Logitech Professional Presenter R700 Handleiding

Logitech Wireless presenter Professional Presenter R700

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Logitech Professional Presenter R700 (2 pagina's) in de categorie Wireless presenter. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1 2
1
2
34
65
English
Features
1. Laser pointer
2. Slide forward and back
3. Black screen (in some applications)
4. Launch slide show
5. Timer play/pause
6. Timer set
Deutsch
Funktionen
1. Laserpointer
2. Dia vor/zurück
3. Schwarzer Bildschirm
(in manchen Anwendungen)
4. Diashow starten
5. Timer-Wiedergabe/-Pause
6. Timer einrichten
Français
Fonctions
1. Pointeur laser
2. Avance et recul de diapositives
3. Ecran noir (dans certaines applications)
4. marrer le diaporama
5. marrer/interrompre le minuteur
6. glage de l’heure
Italiano
Caratteristiche
1. Puntatore laser
2. Diapositiva successiva/precedente
3. Schermo nero (in alcune applicazioni)
4. Avvio della sequenza di diapositive
5. Timer riproduzione/pausa
6. Impostazione timer
Espol
Funciones
1. Puntero láser
2. Avance y retroceso
3. Pantalla negra (en algunas aplicaciones)
4. Iniciar presentación
5. Reproducción/pausa de temporizador
6. Establecimiento del cronómetro
Portugs
Características
1. Apontador laser
2. Deslizar para a frente e para trás
3. Ecrã a preto (em algumas aplicações)
4. Iniciar apresentação de diapositivos
5. Reproduzir/pausa do temporizador
6. Definição do temporizador
Nederlands
Functies
1. Laseraanwijzer
2. Naar volgende en vorige dia gaan
3. Zwart scherm (bij sommige toepassingen)
4. Diavoorstelling starten
5. Timer afspelen/pauzeren
6. Timer instellen
Svenska
Funktioner
1. Laserpekare
2. Framåt/bakåt
3. Svart duk (för vissa program)
4. Starta bildspel
5. Starta/pausa timer
6. Timerinställning
Dansk
Funktioner
1. Laserpegepind
2. Næste/forrige dias
3. Sort skærm (i nogle programmer)
4. Start diasshow
5. Timer: afspil/pause
6. Indstil timer
Norsk
Funksjoner
1. Laserpeker
2. Gli fram og tilbake
3. Svart skjerm (i noen programmer)
4. Start lysbildefremvisning
5. Start/stopp tidtaking
6. Timer
Suomi
Toiminnot
1. Laserosoitin
2. Seuraava ja edellinen dia
3. Musta näyttö (joissakin sovelluksissa)
4. Diaesityksen käynnistys
5. Ajastimen toisto/tauko
6. Ajastimen asetus
Ελληνικά
Λειτουργίες
1. Δείκτης λέιζερ
2. Μετακίνηση μπροστά και πίσω
3. Μαύρη οθόνη (σε ορισμένες εφαρμογές)
4. Έναρξη προβολής διαφανειών
5. Χρονοδιακόπτης αναπαραγωγής/ παύσης
6. Ρύθμιση χρονοδιακόπτη
Türkçe
Özellikler
1. Lazer işaretçi
2. Slayt ileri ve geri
3. Boş ekran (bazı uygulamalarda)
4. Slayt gösterisi başlat
5. Zamanlayıcı yürüt/duraklat
6. Zamanlayıcı ayarla
ةيبرعلا

