÎŻÏƒÎ”Ï„Î”
έΜα ÎœÎ­Îż συΜΎυασ”ό
Ο αρχÎčÎșός συΜΎυασ”ός έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ
ως 0-0-0-0
1. ÎŁÏ„Îż Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Â”Î­ÏÎżÏ‚, σπρώΟτΔ Ï„Îż Â”ÎżÏ‡Î»ÏŒ
”ηΎΔΜÎčÏƒÂ”ÎżÏ (A) Ï€ÏÎżÏ‚ τα Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎșÎč
έπΔÎčτα Ï€ÏÎżÏ‚ τα ΎΔΟÎčÎŹ. Ο Â”ÎżÏ‡Î»ÏŒÏ‚
σφηΜώΜΔÎč
2. ÎŁÏ‡Î·Â”Î±Ï„ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșό σας
συΜΎυασ”ό (”ηΜ ÎŸÎ”Ï‡ÎŹÏƒÎ”Ï„Î” Μα Ï„ÎżÎœ
ση”ΔÎčώσΔτΔ ÎșÎŹÏ€ÎżÏ…)
3. ΑπΔλΔυΞΔρώστΔ Ï„Îż Â”ÎżÏ‡Î»ÏŒ
”ηΎΔΜÎčÏƒÂ”ÎżÏ πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ Ï€ÏÎżÏ‚ τα
ÎșÎŹÏ„Ï‰. Ο ÎœÎ­ÎżÏ‚ σας συΜΎυασ”ός έχΔÎč
Ï€ÏÎżÎłÏÎ±Â”Â”Î±Ï„ÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ.
ΓÎčα Μα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșÎčÎČώτÎčÎż
ÏƒÏ„Îż ÎșλÎčπ ÏƒÏ„ÎźÏÎčΟης
1. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșλÎčπ ÏƒÏ„ÎźÏÎčΟης (B1)
ÏƒÏ„Îż ÎșÎčÎČώτÎčÎż, ”Δ τÎčς 2 ÎČÎŻÎŽÎ”Ï‚ (C) (M4 x
0.7 x 16 – Î€ÏÏ€ÎżÏ‚1)
2. Î’ÎŹÎ»Ï„Î” τÎčς ÎČÎŻÎŽÎ”Ï‚ στÎčς ÎżÏ€Î­Ï‚ ÎșαÎč ÏƒÏ†ÎŻÎŸÏ„Î”
ΓÎčα Μα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς
Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ (πΔρÎčλα”ÎČÎŹÎœÎżÎœÏ„Î±Îč
2 Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ λÎčÎžÎŻÎżÏ… CR1220)
1. Î’ÎłÎŹÎ»Ï„Î” τη ΞΟÎșη ÎłÎčα τÎčς Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚
Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč ÏˆÎ·Î»ÎŹ ÏƒÏ„Îż ÎŽÎ”ÎŸÎŻ Â”Î­ÏÎżÏ‚
της Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Ï€Î»Î”Ï…ÏÎŹÏ‚ Ï„ÎżÏ… ÎșÎčÎČÏ‰Ï„ÎŻÎżÏ…
2. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τÎčς Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ στη ΞΟÎșη
3. Î Î”ÏÎŹÏƒÏ„Î” τη ΞΟÎșη ”έσα στη σχÎčÏƒÂ”Îź
ΓÎčα Μα στΔρΔώσΔτΔ Ï„Îż ÎșÎčÎČώτÎčÎż
σΔ έΜα Ï„ÎżÎŻÏ‡Îż
1. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ Ï€Î»ÎŹÎșα
ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÂ”ÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚ (B2) στηΜ
ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα Ï€ÎżÏ… ΔπÎčÎžÏ…Â”Î”ÎŻÏ„Î”
2. ΜΔ τη ÎČοΟΞΔÎčα ΔΜός αλφαΎÎčÎżÏ
ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Ï„Îż ÎșÎčÎČώτÎčÎż ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč
σΔ ÎșÎŹÎžÎ”Ï„Î· Ξέση (D)
3. Î’ÎŹÎ»Ï„Î” Ï„Îż ÏƒÎ·Â”ÎŹÎŽÎč τωΜ ÎżÏ€ÏŽÎœ ÎłÎčα τÎčς
ÎČÎŻÎŽÎ”Ï‚ στηΜ ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα (E)
4. Î€ÏÏ…Ï€ÎźÏƒÏ„Î” ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ
Ï€Î»ÎŹÎșα ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÂ”ÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÏ„ÎżÎœ Ï„ÎżÎŻÏ‡Îż
”Δ τÎčς 3 ÎČÎŻÎŽÎ”Ï‚ (Ï„ÏÏ€ÎżÏ‚ 137-M3.5 x
16mm-S)
5. ΑφαÎčρέστΔ τη ÎČÎŹÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ
πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż ÎșÎżÏ…Â”Ï€ÎŻ Î±Ï€ÎżÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ·Ï‚
Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč Ï€ÎŹÎœÏ‰ από Ï„ÎżÎœ Ï€ÎŻÎœÎ±Îșα
Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ…ÎœÎŽÏ…Î±ÏƒÂ”ÎżÏ
6. ΓÎčα Μα στΔρΔώσΔτΔ Ï„Îż ÎșÎčÎČώτÎčÎż,
Ï€Î”ÏÎŹÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ Ï€Î»ÎŹÎșα
ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÂ”ÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ”Δ Ï†ÎżÏÎŹ από
Ï€ÎŹÎœÏ‰ Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰
7. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎŸÎ±ÎœÎŹ τη ÎČÎŹÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…
ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ ÏƒÏ„Îż ÎșÎčÎČώτÎčÎż ”έχρÎč Μα
αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ έΜα χαραÎșτηρÎčστÎčÎșό
ÎșλÎčÎș (΀ο ÎșÎčÎČώτÎčÎż πρέπΔÎč Μα έχΔÎč
Ï€ÏÎżÎłÏÎ±Â”Â”Î±Ï„ÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ”Δ Ï„ÎżÎœ Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșό
σας συΜΎυασ”ό ÎłÎčα Μα ΔÎčÏƒÎ±Ï‡ÎžÎ”ÎŻ η
ÎČÎŹÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ)
8. Î“Ï…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż Â”ÎżÏ‡Î»ÏŒ Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ…ÎœÎŽÏ…Î±ÏƒÂ”ÎżÏ
ÎłÎčα Μα ÎșλΔÎčΎώσΔτΔ Ï„Îż ÎșÎčÎČώτÎčÎż ÎșÎč
έπΔÎčτα ÎșÎ»Î”ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό
ÎșÎŹÎ»Ï…Â”Â”Î±
ΓÎčα Μα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșλΔÎčÎŽÎŻ
σας ÏƒÏ„Îż ΞΏλα”ο ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ
1. Î‘ÎœÎżÎŻÎŸÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÏÏŒÂ”Î”ÎœÎż ÎșÎŹÎ»Ï…Â”Â”Î±,
πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż συΜΎυασ”ό
σας ÎșαÎč πÎčέστΔ Ï„Îż ÎșÎżÏ…Â”Ï€ÎŻ
Î±Ï€ÎżÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ·Ï‚ : η ÎČÎŹÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ
απΔλΔυΞΔρώΜΔταÎč από Ï„Îż ÎșÎčÎČώτÎčÎż
(Ï€Î”ÏÎŹÏƒÏ„Î” Ï„Îż χέρÎč σας ÎșÎŹÏ„Ï‰ από Ï„Îż
ÎșÎčÎČώτÎčÎż έτσÎč ώστΔ Îż ÎžÎŹÎ»Î±Â”ÎżÏ‚ Μα ”ηΜ
πέσΔÎč ÎșÎŹÏ„Ï‰) (F)
2. ΑφαÎčρέστΔ τη ÎČίΎα της ÎČÎŹÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ…
ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ, Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎżÏ€Îź
Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ σας απέΜαΜτÎč από τηΜ
ÎżÏ€Îź της ÎČÎŹÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎč ÎČÎčΎώστΔ ÎłÎčα Μα
ÏƒÏ„Î”ÏÎ”Ï‰ÎžÎ”ÎŻ Ï„Îż ÎșλΔÎčÎŽÎŻ σας
3. ΀ραÎČÎźÎŸÏ„Î” Ï„Îż ÎșλΔÎčÎŽÎŻ Ï€ÏÎżÏ‚ τα Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰
ÎșαÎč ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎ±Ï„ÎŹ 90°: στη
Ξέση Î±Ï…Ï„Îź, η ÎČÎŹÏƒÎ· ΎΔΜ Î”Â”Ï€ÎżÎŽÎŻÎ¶Î”Îč
τηΜ ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ στηΜ
πόρτα (G)
΄πΔΜΞύ”Îčση :
KÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± Ï„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό
ÎșÎŹÎ»Ï…Â”Â”Î± ÎșλΔÎčστό ώστΔ ÎżÎč Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚
Μα ÎŽÎčαρÎșÎ­ÏƒÎżÏ…Îœ ÏŒÏƒÎż Ï„Îż ΎυΜατόΜ
πΔρÎčÏƒÏƒÏŒÏ„Î”ÏÎż.
Du vil trenge fĂžlgende utstyr:
blyant eller tusj, Phillips skrujern,
vaterpass, boremaskin og bor. For
enkelte overflater (murverk) anbefales
forankringsanordninger og hammer.
Polyetylenposen inneholder:
‱ 2 CR1220 litiumbatterier.
‱ 2 rundhodede, forsenkede
stjerneskruer (M4 x 0,7 x 16) for
monteringsfestet.
‱ 3 treskruer (137-M3.5 x 16MM-S)
for veggmontering.
Instruksjoner:
For Ă„ programmere
en ny tallkombinasjon
Den opprinnelige tallkombinasjonen
stÄr pÄ 0-0-0-0
1. PÄ baksiden, skyv resetarmen pÄ
null (A) oppover og sÄ til hÞyre.