1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
3 sec
1
25
3 4 6
English
Using the timer
1. Press the Timer set button.
2. Use the Slide forward and back buttons
to set the time. Holding the Slide forward
or back button accelerates the speed
at which numbers are displayed on the LCD.
3. Press the Timer set button again to confirm
the time setting.
4. Pressing the Play/Pause button starts
the timer. Pressing the Play/Pause button
again pauses the timer.
5. The silent alarm will vibrate with 5, 2,
and 0 minutes left. The timer will then start
counting up.
6. Holding the Timer set button for 3 seconds
clears the time setting.
Deutsch
Timer
1. Drücken Sie die Taste “Timer einrichten”.
2. Stellen Sie die Zeit mithilfe der Taste
“Dia vor/zurück” ein. Durch Halten der Taste
“Dia vor/zurück” wird die Anzeige-
geschwindigkeit der Zahlen auf dem LCD
beschleunigt.
3. Drücken Sie erneut die Taste “Timer
einrichten”, um die Zeiteinstellungen
zu bestätigen.
4. Mit der Taste “Wiedergabe/Pause
aktivieren Sie den Timer. Um den Timer
anzuhalten, drücken Sie erneut die Taste
“Wiedergabe/Pause”.
5. Beim stummen Alarm erfolgt zur
eingestellten Zeit sowie 5 und 2 Minuten
zuvor eine Vibration. Der Timer beginnt
dann, vorwärts zu zählen.
6. Um die Einstellungen zu löschen,
halten Sie die Taste “Timer einrichten”
3 Sekunden lang gedrückt.
Français
Utilisation du minuteur
1. Appuyez sur le bouton de réglage
de l’heure.
2. Utilisez les boutons d’avance et de recul
de diapositives pour régler l’heure.
Le fait de maintenir l’un de ces boutons
enfoncés acre la vitesse de défilement
des nombres sur lécran LCD.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
de réglage de l’heure pour confirmer
leglage.
4. Appuyez sur le bouton Démarrer/
Interrompre pour démarrer le minuteur.
Appuyez de nouveau sur ce bouton
pour interrompre le minuteur.
5. L’alarme silencieuse provoque une vibration
lorsqu’il reste cinq minutes, puis deux,
puis zéro. Le minuteur commence alors
à compter comme un chronomètre.
6. Maintenez le bouton de réglage de l’heure
enfoncé pendant trois secondes pour
eacer l’heure définie.
Italiano
Utilizzo del timer
1. Premere il pulsante Impostazione timer.
2. Impostare la durata utilizzando i pulsanti
per visualizzare la diapositiva successiva
o precedente. Tenendo premuti i pulsanti
per visualizzare la diapositiva successiva
o precedente si aumenta la veloci
di visualizzazione dei numeri sul display LCD.
3. Premere di nuovo il pulsante Impostazione
timer per confermare la durata.
4. Premere il pulsante Riproduzione/Pausa per
avviare il timer. Premere di nuovo il pulsante
Riproduzione/Pausa per arrestare il timer.
5. La sveglia silenziosa vibra quando mancano
5, 2 e 0 minuti alla scadenza. Il timer inizia
quindi il conteggio in ordine progressivo.
6. Tenere premuto il pulsante Impostazione
timer per tre secondi per azzerare la durata.
Espol
Uso del temporizador
1. Pulse el botón de establecimiento
del cronómetro.
2. Use los botones de avance y retroceso
para establecer el tiempo. Si se mantiene
pulsado el botón de avance o retroceso,
se aumenta la velocidad con que se
muestran los números en la pantalla LCD.
3. Pulse el botón de establecimiento
del cronómetro para confirmar
la configuración del tiempo.
4. Si se pulsa el botón de reproducción/pausa,
se inicia el cronómetro. Si se vuelve a pulsar
el botón de reproducción/pausa, se coloca
en pausa el cronómetro.
5. La alarma silenciosa vibrará cuando falten 5,
2 y 0 minutos. El cronómetro comenzará a
contar entonces.
6. Si se mantiene presionado el botón
de establecimiento del cronómetro
durante 3 segundos, se borra
la configuración de tiempo.
Portugs
Utilizar o temporizador
1. Prima o botão Definição do temporizador.
2. Utilize os botões Delizar para a frente e para
trás para definir a hora. Se manter premido
o botão Deslizar para a frente ou para trás
acelera a velocidade à qual os números são
apresentados no LCD.
3. Prima novamente o botão Definição do
temporizador para confirmar a definição
da hora.
4. Se premir o botão Reproduzir/Pausa
inicia o temporizador. Se premir o botão
Reproduzir/Pausa pausa o temporizador.
5. O alarme em silêncio vibrará quando
restam 5, 2 e 0 minutos. O temporizador
iniciará a contagem.
6. Se premir o botão Definição
do temporizador durante 3 segundos
limpa a definição da hora.
Nederlands
De timer gebruiken
1. Druk op de knop Timer instellen.
2. Gebruik de knoppen Naar volgende en