Armen er nÄ sperret
2. SlÄ din egen tallkombinasjon (ikke
glem Ă„ noter den)
3. LĂžsne nullstillingsarmen ved Ă„
trykke den nedover. NĂ„ er din nye
tallkombinasjon programmert.
For Ă„ montere safen
pĂ„ festeïŹ‚iken
1. Monter festeïŹ‚iken (B1) pĂ„ safen,
ved hjelp av de 2 skruene (C) (M4
x 0.7 x 16 – Type1)
2. Sett skruene i hullene og stram
de til
For Ă„ sette inn batteriene
(2 CR1220 litiumbatteri levert)
1. Ta ut batterihylsteret som beïŹnner
seg oppe til hÞyre pÄ baksiden
av safen
2. Sett batteriene i hylsteret
3. La hylsteret gli inn i Ă„pningen
For Ä feste safen pÄ en vegg
1. Sett monteringsplaten (B2)
pÄ veggen
2. Bruk et vaterpass for Ă„ sjekke at
safen er helt loddrett (D)
3. Merk plasseringen av
skruehullene pÄ veggen (E)
4. Bor hullene og sett
monteringsplaten pÄ veggen ved
hjelp av de 3 skruene (type 137-
M3.5 x 16mm-S).
5. Fjern nĂžkkelholderen ved Ă„ trykke
pÄ utlÞsningsknappen, som
beïŹnner seg over nummerskiven
6. For Ä feste safen lar du den gli pÄ
monteringsplaten ovenfra og ned
7. Sett pÄ plass nÞkkelholderen igjen
i safens hoveddel helt til du hĂžrer
et klikk (safen skal vÊre stilt pÄ din
tallkombinasjon for Ă„ kunne sette
nĂžkkelholderen inn i den)
8. Bland tallkombinasjonen for
Ä lÄse safen, og lukk sÄ igjen
beskyttelsesdekselet
For Ă„ plassere nĂžkkelen
i nĂžkkelrommet
1. Åpne glidedekselet, slĂ„
tallkombinasjonen og trykk
pÄ utlÞsningsknappen:
NĂžkkelholderen frigjĂžres fra
|safen (sett hÄnden under safen
for Ä unngÄ at nÞkkelholderen
faller ned) (F)
2. Fjern skruen fra nĂžkkelholderen,
plasser hullet pÄ nÞkkelen mot
hullet pÄ holderen og skru til for Ä
holde fast nĂžkkelen
3. Dra nĂžkkelen oppover og drei
den 90°: I denne stillingen vil ikke
holderen hindre innfĂžringen av
nĂžkkelen i dĂžren (G)
Husk:
Beskyttelsesdekselet skal vĂŠre lukket
for Ă„ forlenge batterienes livstid.
Du fÄr brug for fÞlgende: en blyant
eller en filtpen, en skruetrĂŠkker
med Phillips kĂŠrv, et vaterpas, en
boremaskine og et bor. Til visse
overflader (i mursten) anbefales det at
bruge rawlplugs.
PolyĂŠtylenposen indeholder:
‱ 2 CR1220 lithium batterier.
‱ 2 skruer af typen med cylindrisk,
hvĂŠlvet undersĂŠnkhoved med
kĂŠrv (M4 x 0,7 x 16) til fastgĂžrelse af
monteringen.
‱ 3 skruer til tré (137-M3.5 x
16MM-S) til installation pÄ vÊg.
Anvisninger:
For at programmere
en ny kode
Den oprindelige kode er indstillet
pÄ 0-0-0-0
1. Skub hÄndtaget til nulstilling (A)
bagpÄ boksen opad og dernÊst
til hĂžjre. HĂ„ndtaget bliver i
denne position
2. Opret koden (glem ikke at
notere den)
3. FrigÞr hÄndtaget til nulstilling ved
at skubbe det nedad. Nu er den
nye kode programmeret
For at installere boksen
med fastgĂžrelsesbĂžjle
1. SĂŠt fastgĂžrelsesbĂžjlen (B1)
pÄ boksen med de 2 skruer (C)
(M4 x 0.7 x 16 – Type1)
2. SĂŠt skruerne ind i hullerne og
spĂŠnd dem fast
For at installere batterierne
(2 lithium batterier
CR1220, medfĂžlger)