vorige dia gaan om de tijd in te stellen.
Als u de knop Naar volgende of vorige dia
gaan ingedrukt houdt, worden de nummers
sneller op het LCD-scherm getoond.
3. Druk nogmaals op de knop Timer instellen
om de ingestelde tijd te bevestigen.
4. Als u op de knop Afspelen/pauzeren drukt,
wordt de timer gestart. Druk nogmaals
op de knop Afspelen/pauzeren om de timer
te pauzeren.
5. Het stille alarm zal trillen als er nog 5,
2 en 0 minuten resteren. De timer zal dan
beginnen op te tellen.
6. Als u de knop Timer instellen 3 seconden
ingedrukt houdt, wordt de ingestelde
tijd gewist.
Svenska
Använda timern
1. Tryck på timerinställning.
2. Använd knapparna framåt och bakåt för
att ange tiden. När du håller ned knapparna
framåt/ bakåt bläddrar sirorna förbi
snabbare på lcd-displayen.
3. Tryck på timerinställning igen för
att bekräfta tidsinställningen.
4. Tryck på starta/pausa. Tryck på starta/
pausa igen för att pausa timern.
5. Det tysta larmet vibrerar när det är 5, 2 och
0 minuter kvar. Därefter förvandlas timern
till stoppur.
6. När du håller ned timerinställningsknappen
under 3 sekunder rensas tidsinställningen.
Dansk
Sådan bruges timeren
1. Tryk på Indstil timer.
2. Brug knapperne til at skifte dias til at angive
tidspunktet. Hvis du holder knapperne
nede, skifter tallene på displayet hurtigere.
3. Tryk på knappen til at indstille timeren igen
for at bekræfte tidsindstillingen.
4. Når du trykker på Afspil/Pause,
starter timeren. Når du trykker på Afspil/
Pause igen, stoppes timeren midlertidigt.
5. Den lydløse alarm vibrerer når der er 5, 2 og
0 minutter tilbage. Derefter tæller timeren
op (og ikke ned).
6. Hvis du holder knappen til at indstille timeren
nede i 3 sekunder, bliver timeren nulstillet.
Norsk
Bruke tidtakeren
1. Trykk på timerknappen.
2. Bruk knappene for å gli frem og tilbake for
å angi tidsperioden. Hvis du holder frem-
eller tilbakeknappen inne, økes hastigheten
på tallvisningen på lcd-skjermen.
3. Bekreft ved å trykke på timerknappen
en gang til.
4. Trykk på spill/pause-knappen for
å starte tidtakingen. Du trykker på start/
stopp-knappen for å stoppe tidtakingen
midlertidig.
5. Den lydløse alarmen vibrerer når
det er fem, to og null minutter igjen.
Tidtakeren begynner deretter å telle opp.
6. Hvis du holder timerknappen inne
i tre sekunder, nullstilles tidtakeren.
Suomi
Ajastimen käyttö
1. Paina ajastimen asetuspainiketta.
2. Aseta aika Seuraava dia- ja Edellinen
dia -painikkeilla. Jos Seuraava dia- tai
Edellinen dia -painiketta pidetään pohjassa,
numeroiden näyttönopeus näytössä kasvaa.
3. Vahvista asetettu aika painamalla ajastimen
asetuspainiketta uudelleen.
4. Ajastin käynnistetään Toisto/tauko-
painikkeella. Ajastin keskeytetään painamalla
Toisto/tauko-painiketta uudelleen.
5. Hiljainen hälytys värähtelee, kun jäljel
on 5, 2 ja 0 minuuttia. Tämän jälkeen ajastin
alkaa laskea ylöspäin.
6. Ajastinpainikkeen painaminen kolmen
sekunnin ajan tyhjentää aika-asetuksen.
Ελληνικά
Χρήση του χρονοδιακόπτη
1. Πατήστε το κουμπί Ρύθμισης χρονοδιακόπτη.
2. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά μετακίνησης
μπροστά και πίσω για να ρυθμίσετε
τον χρόνο. Όταν κρατάτε πατημένο
το κουμπί Μετακίνησης μπροστά ή πίσω,
οι αριθμοί στην οθόνη LCD αλλάζουν
με μεγαλύτερη ταχύτητα.
3. Πατήστε ξανά το κουμπί ρύθμισης
χρονοδιακόπτη για να επιβεβαιώσετε
τη ρύθμιση του χρόνου.
4. Ο χρονοδιακόπτης ενεργοποιείται όταν
πατήσετε το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης.
Ο χρονοδιακόπτης απενεργοποιείται όταν
πατήσετε ξανά το κουμπί αναπαραγωγής/
παύσης.
5. Η αθόρυβη αφύπνιση θα προκαλέσει δόνηση
όταν απομένουν 5, 2 και 0 λεπτά. Τότε ο
χρονοδιακόπτης ξεκινά τη μέτρηση.
6. Η ρύθμιση του χρόνου μηδενίζεται όταν
κρατήσετε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα
το κουμπί ρύθμισης χρονοδιακόπτη.
Türe
Zamanlayıcı Kullanma
1. Zamanlayıcı ayarlama düğmesine basın.
2. Saati ayarlamak in Slayt ileri ve geri
düğmelerini kullanın. Slayt ileri veya geri
düğmesi bası tutulduğunda LCD’de
numaraların görüntülenme hızı artar.
3. Saat ayarını doğrulamak için Zamanlayıcı
ayarlama düğmesine tekrar basın.
4. Yürüt/Duraklat düğmelerine basıldığında
zamanlayıcı başlar. Yürüt/Duraklat
ğmelerine tekrar basıldığında
zamanlayıcı duraklatılır.
5. Sessiz alarm 5, 2 ve 0 dakika kaldığında
titreşim yapar. Ardından, zamanlayıcı ileri
saymaya başlar.
6. Zamanlayıcı ayar düğmesi 3 saniye bası
tutulduğunda zaman ayarı silinir.
ةيبرعلا