1. Tag batteriholderen ud, som
sidder bag pÄ boksen Þverst til hÞjre
2. Anbring batterierne i holderen.
3. Glid holderen ind i spalten
For at fastgÞre boksen pÄ
en vĂŠg
1. Anbring monteringspladen (B2)
pĂ„ den valgte overïŹ‚ade
2. Brug et vaterpas for at kontrollere,
at boksen er i lodret position (D)
3. AfmĂŠrk hvor hullerne til skruerne
skal sidde pĂ„ overïŹ‚aden (E)
4. Bor hullerne og anbring
monteringspladen pÄ vÊggen
ved hjĂŠlp af de 3 skruer (type
137-M3.5 x 16mm-S)
5. Tag nĂžgleholderen ud ved at
trykke pÄ knappen, der sidder
ovenover koden
6. SĂŠt boksen fast ved at glide den
pÄ monteringspladen ovenfra
og ned
7. SĂŠt nĂžgleholderen ind i boksen
igen. NÄr den er pÄ plads, hÞres
der et klik. (Boksen skal stÄ pÄ
den rigtige kode for at man kan
sĂŠtte nĂžgleholderen ind)
8. Forstyr koden for at spĂŠrre
boksen og fĂžr dernĂŠst beskyt-
telsen ned over koden
For at installere
nĂžglen i nĂžglerummet
1. Luk skydelÄget op, opret koden
og tryk pÄ knappen til udlÞsning:
NĂžgleholderen kommer fri
af boksen (fÞr hÄnden ind
under boksen for at undgÄ at
nĂžgleholderen falder ned) (F)
2. Tag skruen ud af nĂžgleholderen,
anbring nĂžglens hul ud for hullet
i holderen og sĂŠt skruen i for at
fastholde nĂžglen
3. TrĂŠk nĂžglen opad og drej den
90°: I denne position forhindrer
holderen ikke, at man sĂŠtter
nĂžglen i nĂžglehullet (G)
Husk:
Hold beskyttelsen lukket for at
forlĂŠnge batteriernes levetid.
5404EURD Wall Mount Model
Modéle à montage mural
Xxxxx
Modelo de pared
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Be sure to record your combination.
Store in safe location.
N’oubliez pas d’enregistrer votre combinaison.
Rangez-la dans un endroit sûr.
Merken Sie sich Ihre Kombination.
Behalten Sie sic in einem sicheren Ort.
Vergeet niet Uw combinatie te noteren.
Leg deze op een veilige plek.
No olvide apuntar su combinacion
y guardela en un lugar seguro.
Non dimenticare di registrare la vostra
combinazione. Riporrla in un luogo sicuro.
Não se esqueça de registrar a sua combinação.
Arranjem-a bem num lugar seguro.
Main Unit Mounting Bracket,
Reverse View
Patte de fixation, vue arriĂšre
Halterung, Ansicht von der RĂŒckseite
Bevestigingshaak,
van achteren gezien
Patilla de fijaciĂłn, vista trasera
Base di fissaggio, vista posteriore
Gancho de fixação, vista traseira
ΚλÎčπ ÏƒÏ„ÎźÏÎčΟης, Ï€ÎŻÏƒÏ‰ όψη
Festeflik sett bakfra
FastgĂžrelsesbĂžjle, set bagfra
Main Unit
Le coffre
Die Safety-Boxl
De safe
La caja
Il cofanetto
A caixa
΀ο ÎșÎčÎČώτÎčÎż
Safen
Boks
(B1)
Mounting Bracket
Monter la patte
de fixation
Die Halterung
befestigen
De bevestigingshaak
monteren
Montar la patilla
de fijaciĂłn
Montare la base
di fissaggio
Montar o gancho
de fixação
ÎŁÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…
ÎșλÎčπ ÏƒÏ„ÎźÏÎčΟης
Monter festefliken
Monter
fastgĂžrelsesbĂžjlen
Mounting Plate, Side View
Monter la plaque de
montage, vue latérale
Die Montageplatte
anbringen, Seitenansicht
De montageplaat
bevestigen, zijaanzicht
Montar la placa de
montaje, vista lateral
Montare la piastra di
montaggio, vista laterale
Montar a placa de
montagem, vista lateral
ÎŁÏ„ÎźÏƒÎčÎŒÎż της Ï€Î»ÎŹÎșας
ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚, Ï€Î»ÎŹÎłÎčα όψη
Montering av monteringsplaten,
sett fra siden
Monter monteringspladen,
set fra siden
(B2)
Mounting Plate
Monter la plaque
de montage
Die Montageplatte
anbringene
De montageplaat
bevestigen
Montar la placa
de montaje
Montare la piastra
di montaggio
Montar a placa
de montagem
ÎŁÏ„ÎźÏƒÎčÎŒÎż της Ï€Î»ÎŹÎșας
ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚
Montering av mon-
teringsplaten Monter
monteringspladen
Mounting Level
Mettre Ă  niveau
Ausrichten
Waterpas maken
Nivelar
Mettere a livello
Nivelar
Î•Ï…ÎžÏ…ÎłÏÎŹÎŒÎŒÎčση
Plasser den i vater
Ret ind
(D)
Use level to ensure the mounting plate
is vertical
Utilisez le niveau pour vous assurer
que la plaque de montage soit
verticale
Verwenden Sie eine Wasserwaage,
um sicherzustellen, dass die
Montageplatte waagrecht aufliegt
Gebruik de waterpas om er zeker
van te zijn dat de montageplaat
verticaal hangt
Utilice el nivel para cerciorarse de que
la placa de montaje estĂĄ vertical
Utilizzare la livella, per accertarsi che
la piastra di montaggio sia in posizione
verticale
Utilize o nĂ­vel para garantir que a placa
de montagem permanece na vertical.
ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Î±Î»Ï†ÎŹÎŽÎč
ÎłÎčα Μα ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η Ï€Î»ÎŹÎșα
ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč σΔ ÎșÎŹÎžÎ”Ï„Î· Ξέση
Bruk vaterpasset til Ă„ sjekke at
monteringsplaten er loddrett
Brug et vaterpas til at kontrollere, at
monteringspladen er lodret.
MÀrk ut lÀget
Paikan merkintÀ
Zaznaczyć miejsce
montaĆŒu
A pozĂ­ciĂł
megjelƑlĂ©se
MarcaĆŁi poziĆŁia
Poznačit polohu
ĐžŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ°
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ
Pozisyonun
iƟaretlenmesi
(E)
Mark the location of screw holes on
the surface
Marquez l'emplacement des trous des
vis sur la surface
Markieren Sie die Stelle fĂŒr die Schrau-
blöcher auf der FlÀche
Marker de plaats van de gaten voor de
schroeven op het oppervlak
Marque el emplazamiento de los orifi-
cios de los tornillos sobre la superficie
Contrassegnare la posizione dei fori
per le viti sulla superficie
Assinale o local dos orifĂ­cios dos
parafusos na superfĂ­cie
ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎŽÎ­ÏˆÏ„Î” τη Ξέση τωΜ ÎżÏ€ÏŽÎœ ÎłÎčα τÎčς ÎČÎŻÎŽÎ”Ï‚
στηΜ ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα
Merk plasseringen av skruehullene
pÄ veggen
AfmĂŠrk hvor hullerne til skruerne skal
sidde pÄ overfladen.
Mounting Plate, Side View
Monter la plaque de
montage, vue latérale
Die Montageplatte
anbringen, Seitenansicht
De montageplaat
bevestigen, zijaanzicht
Montar la placa de
montaje, vista lateral
Montare la piastra di
montaggio, vista laterale
Montar a placa de
montagem, vista lateral
ÎŁÏ„ÎźÏƒÎčÎŒÎż της Ï€Î»ÎŹÎșας
ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚, Ï€Î»ÎŹÎłÎčα όψη
Montering av monteringsplaten,
sett fra siden
Monter monteringspladen,
set fra siden
(F)
Hold key retaining cartridge while pressing
the release button
Mettez votre main sous le coffre pour
Ă©viter que le
compartiment ne tombe par terre
Halten Sie Ihre Hand unter die Box,
damit das
Fach nicht herunterfÀllt
Houd uw hand onder de safe om te
voorkomen dat de sleutelhouder op de
grond valt
Ponga su mano bajo la caja para evitar
que el compartimento caiga al piso
Mettere la mano sotto il cofanetto, per
evitare che lo scomparto della chiave
cada a terra
Coloque a sua mĂŁo debaixo da caixa para
evitar que o compartimento caia.
Î Î”ÏÎŹÏƒÏ„Î” Ï„Îż χέρÎč σας ÎșÎŹÏ„Ï‰ από Ï„Îż ÎșÎčÎČώτÎčÎż
ώστΔ Μα ΌηΜ πέσΔÎč Îż ÎžÎŹÎ»Î±ÎŒÎżÏ‚ ÎșÎŹÏ„Ï‰
Sett hÄnden under safen for Ä unngÄ at
rommet faller ned
FÞr hÄnden ind under boksen for at undgÄ
at nĂžgleholderen falder ned.
(A)
Reset Lever
Levier de remise
à zéro
Reset-Hebel
Resethendel
Palanca de puesta
a cero
Levetta di
azzeramento
Alavanca de
reposição a zero
ÎœÎżÏ‡Î»ÏŒÏ‚ ΌηΎΔΜÎčÏƒÎŒÎżÏ
Nullstillingsarm
HĂ„ndtag til nulstilling
Battery
Cartridge
Cartouche
de pile
Batteriefach
Batterijen-
houder
Cartucho
de pila
Cassetto
portapile
Compartimento
das pilhas
ΘΟÎșη ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚
Batterihylster
Batteriholder
(G)
(C)
Screws
Vis
Schraube
Schroef
Tornillo
Vites
Parafusos
ΒίΎα
Skru
Skrue
Release Button
Bouton de
déclenchement
Auslöserknopf
Ontkoppelknop
BotĂłn de activaciĂłn
Pulsante a scatto
BotĂŁo de abertura
ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Î±Ï€ÎżÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ·Ï‚
UtlĂžsningsknapp
Knap til udlĂžsning
Sliding Cover
Glisser le cache
de protection
Die Abdeckung schieben
Schuif het
afdekkapje open
Deslizar la tapa
de protecciĂłn
Fare scivolare la
mascherina protettiva
Deslize a cobertura
de protecção
Î Î”ÏÎŹÏƒÏ„Î” Ï„Îż
Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ±
Skyv beskyttelsesdekselet
Glid beskyttelsen op
Du behöver följande: en penna eller
en markeringspenna, en skruvmejsel
Philips, ett vattenpass, en borrmaskin
och en borr. För vissa ytor (inom
byggnation) rekommenderas
förankringsanordningar och
hammare.
PlastpÄsen innehÄller:
‱ 2 litiumbatterier CR1220.
‱ 2 skruvar med cylinderformat runt
huvud (M4 x 0,7 x 16) för montering.
‱ 3 trĂ€skruvar (137-M3.5 x 16MM-S)
för vÀgginstallation.
Instruktioner:
För att programmera
en ny kod
Den ursprungliga koden
Ă€r 0-0-0-0
1. PÄ baksidan för du
ÄterstÀllningsspaken till lÀget
noll (A) uppÄt, sedan till höger.
Spaken Àr nu blockerad
2. Ange din egen kod (glöm inte att
registrera den)
3. För ÄterstÀllningsspaken till noll
genom att trycka den nedÄt. Din
nya kod har nu programmerats
Installation av kassaskÄp
med ïŹxeringsstöd
1. Montera ïŹxeringsstödet
(B1) vid skÄpet med hjÀlp
av 2 skruvar (C) (M4 x 0.7
x 16 – typ1)
2. Placera skruvarna i hÄlen och
dra Ă„t dem
Installation av batterier
(2 lithiumbatterier
CR1220 medföljer)
1. Tag ut batterikassetten som sitter
högst upp till höger i skÄpets
bakre del
2. Placera batterierna i kassetten
3. Skjut in kassetten i springan
Fixering av kassaskÄpet
pÄ en vÀgg
1. Placera monteringsplattan (B2)
pÄ vald yta
2. Kontrollera att skÄpet
placerats i vertikalt lÀge (D)
3. MÀrk ut placeringen av hÄl för
skruvar pÄ ytan (E)
4. Borra hÄl och montera
monteringsplattan pÄ vÀggen
med hjÀlp av 3 skruvar
(typ 137-M3.5 x 16mm-S)
5. AvlÀgsna nyckelstödet genom att
trycka pÄ startknappen som sitter
ovanför kodskivan
6. För att montera skÄpet, för du
monteringsplattan uppifrÄn
och ner
7. Infoga nyckelstödet i kassaskÄpet
till dess att du hör ett klick
(KassaskÄpet skall vara lÄst med
din kod för att nyckelstödet ska
kunna infogas)
8. Blanda koden för att lÄsa
kassaskÄpet och stÀng dÀrefter
skyddsanordningen
För installation av
nyckeln i nyckelfacket
1. Öppna skjutlocket, ange koden
och tryck pÄ startknappen.
Ange koden och tryck dÀrefter
pÄ startknappen: nyckelstödet
avlÀgsnas frÄn skÄpet (placera
handen pÄ skÄpet för att undvika
att skÄpet ramlar ner) (F)
2. AvlÀgsna skruven till
nyckelstödet, placera hÄlet
pÄ din nyckel vid stödets
hÄl och skruva för att hÄlla
fast nyckeln
3. Dra nyckeln uppÄt och lÄt den
luta i 90° : i det hÀr lÀget kan
nyckeln med lÀtthet infogas i
luckan (G)
PĂ„minnelse:
HÄll skyddsanordningen stÀngd för
att förlÀnga batterilivslÀngden.
Tarvitset tehtÀvÀÀn seuraavat
vÀlineet: lyijy- tai huopakynÀ, Phillips-
kantainen ruuvitaltta, vesivaaka,
porakone ja terÀ siihen. ErÀlle
(muuratuille) pinnoille suositellaan
ripustusankkuria ja vasaraa.
Polyetyleenipussissa on:
‱ 2 litiumparistoa CR 1220.
‱ 2 lieriökantaista ruuvia ristikuvulla
ja syvennettynÀ (M4 x 0,7 x 16)
alustan kiinnitykseen.
‱ 3 puuruuvia (137-M3,5 x 16 mm-S)
seinÀkiinnitykseen
Ohjeet:
Uuden koodin ohjelmointi
Alkukoodin asetus on 0-0-0-0
1. TyönnÀ takasivulla olevaa nol-
lausvipua (A) ylöspÀin ja sitten
oikealle. Vipu lukkiutuu
2. SyötÀ oma koodisi (muista
rekisteröidÀ se)
3. Vapauta nollausvipu
painamalla sitÀ alaspÀin.