1 .
2 .

.LCD
3 .

4 .



5 .
   025
6 .
 3

Logitech® Professional Presenter R700
Setup Guide
AAA
Logitech® Professional Presenter R700
Setup Guide
PULL
LASER APER TURE
IE C/EN 60825-1 E D.2:2007
LASER LI GHT
DO NOT ST ARE I N TO BEAM .
WAVEL EN GTH : 640-660 n m
MAX OUT PUT: <1 m W CW
CLASS 2 LASE R PRODUCT
1 3 4
2
USB
www.logitech.com/support
België/Belgique Dutch: +32-(0)2 200 64 44;
French: +32-(0)2 200 64 40
Česká Republika +420 239 000 335
Danmark +45-38 32 31 20
Deutschland +49-(0)69-51 709 427
España +34-91-275 45 88
France +33-(0)1-57 32 32 71
Ireland +353-(0)1 524 50 80
Italia +39-02-91 48 30 31
Magyarország +36 (1) 777-4853
Nederland +31-(0)-20-200 84 33
Norge +47-(0)24 159 579
Österreich +43-(0)1 206 091 026
Polska 00800 441 17 19
Portugal +351-21-415 90 16
Россия +7(495) 641 34 60
Schweiz/Suisse D +41-(0)22 761 40 12
Svizzera F +41-(0)22 761 40 16
I +41-(0)22 761 40 20
E +41-(0)22 761 40 25
South Africa 0800 981 089
Suomi +358-(0)9 725 191 08
Sverige +46-(0)8-501 632 83
Türkiye 00800 44 882 5862
United Arab 8000 441-4294
Emirates
United Kingdom +44-(0)203-024-81 59
European, English: +41-(0)22 761 40 25
Mid. East., & Fax: +41-(0)21 863 54 02
African Hq.
Lausanne, Switzerland
Eastern Europe English: 41-(0)22 761 40 25
© 2013 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned by Logitech
and may be registered. Apple, Mac, and Macintosh are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
All other trademarks are the property of their respective owners. Logitech assumes no responsibility for any errors that
may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without notice.
620-004705.006
www.logitech.com
2
1
English
Using the range indicator
1. Pressing the Slide forward, Slide back,
Launch slide show, or Black screen buttons
will show the signal strength.
2. If there is no signal, the range symbol
will blink.
Deutsch
Reichweitenanzeige
1. Um die Signalstärke anzuzeigen,
drücken Sie eine der folgenden Tasten:
“Dia vor/zurück”, “Diashow starten”
oder “schwarzer Bildschirm”.
2. Das Reichweitensymbol blinkt, wenn kein
Signal vorhanden ist.
Français
Utilisation de l’indicateur
deportée
1. Appuyez sur les boutons Avance,
Recul d’une diapositive, Démarrer le diapo-
rama ou Ecran noir pour acher
la puissance du signal.
2. S’il n’existe aucun signal, le symbole
de portée clignote.
Italiano
Utilizzo dellindicatore
delraggiod’azione
1. Premere il pulsante Diapositiva successiva,
Diapositiva precedente, Avvio sequenza di
diapositive o Schermo nero per visualizzare
la potenza del segnale.
2. Se non c’è segnale, il simbolo del raggio
d’azione lampeggia.
Espol
Uso del indicador de radio
deaccn
1. Si se pulsan los botones de avance,
retroceso, inicio de presentación o pantalla
negra, se mostrará la intensidad de la señal.
2. Si no hay señal, el símbolo de radio
de acción parpadeará.
Portugs
Utilizar o indicador de alcance
1. Se premir os botões Deslizar para a frente,
Deslizar para trás, Iniciar apresentação de
diapositivos e Ecrã a preto mostrará a força
do sinal.
2. Se não existir sinal, o mbolo de alcance
irá piscar.
Nederlands
De bereikindicator gebruiken
1. Als u op de knoppen Volgende dia,
Vorige dia, Diavoorstelling starten
of Zwart scherm drukt, wordt de signaal-
sterkte getoond.
2. Als er geen bereik is, zal het bereik-
symbool knipperen.
Svenska
Använda intervallindikatorn
1. r du trycker på framåt, bakåt,
starta bildspel eller svart duk
visas signalstyrkan.
2. Intervallsymbolen blinkar om det inte
finns någon signal.
Dansk
Brug af indikatoren
forsignalstyrke
1. r du trykker på Næste dias, Forrige dias,
Start diasshow eller Sort skærm,
vises signalstyrken.
2. Hvis der ikke er noget signal,
blinker rækkeviddesymbolet.
Norsk
Bruke indikatoren for rekkevidde
1. Du ser signalstyrken ved å trykke
på frem- eller tilbakeknappen,
knappen Start lysbildefremvisning
eller knappen Svart skjerm.
2. Rekkeviddesymbolet blinker hvis det ikke
finnes noe signal.
Suomi
Alueen ilmaisimen yttö
1. Kun Seuraava dia-, Edellinen dia-,
Käynnistä diaesitys- tai Musta näyttö
-painikkeita painetaan, signaalin voimakkuus
tulee näkyviin.
2. Jos signaalia ei ole, alueen symboli vilkkuu.
Ελληνικά
Χρήση του δείκτη εμβέλειας
1. Η ισχύς του σήματος εμφανίζεται όταν
πατήσετε ένα από τα κουμπιά μετάβασης
μπροστά, μετάβασης πίσω, έναρξης
προβολής διαφανειών ή μαύρης οθόνης.
2. Εάν δεν υπάρχει σήμα, το σύμβολο εμβέλειας
θα αναβοσβήνει.
Türkçe
Kapsama alanı
göstergesinikullanma
1. Slayt ileri, Slayt geri, Slayt gösterisi
başlat veya Boş ekran düğmeleri sinyal
gücünü gösterir.
2. Sinyal yoksa, kapsama alanı simgesi
yanıp söner.
ةيبرعلا

1 .


2 .
English
Troubleshooting
1. Batteries and polarity OK?
2. Power switch on?
3. Receiver plugged in?
4. Range OK (up to 30 meters/100 feet)?
5. Try restarting your computer.
Deutsch
Fehlerbehebung
1. Sind die Batterien funktionstüchtig
und richtig eingelegt?
2. Ist das Get eingeschaltet?
3. Ist der Empfänger angeschlossen?
4. Ist das Gerät noch innerhalb
der Reichweite (bis zu 30 Meter)?
5. Starten Sie den Computer neu.
Français
Des probmes?
1. Piles chargées et polarité respectée?
2. Dispositif sous tension?
3. cepteur branché?
4. Portée correcte (jusqu’à 30 mètres)?
5. Essayez de redémarrer l’ordinateur.
Italiano
Problemi?
1. Le batterie e la polarità sono corrette?
2. Il dispositivo è acceso?
3. Il ricevitore è collegato?
4. Il raggio d’azione è appropriato
(fino a 30 metri)?
5. Provare a riavviare il computer.
Espol
¿Tiene problemas?
1. ¿La carga y polaridad de las pilas
son correctas?
2. ¿Está encendido el dispositivo?
3. ¿Está conectado el receptor?
4. ¿Es correcto el radio de acción
(hasta 30 metros)?
5. Reinicie el ordenador.
Portugs
Está a ter problemas?
1. Pilhas e polaridade OK?
2. Ligado?
3. Receptor ligado?
4. Alcance OK (até 30 metros)?
5. Tente reiniciar o computador.
Nederlands
Problemen?
1. Hebt u de batterijen en polariteit
gecontroleerd?
2. Is de stroomtoevoer ingeschakeld?
3. Hebt u de ontvanger aangesloten?
4. Is het bereik in orde (tot 30 meter)?
5. Probeer of het opnieuw starten
van uw computer helpt.
Svenska
Har du problem?
1. Är batterierna laddade och rätt isatta?
2. Är Power-knappen på?
3. Är mottagaren ansluten?
4. Befinner du dig inom räckvidden
(upp till 30 meter)?
5. Prova att starta om datorn.
Dansk
Er der problemer?
1. Er batterierne OK, og vender de rigtigt?
2. Er enheden tændt?
3. Er modtageren tilsluttet?
4. Er du inden for modtagerens rækkevidde
(30 meter)?
5. Prøv at genstarte computeren.
Norsk
Har du problemer?
1. Er batteriene satt i riktig vei?
2. Er av/på-bryteren satt til på?
3. Er mottakeren koplet til?
4. Er du innenfor rekkevidden?
(Opptil 30 m.)
5. Prøv å starte maskinen på nytt.
Suomi
Ongelmia?
1. Onko paristoissa virtaa, ja ovatko paristot
oikein päin?
2. Onko virta kytketty?
3. Onko vastaanotin liitetty?
4. Onko kantama oikea (enintään 30 metriä)?
5. Kokeile käynnistää tietokone uudelleen.
Ελληνικά
Έχετε προβλήματα;
1. Οι μπαταρίες είναι εντάξει και η πολικότητά
τους σωστή;
2. Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη;
3. Είναι συνδεδεμένος ο δέκτης;
4. Η εμβέλεια είναι ικανοποιητική
(μέχρι 30 μέτρα);
5. Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας.
Türkçe
Sorun mu var?
1. Piller doğru yönde takılı mı?
2. Güç düğmesi açık mı?
3. Alıcı bağlı?
4. Kapsama alanı iyi mi (en çok 30 metre)?
5. Bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin.
ةيبرعلا

1 .
2 .
3 .
4 . 30
5 .
English
What do you think?
Thank you for purchasing our product.
Please take a minute to tell us
what you think of it.
www.logitech.com/ithink
Deutsch
Ihre Meinung ist gefragt.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt
entschieden haben.
Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit,
um ein paar Fragen zu beantworten.
www.logitech.com/ithink
Français
Qu’en pensez-vous?
Nous vous remercions d’avoir acheté
notre produit.
Prenez quelques minutes pour nous faire part
de vos commentaires.
www.logitech.com/ithink
Italiano
Cosa ne pensi?
Grazie per avere acquistato questo prodotto.
Ci teniamo a conoscere la tua opinione.
Facci sapere cosa ne pensi.
www.logitech.com/ithink
Espol
¿Cuál es su opinión?
Le agradecemos la adquisición
de nuestro producto.
Nos gustaría que dedicara unos momentos
para decirnos qué opina de él.
www.logitech.com/ithink
Portugs
Qual a sua opinião?
Obrigado por adquirir o nosso produto.
Despenda um minuto para nos dar
a sua opinião.
www.logitech.com/ithink
Nederlands
Wat denkt u?
Hartelijk dank voor de aanschaf
van ons product.
Neem even de tijd om ons te vertellen
wat u ervan vindt.
www.logitech.com/ithink
Svenska
Vad tycker du?
Tack för att du valde vår produkt.
Har du lust att ägna en minut åt att berätta
vad du tycker om din produkt?
www.logitech.com/ithink
Dansk
Hvad synes du?
Tak, fordi du købte vores produkt.
Vi vil bede dig bruge et par minutter
på at fortælle os hvad du synes.
www.logitech.com/ithink
Norsk
Hva synes du?
Takk for at du handlet hos oss.
Fortell oss hva du synes om produktet,
det tar bare et øyeblikk.
www.logitech.com/ithink
Suomi
Mitä mieltä olet?
Kiitos, että ostit tuotteemme.
Kerro meille, mitä mieltä olet siitä.
www.logitech.com/ithink
Ελληνικά
Ποια είναι η γνώμη σας;
Σας ευχαριστούμε για την αγορά
του προϊόντος μας.
Αφιερώστε λίγο χρόνο για να μας πείτε
τη γνώμη σας.
www.logitech.com/ithink
Türkçe
Ne düşünüyorsunuz?
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Lütfen birkaç dakikanızı ayırarak
düşüncelerinizi bizimle paylaşın.
www.logitech.com/ithink
ةيبرعلا



www.logitech.com/ithink


Product specificaties

Merk: Logitech
Categorie: Wireless presenter
Model: Professional Presenter R700

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Logitech Professional Presenter R700 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wireless presenter Logitech

Handleiding Wireless presenter

Nieuwste handleidingen voor Wireless presenter