Uusi koodisi on ohjelmoitu
Kiinnitysjalustalla varustetun
kassakaapin kiinnitys
1. KiinnitÀ kiinnitysjalusta (B1)
kaappiin kahdella ruuvilla (C)
(M4 x 0.7 x 16 – Tyyppi1)
2. Aseta ruuvit reikiinsÀ ja kiristÀ ne
Aseta paristot (2 toimitettua
litium CR1220 paristoa)
1. Ota ulos kaapin takana oikealla
ylhÀÀllÀ oleva paristolokero
2. Aseta paristot lokeroon
3. TyönnÀ kotelo rakoon
Kassakaapin kiinnitys
seinÀÀn
1. Aseta asennuslaatta (B2) valittua
pintaa vasten
2. Tarkista vesivaa'alla, ettÀ kaappi
on pystysuorassa (D)
3. Merkitse pintaan porattavien
ruuvinreikien paikat (E)
4. Poraa reiÀt ja aseta asennuslaatta
seinÀÀn kolmella ruuvilla (tyyppi
137-M3.5 x 16mm-S)
5. Poista avaimen pidike painamalla
koodikiekon ylÀpuolella olevaa
laukaisupainiketta
6. KiinnitÀ kaappi painamalla sitÀ
asennuslaatalla alaspÀin
7. Palauta avaimen pidike kaapin
runkoon kunnes kuuluu naksaus.
(Kaapin on oltava sÀÀdetty
koodillesi avaimen pidikkeen
asetusta varten)
8. Sekoita koodi, jolloin kaappi
lukkiutuu, ja sulje suojapeite
Avaimen sijoittaminen
paikkaansa
1. Avaa liukuluukku,
nÀppÀile koodisi ja paina
kÀynnistyspainiketta:
Avaimen pidike ulos kaapista
(aseta kÀsi kaapin alle, jotta
pidike ei putoaisi maahan) (F)
2. Ota avaimen pidikkeen ruuvi ulos,
aseta avaimesi reikÀ pidikkeellÀ
olevaa reikÀÀ vasten ja ruuvaa
niin, ettÀ avain pysyy paikallaan
3. VedÀ avainta ylöspÀin ja kÀÀnnÀ
sitÀ 90° : tÀssÀ asennossa pidike
sallii avaimen työntÀmisen
oveen (G)
Huomautus:
PidÀ suojapeite suljettuna paristojen
kÀyttöiÀn pidentÀmiseksi.
© 2007
Master Lock Company LLC
www.masterlock.com
Master Lock Europe
92200 Neuilly-sur-Seine
France
mle@master-lock.fr
UK & Ireland:
sales_uk@mlock.com
Marque déposée XXXXX
5404EURD
Fixeringsstöd, bakre vy
Asennuslaatta takaapÀin
Prowadnica, widok z tyƂu
Akasztó, håtulról nézve
Scoabă de fixare, vedere din spate
Upevƈovací patka, pohled zezadu
ĐšŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐžĐ”, ĐČОЎ сзаЎО
Sabitleme ayağı, arkadan görĂŒnĂŒĆŸ
KassaskÄpet
Kassakaappi
Sejf
A påncélszekrény
Seiful
Sejf
ĐĄĐ”Đčф
Kasa
(A)
ÅterstĂ€llningsspak
i nollstÀllt lÀge
Nollausvipul
DĆșwignia
zerowania
NullĂĄzĂłkar
Manetă de
aducere la zero
Páčka pro
vynulovĂĄnĂ­
Рычаг ŃĐ±Ń€ĐŸŃĐ°
ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐœĐ° ĐœĐŸĐ»ŃŒ
Sıfırlama kolu
(B1)
Montera
fixeringsstödet
Kiinnitysjalustan
asennus
Zamocować
prowadnicę
Az akasztó felszerelése
MontaĆŁi scoaba
de fixare
Namontovat
upevƈovací patku
ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД ĐșŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐžĐ”
Sabitlemek ayağının
monte edilmesi
Montera monteringsplattan,
lateral vy
Kiinnitysjalustan asennus, sivukuva
Przymocować pƂytkę
montaĆŒową, widok z boku
A rögzĂ­tƑlemez
felszerelése oldalról nézve
MontaĆŁi placa de montare,
vedere laterală
Namontovat montĂĄĆŸnĂ­
desku, boční pohled
ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ° ĐșŃ€Đ”ĐżĐ”Đ¶ĐœĐŸĐč
ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹, ĐČОЎ ŃĐ±ĐŸĐșу
Montaj plakasının monte
edilmesi, yandan görĂŒnĂŒĆŸ
(B2)
Montera
monteringsplattan
Asennuslaatan kiinnitys
Przymocować
pƂytkę montaĆŒową
A rögzĂ­tƑlemez felszerelĂ©se
MontaĆŁi placa de montare
Namontovat
montĂĄĆŸnĂ­ desku
ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД
ĐșŃ€Đ”ĐżĐ”Đ¶ĐœŃƒŃŽ ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃƒ
Montaj plakasının
monte edilmesi
Placera i nivÄ
Vaaitus
Wypoziomować
VĂ­zszintesbe ĂĄllĂ­tĂĄs
PuneĆŁi la nivel
Usazení do vodorovné polohy
ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ° ĐżĐŸ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃŽ
Seviye ayarlama
(D)
Kontrollera att monteringsplattan
sitter vertikalt
Tarkista vesivaa'alla, ettÀ asennus-
laatta on pystysuorassa
UĆŒyć poziomnicy do sprawdzenia czy
pƂytka montaĆŒowa jest ustawiona
odpowiednio w pionie
A rögzĂ­tƑlemez fĂŒggƑleges helyzetĂ©nek
biztosítåsa érdekében hasznåljon
vízszintezƑt.
Folosiƣi un boloboc pentru a fi siguri că
placa de montare este verticală
PouĆŸijte vodovĂĄhu, abyste zajistili, ĆŸe
montĂĄĆŸnĂ­ deska bude pƙesně vertikĂĄlně
ĐĄ ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ ĐœĐžĐČДлОра ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŒŃ‚Đ”,
Ń‡Ń‚ĐŸ ĐșŃ€Đ”ĐżĐ”Đ¶ĐœĐ°Ń ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐ° ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ°
ŃŃ‚Ń€ĐŸĐłĐŸ ĐČДртОĐșĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ
Montaj plakasının dikey olmasını
sağlamak için seviyeyi kullanın
MÀrk ut lÀget
Paikan merkintÀ
Zaznaczyć miejsce
montaĆŒu
A pozĂ­ciĂł
megjelƑlĂ©se
MarcaĆŁi poziĆŁia
Poznačit polohu
ĐžŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ°
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ
Pozisyonun
iƟaretlenmesi
(E)
MÀrk ut placeringen av hÄl för skruvar
pÄ ytan
Merkitse pintaan ruuvin reikien paikat
Zaznaczyć miejsce otworów na ƛruby na
powierzchni mocowania
Jelölje meg a felĂŒleten a csavarokhoz
tartozó lyukak elhelyezkedését.
Marcaƣi pe suprafaƣă poziƣia găurilor
pentru Ɵuruburi
Poznačte si umístění otvorƯ ơroubƯ
na povrchu
ĐžŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ŃŒŃ‚Đ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐŸŃ‚ĐČДрстОĐč ĐŽĐ»Ń
ĐČĐžĐœŃ‚ĐŸĐČ ĐœĐ° ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž
Vidaların delik yerlerinin yĂŒzey ĂŒzerine
iƟaretlenmesi
AvlÀgsna nyckelstödet
Ota avaimen pidike ulos
Wyjąć podstawkę na klucz
A kulcstartó rész eltåvolítåsa
ScoateĆŁi suportul cheii
VytĂĄhnout drĆŸĂĄk na klíč
ИзĐČĐ»Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐżĐŸĐŽŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž ĐŽĐ»Ń Đșлюча
Anahtar desteğinin çekilmesi
(F)
Placera handen under kassaskÄpet för att
undvika att facket ramlar ner
Pane kÀsi kaapin alle, jotta osa ei
putoaisi maahan.
Wsunąć rękę pod sejf w celu zabezpieczenia
podstawki przed upadkiem na ziemię
Tegye a kezét a påncélszekrény alå, nehogy a
kulcstartó fiók a földre essen.
Puneƣi mùna sub seif pentru a evita căderea
pe podea a compartimentului
PodrĆŸte pod sejfem ruku, abyste zabrĂĄnili
pƙípadnĂ©mu vypadnutĂ­ pƙihrĂĄdky na zem
ĐŸĐŸĐŽŃŃ‚Đ°ĐČŃŒŃ‚Đ” руĐșу, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżĐŸĐŽŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ° ĐŽĐ»Ń
Đșлюча ĐœĐ” упала ĐœĐ° ĐżĐŸĐ»
Bölmenin yere dĂŒĆŸmemesi için elinizi kasanın
altına koyun
Batterikassett
Paristokotelo
WkƂadka na
baterie
ElemtartĂł
Compartimen-
tul bateriei
Pouzdro na
baterie
Đ‘Đ»ĐŸĐș ĐŽĐ»Ń
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž
батарДĐč
Pil bölmesi
(G)
(C)
Skruv
Ruuvi
ƚruba
Csavar
ƞurub
Ć roub
Đ’ĐžĐœŃ‚
Vida
Startknapp
Laukaisupainike
Przycisk zwolnienia
KioldĂłgomb
Buton de declanƟare
Spouơtěcí knoflík
ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° Ń€Đ°Đ·Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž
Harekete geçirme
dĂŒÄŸmesi
Skjut skyddsanordningen
TyönnÀ suojapeitettÀ.
Nasunąć osƂonę
CsĂșsztassa el a borĂ­tĂłlemezt.
GlisaĆŁi capacul de protecĆŁie
Posunout ochrannĂœ otvor
ЗаĐșŃ€ĐŸĐčŃ‚Đ” Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃƒŃŽ
Đ·Đ°ŃĐ»ĐŸĐœĐșу
Koruma kapağını kaydırın


Product specificaties

Merk: Master Lock
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 5404

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Master Lock 5404 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Master Lock

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd