Ledlenser iL4 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ledlenser iL4 (2 pagina's) in de categorie Lamp. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
EN Instructions for use
BedienungsanleitungDE
GebruikshandleidingNL
Instructions d'utilisationFR
IT Istruzioni per l’uso
JP ć–æ‰±èȘŹæ˜Žæ›ž
Manufacturer:
Ledlenser GmbH & Co. KG
Kronenstr. 5-7 ‱ 42699 Solingen ‱Germany
Phone +49 212/5948-0 Fax +49212/5948-200
ledlenser.com
CertiïŹcation number:
Baseefa18ATEX0070
CertiïŹcate of conformity:
IECEx BAS18.0008
CERTIFICATION
II 3G Ex ic IIC T4 Gc
II 3D Ex ic IIIC T135°C Dc

100% 20%60%
EU KonformitÀtserklÀrung
1J12A0276 V.02
+
-
+
-
1.5V AAA
iL4
Quick User Guide
ZONE
2/22
1 3
4
5
6
2
7 8 9 10 11
1h 2h
+
-
+
-
Duracell Plus Power
Energizer E92
Varta High Energy
Panasonic Industrial Powerline
Panasonic Evolta
Panasonic LR03XJ
Ledlenser Alkaline LR03
+
Carefully read this manual before
putting the product to use and follow the
instructions closely. Retain this manual
in a safe location for future reference.
The Ledlenser iL4 is a handheld
ïŹ‚ashlight intended for use in explosive
atmospheres. Use the product only
within the speciïŹed range of -20°C to
+40°C ambient temperature and 80kPa
to 110kPa air pressure.
The product should be inspected on a
regular basis for visible damage. The
integrity of the product housing and seal
shall be veriïŹed. If the product shows
any sign of damage or defect the lamp
must be switched oïŹ€ and removed from
the explosive atmosphere immediately.
The product is only intended for portable
use. Do not install permanently
in a ïŹxed location inside an environment
with explosive dust atmosphere.
Do not expose the product to excessive
thermal, mechanical or chemical
Product: Ledlenser iL4 (Item
number 500684)
This declaration is issued under the
sole responsibility of the
manufacturer.
The product is in conformity with
the following Union harmonisation
legislation: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Harmonised standards applied: EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Proxy Holder
or returned to the manufacturer. Do not
repair defective products for hazardous
locations. Do not modify the product in
any way.
10. Clean the product by gently wiping
with a dry, lint-free cloth. The product
should be cleaned on a regular basis to
avoid build-up of dust layers.
11. The batteries from this product as
well as waste electrical products should
not be disposed of together with
municipal waste. Please recycle these
products in line with local regulations,
e.g. by returning to recycling facilities or
distributors.
stress.
Remove batteries before storing the
product for an extended period. Foreign
matter (e.g. dust), found inside the
housing must be removed immediately.
If foreign matter is found inside the
housing the product must be inspected
for any signs of damage.
Please consider to register your product,
using the enclosed registration card, to
obtain an extended warranty, verify that
the product is genuine and allow us to
contact you regarding product
improvements.
1. The product may only be used with the
alkaline battery types shown in the
picture. Use only batteries of the same
type and with the same charging level.
2. Do not use the product with batteries
that are damaged or show signs of
leaking or corrosion. Remove such
batteries from the product.
3. To operate the product, the arrow on
the lamp body and mark on the lamp
head must be aligned.
4. Only use the product inside an
explosive atmosphere when it is fully
closed and do not open the product
inside an area with explosive
atmosphere. Replace batteries only
outside the explosive atmosphere.
5. Use the end-cap switch to turn the
light on or oïŹ€.
6. The product will operate for up to 4h
from fully charged batteries.
7. Do not look into light source.
8. The membrane is used to regulate the
pressure inside the enclosure. Do not
damage, touch or remove the
membrane. If the membrane is broken,
the product must be removed from the
explosive atmosphere and may no
longer be used. Do not block the
membrane.
9. Defective products must be discarded
Warning:EU declaration of conformity
Bitte lesen und befolgen Sie diese
Bedienungsanleitung genau. Bewahren
Sie die Anleitung an einem sicheren Ort
auf.
Die Ledlenser iL4 ist eine Taschenlampe
zum Gebrauch in explosionsfÀhigen
AtmosphÀren. Nutzen Sie das Produkt
nur bei Umgebungstemperaturen von
-20°C bis +40°C und einem Luftdruck
von 80kPa bis 110kPa.
Das Produkt muss regelmĂ€ĂŸig auf
BeschÀdigungen untersucht und die
Unversehrtheit des GehĂ€uses ĂŒberprĂŒft
werden. Sollte das Produkt beschÀdigt
sein, so muss es unverzĂŒglich
ausgeschaltet und aus dem Ex-Bereich
entfernt werden.
Das Produkt ist nicht zur festen
Installation vorgesehen und darf nicht
dauerhaft in einem Ex-Bereich installiert
werden.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen
EU KonformitÀtserklÀrung
Produkt: Ledlenser iL4 (Artikel
500684)
Die alleinige Verantwortung fĂŒr die
Ausstellung dieser
KonformitÀtserklÀrung trÀgt der
Hersteller
Das Produkt erfĂŒllt die folgenden
Harmonisierungsrechtsvorschriften
der Union: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Harmonisierten Normen, die der
KonformitÀtserklÀrung zugrunde
gelegt wurden: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
Prokurist
die Membran beschÀdigt ist darf die
Lampe nicht weiter verwendet werden
und muss umgehend aus dem
Ex-Bereich entfernt werden.
9. Defekte Taschenlampen mĂŒssen
entsorgt oder an den Hersteller
zurĂŒckgegeben werden. Diese Lampe
fĂŒr Ex-Bereiche darf nicht repariert
werden. Jegliche ModiïŹkationen oder
Umbauten am Produkt sind verboten.
10. Reinigen Sie das Produkt sanft mit
einem trockenen, ïŹ‚usenfreien Tuch.
Das Produkt muss regelmĂ€ĂŸig gereinigt
werden, damit sich keine
Staubschichten auf dem Produkt
bilden.
11. Die Lampe und die verwendeten
Batterien dĂŒrfen nicht zusammen mit
Haushaltsabfall entsorgt werden. Bitte
recyceln Sie diese Produkte
entsprechend der lokalen
Verordnungen, beispielsweise durch
RĂŒckgabe an den Hersteller oder eine
Recyclingstelle.
UmwelteinïŹ‚ĂŒssen, Hitze,
Sonnenstrahlung oder chemischen
EinïŹ‚ĂŒssen aus.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie
das Produkt ĂŒber einen lĂ€ngeren
Zeitraum lagern wollen. Wenn Staub
oder sonstige Fremdkörper im GehÀuse
gefunden werden, so mĂŒssen diese
umgehend entfent und das GehÀuse auf
BeschĂ€digungen geprĂŒft werden.
Bitte registrieren Sie dieses Produkt
mit der beiliegenden
Registrierungskarte, um eine
verlÀngerte Garantie zu erhalten, die
Echtheit des Produkts zu prĂŒfen und
Neuheiten zu Produktverbesserungen
erhalten zu können.
1. Das Produkt darf nur mit den
angegebenen Alkaline-Batterien
betrieben werden. Es dĂŒrfen nur
Batterien des gleichen Typs und mit
gleichem Ladestand verwendet
werden.
2. Verwenden Sie das Produkt nicht mit
beschÀdigten oder ausgelaufenen
Batterien. Entfernen Sie solche
Batterien umgehend aus der Leuchte.
3. Der Pfeil muss zum Betrieb der
Taschenlampe auf die Markierung
zeigen.
4. Bringen Sie das Produkt nur in einen
Ex-Bereich, wenn es vollstÀndig
geschlossen ist. Ă–ïŹ€nen Sie das Produkt
nicht im Ex-Bereich. Batterien dĂŒrfen
nicht innerhalb einer explosionsfÀhigen
AtmosphÀre gewechselt werden.
5. Die Lampe wird ĂŒber den Schalter in
der Endkappe ein- und ausgeschaltet.
6. Die Lampe kann mit vollen Batterien
bis zu 4h betrieben werden.
7. Schauen Sie nicht direkt in die
Lichtquelle.
8. Über die Membran wird der Druck im
GehÀuseinneren reguliert. Die
Membran darf nicht beschÀdigt,
abgedeckt oder entfernt werden. Falls
Achtung:
Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig
door en volg de instructies op. Bewaar
deze gebruikshandleiding op een veilige
plaats voor toekomstige raadpleging
indien nodig.
De Ledlenser iL4 is een zaklamp voor
gebruik in explosieve omgevingen.
Gebruik het product enkel bij
omgevingstemperaturen van -20°C tot +
40°C en een luchtdruk van 80 kPa tot
110 kPa.
Het product moet regelmatig op
beschadigingen worden onderzocht en
de onberispelijke toestand van de
behuizing moet worden gecontroleerd.
Als het product tekenen van
beschadigingen of defecten vertoond,
moet het direct worden uitgeschakeld en
uit de explosieve omgeving worden
verwijderd.
Het product is niet bedoeld voor vaste
installatie en mag niet permanent in een
explosieve omgeving worden
geĂŻnstalleerd.
EU conformiteitsverklaring
Product: Ledlenser iL4 (artikel
500684)
De producent is de enige
verantwoordelijke voor de uitgave
van deze conformiteitsverklaring
Het product voldoet aan de volgende
harmoniserende juridische
voorschriften van de
unie: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Harmoniserende normen, die aan de
conformiteitsverklaring ten
grondslag werden gelegd: EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Procuratiehouder
de membraan beschadigd is, mag de
lamp niet worden gebruikt en moet
deze direct uit de explosieve omgeving
worden verwijderd.
9. Defecte zaklampen moeten worden
afgevoerd of aan de producent
geretourneerd. Deze lamp voor
explosieve omgevingen mag niet
worden gerepareerd. Elke wijziging of
ombouw van het product is verboden.
10. Reinig het product zachtjes met een
droge, pluisvrije doek. Het product
moet regelmatig worden gereinigd,
zodat er geen stoïŹ‚agen op het product
ontstaan.
11. De lamp en de gebruikte batterijen
mogen niet met het huisafval worden
afgevoerd. Recycle het product conform
de plaatselijke voorschriften,
bijvoorbeeld door het te retourneren
aan de producent of een recyclebedrijf.
Stel het product niet bloot aan extreme
milieu-omstandigheden, hitte, zonlicht
of chemische invloed.
Verwijder de batterijen uit het product
als u het gedurende langere tijd ergens
wenst te bewaren. Verwijder direct
vreemde materie (bijv. stof) uit de
behuizing van het apparaat. Indien er
vreemde materie aangetroïŹ€en wordt in
de behuizing, moet het product meteen
gecontroleerd worden op enige tekenen
van beschadiging.
Overweeg alstublieft uw product met
behulp van de meegeleverde
registratiekaart te registeren om een
verlengde garantie te ontvangen, te
veriïŹĂ«ren dat het product authentiek is
en stel ons in staat contact met u op te
nemen in geval van
productverbeteringen.
1. Het product mag alleen met de
aangegeven alkaline-batterijen worden
gebruikt. Er mogen alleen batterijen
van hetzelfde type en met hetzelfde
laadniveau worden gebruikt.
2. Gebruik het product niet met
beschadigde of gelekte batterijen.
Verwijder dergelijke batterijen direct
uit de lamp.
3. Voor gebruik van de zaklamp moet
de pijl op de behuizing naar de
markering op de lampkop wijzen.
4. Gebruik het product alleen in een
explosieve omgeving als het volledig
gesloten is. Open het product niet in
een dergelijke omgeving. Batterijen
mogen niet in een explosieve omgeving
worden vervangen.
5. Gebruik de schakelaar achteraan op
de lamp om ze in- en uit te schakelen.
6. De lamp heeft een operationele
brandtijd tot 4 uur bij volle batterijen.
7. Kijk niet direct in de lichtbron.
8. Via de membraan wordt de druk
binnen in de behuizing geregeld. De
membraan mag niet worden
beschadigd, afgedekt of verwijderd. Als
Let op:EU conformiteitsverklaring
Veuillez lire attentivement et respecter
ces instructions d'utilisation. Conservez
ces instructions dans un lieu sûr.
La Ledlenser iL4 est une lampe de
poche destinĂ©e Ă  ĂȘtre utilisĂ©e dans des
atmosphĂšres explosibles. N'utilisez le
produit que pour des températures
ambiantes allant de -20°C à +40°C et
des pressions atmosphériques entre
80kPa et 110kPa.
Le produit doit ĂȘtre vĂ©riïŹĂ©
réguliÚrement quant à la présence de
détériorations et au bon état de son
boĂźtier. En cas de dommages sur le
produit, il doit ĂȘtre immĂ©diatement mis Ă 
l'arrĂȘt et extrait de la zone explosible.
Le produit n'est pas destiné à une
installation ïŹxe et ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©
en continu dans une zone explosible.
N'exposez pas le produit Ă  des
inïŹ‚uences environnementales extrĂȘmes,
Ă  la chaleur, au rayonnement solaire ou
Ă  des inïŹ‚uences chimiques.
Produit : Ledlenser iL4 (article
500684)
La présente déclaration de
conformité est établie sous la seule
responsabilité du fabricant
Le produit satisfait à la législation
communautaire d'harmonisation
suivante : 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Normes harmonisées appliquées à
la déclaration de conformité : EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Fondé de pouvoir
pour zones explosibles ne doit pas ĂȘtre
rĂ©parĂ©e. Toute modiïŹcation ou tout
aménagement sur le produit est
interdit.
10. Nettoyez le produit en douceur avec
un chiïŹ€on sec ne peluchant pas. Le
produit doit ĂȘtre nettoyĂ© rĂ©guliĂšrement
aïŹn d'Ă©viter la formation de couches de
poussiĂšre sur celui-ci.
11. La lampe et les piles utilisées ne
doivent pas ĂȘtre jetĂ©es avec les ordures
ménagÚres. Veuillez faire recycler ces
produits conformément aux prescrip-
tions locales, en les rapportant par
exemple au fabricant ou Ă  un centre de
tri.
Retirez les piles si vous souhaitez
entreposer le produit pendant une
longue durée. Si vous trouvez de la
poussiĂšre ou des corps Ă©trangers dans
le boĂźtier, ils doivent ĂȘtre immĂ©diate-
ment Ă©liminĂ©s et le boĂźtier doit ĂȘtre
vĂ©riïŹĂ© quant Ă  la prĂ©sence de
dommages.
Veuillez penser Ă  enregistrer votre
produit en utilisant la carte d'enregis-
trement fournie, aïŹn d'obtenir une
garantie prolongĂ©e ; vĂ©riïŹez que le
produit est authentique, et nous permet
de vous contacter au sujet des
améliorations du produit.
1. Le produit ne doit fonctionner
qu'avec les piles alcalines indiquées.
Uniquement des piles de mĂȘme type et
de charge Ă©gale doivent ĂȘtre utilisĂ©es.
2. N'utilisez pas le produit avec des
piles abßmées ou ayant fuit. Retirez
immédiatement de telles piles de la
lampe.
3. La ïŹ‚Ăšche doit ĂȘtre dirigĂ©e vers la
marque aïŹn que la lampe fonctionne.
4. N'introduisez le produit dans
unezone explosible que lorsqu'il est
hermétiquement fermé. N'ouvrez pas le
produit dans une zone explosible. Les
piles ne doivent pas ĂȘtre remplacĂ©es
dans une atmosphĂšre explosible.
5. La lampe s'allume et s'Ă©teint au
moyen de l'interrupteur présent dans
l'embout arriĂšre.
6. La lampe a une autonomie maximale
de 4 h avec des piles pleines.
7. Ne regardez pas directement dans la
source lumineuse.
8. La membrane permet de réguler la
pression à l'intérieur du boßtier. La
membrane ne doit pas ĂȘtre dĂ©tĂ©riorĂ©e,
recouverte ou retirée. En cas de
détériorations sur la membrane, la
lampe ne doit plus ĂȘtre utilisĂ©e et doit
ĂȘtre immĂ©diatement extraite de la zone
explosible.
9. Les lampes de poche défectueuses
doivent ĂȘtre mises au rebut ou
retournées au fabricant. Cette lampe
Attention:Déclaration de conformité européenne
Si prega di leggere queste istruzioni per
l’uso e seguirle con precisione.
Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro.
La Ledlenser iL4 Ăš una torcia tascabile
per l’utilizzo in atmosfere esplosive.
Utilizzare il prodotto solo a temperature
ambiente comprese tra -20 °C e +40 °C
e una pressione dell’aria da 80 kPa a
110 kPa.
Il prodotto deve essere periodicamente
controllato rispetto a possibili danni e
l’integrità dell’alloggiamento deve
essere veriïŹcata. In caso di danni al
prodotto questo deve essere
immediatamente spento e allontanato
dalla zona a rischio di esplosione.
Il prodotto non Ăš predisposto per
un’installazione ïŹssa e non deve essere
installato in modo continuativo in
un’area a rischio di esplosione.
Non esporre il prodotto a fattori
ambientali estremi quali calore,
Prodotti Ledlenser iL4 (Articolo
500684)
Questa dichiarazione di conformitĂ 
Ăš rilasciata sotto l'esclusiva
responsabilitĂ  del produttore
Il prodotto Ăš conforme alle seguenti
normative di armonizzazione
dell’Unione: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Norme armonizzate alla base della
dichiarazione di conformitĂ : EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Procuratore
la lampada deve essere
immediatamente allontanata dalla zona
a rischio di esplosione.
9. Le lampade tascabili difettose
devono essere smaltite o restituite al
produttore. Questa lampada per zone a
rischio di esplosione non deve essere
riparata. È vietata qualsiasi modiïŹca o
trasformazione del prodotto.
10. Pulire il prodotto delicatamente con
un panno asciutto privo di lanugine. Il
prodotto deve essere pulito
regolarmente per impedire il deposito
di strati di polvere sullo stesso.
11. La lampada e le batterie usate non
devono essere smaltite insieme ai
riïŹuti domestici. Si prega di riciclare
questi prodotti in conformitĂ  alle
ordinanze locali, per esempio
restituendoli al produttore o portandoli
in un punto di riciclaggio.
radiazione solare o sostanze chimiche.
Rimuovere le batterie se si vuole riporre
il prodotto per un periodo di tempo
prolungato. Nel caso di ritrovamento di
polvere o altri corpi estranei all’interno
dell’alloggiamento rimuoverli
immediatamente e veriïŹcare eventuali
danneggiamenti all’alloggiamento.
Vi preghiamo di prendere in
considerazione l'eventualitĂ  di
registrare il prodotto utilizzando la
tessera di registrazione allegata in
modo da ricevere una garanzia estesa,
veriïŹcare che il prodotto sia autentico e
consentirci di contattarvi in caso di
miglioramenti del prodotto.
1. Il prodotto deve essere alimentato
esclusivamente con le batterie alcaline
indicate. Possono essere utilizzate
esclusivamente batterie dello stesso
tipo e con uguale livello di carica.
2. Non utilizzare il prodotto con batterie
danneggiate o con fuoriuscita di liquido.
Tali batterie devono essere rimosse
immediatamente.
3. Per il funzionamento della lampada
la freccia deve indicare il segno di
marcatura.
4. Portare il prodotto in una zona a
rischio di esplosione solo se questo Ăš
perfettamente chiuso. Non aprire il
prodotto in una zona a rischio di
esplosione. Le batterie non devono
essere sostituite all’interno di
un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
5. La lampada si accende e si spegne
tramite l’interruttore nel cappuccio.
6. Con batterie piene la lampada puĂČ
funzionare ïŹno a 4 ore.
7. Non guardare la fonte di luce.
8. La pressione all’interno
dell’alloggiamento ù regolata tramite la
membrana. La membrana non deve
essere danneggiata, coperta o rimossa.
Se la membrana ù danneggiata l’uso
della lampada deve essere interrotto e
Attenzione:Dichiarazione di conformitĂ  UE
æœŹć–æ‰±èȘŹæ˜Žæ›žă‚’ă‚ˆăèȘ­ăżă€èš˜èŒ‰ă•ă‚ŒăŠ
ă„ă‚‹æŒ‡ç€șă«æ­Łçąșă«ćŸ“ăŁăŠăă ă•ă„ă€‚æœŹ
ć–æ‰±èȘŹæ˜Žæ›žăŻă€ćź‰ć…šăȘć Žæ‰€ă«äżçźĄă—ăŠ
ください。
Ledlenser iL4は爆ç™ș性雰ć›Čæ°—äž‹ă«ăŠă„ăŠ
äœżç”šă™ă‚‹ăƒ•ăƒ©ăƒƒă‚·ăƒ„ăƒ©ă‚€ăƒˆă§ă™ă€‚ăŸă 
ă—ă€æœŹèŁœć“ăŻç’°ćąƒæž©ćșŠăŒ-20°Cから
+40°Cぼ範ć›Č憅か぀ç©șæ°—ćœ§ăŒ80kPaから
110kPaぼ範ć›Čć†…ă«ăŠă„ăŠăźăżäœżç”šă—ăŠ
ください。
æœŹèŁœć“ăŻćźšæœŸçš„ă«æć‚·ăŒăȘいかをçąșèȘ
ă—ă€ç­äœ“ăźćźŒć…šæ€§ă‚’æ€œèšŒă™ă‚‹ćż…èŠăŒă‚
ă‚ŠăŸă™ă€‚æœŹèŁœć“ă«æć‚·ăŒă‚ă‚‹ć Žćˆă€é€Ÿ
やかに電æșă‚’ćˆ‡ă‚Šă€çˆ†ç™șăźć±é™șがある
ćŒș柟から雱しどください。
æœŹèŁœć“ăŻć›șćźšäœçœźăźèš­çœźă‚’æ„ć›łă—ăŠăŠ
ă‚ŠăŸă›ă‚“ă€‚ăŸăŸă€çˆ†ç™șăźć±é™șがあるćŒș
ćŸŸă«ćžžă«èš­çœźă—ăŠăŠăă“ăšă‚‚ă§ăăŸă›
ん。
æœŹèŁœć“ă«è‘—ă—ă„ç’°ćąƒèČ è·ă‚„ç†±ă€æ—„ć°„ă€
ăăźä»–ćŒ–ć­Šçš„ćŠčæžœă‚’äžŽăˆăŠăŻăȘă‚ŠăŸă›
ん。
èŁœć“ïŒšLedlenser iL4ïŒˆć•†ć“ç•Șć·ïŒš
500684
æœŹé©ćˆćźŁèš€æ›žăŻèŁœé€ æ„­è€…ăźć˜ç‹Źăź
èȏ任た䞋でç™șèĄŒă•ă‚ŒăŠă„ăŸă™ă€‚
æœŹèŁœć“ăŻæŹĄăźæŹ§ć·žé€ŁćˆăźèȘżć’Œă•ă‚Œ
ăŸæł•ä»€ăšé©ćˆă—ăŠă„ăŸă™ă€‚
2014/30/EU, 2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012, 2015/1428.
æœŹé©ćˆćźŁèš€ăźćŸș瀎ずăȘă‚‹æ•ŽćˆèŠ
栌EN 60079-0:2018、EN
60079-11:2012、EN 55015:2013、EN
61547:2009、EN 50581:2012
Christoph Schwenke
æ”Żé…äșș
10. æœŹèŁœć“ăŻäčŸç‡„したăƒȘントフăƒȘăƒŒăź
ćžƒă‚’äœżç”šă—ăŠć„Șă—ăæž…æŽƒă—ăŠăă ă•
ă„ă€‚æœŹèŁœć“ăŻćźšæœŸçš„ă«æž…æŽƒă—ă€èĄšéąă«
ćŸƒăŒć †ç©ă—ăȘă„ă‚ˆă†ă«ă—ăŠăă ă•ă„ă€‚
11. ăƒ©ăƒłăƒ—ăŠă‚ˆăłäœżç”šă—ăŸé›»æ± ăŻäž€ç·’
ă«ă—ăŸăŸăŸćź¶ćș­ă”ăżă§ć»ƒæŁ„ă™ă‚‹ă“ăšăŻ
ă§ăăŸă›ă‚“ă€‚æœŹèŁœć“ăŻèŁœé€ æ„­è€…ă«èż”ćŽ
ăŸăŸăŻăƒȘă‚”ă‚€ă‚Żăƒ«ă‚»ăƒłă‚żăƒŒă«é€ă‚‹ăȘ
ă©ă€ćœ°ćŸŸăźèŠćˆ¶ă«ćŸ“ă„ăƒȘă‚”ă‚€ă‚Żăƒ«ă«ć‡ș
しどください。
æœŹèŁœć“ă‚’é•·æœŸé–“äżçźĄă™ă‚‹ć Žćˆă€é›»æ± ă‚’
揖りć‡șă—ăŠăă ă•ă„ă€‚ćŸƒă‚„ăăźä»–ç•°ç‰©
ăŒç­äœ“ć†…ă«æ··ć…„ă—ăŠă„ă‚‹ć Žćˆă€é€Ÿă‚„ă‹
ă«ć–ă‚Šé™€ăă€ç­äœ“ă«æć‚·ăŒăȘいかçąșèȘ
しどください。
äżèšŒć»¶é•·ăźăŸă‚ă€ćŒć°ăźç™»éŒČă‚«ăƒŒăƒ‰ă‚’
äœżç”šă—ăŠăŠäœżă„ăźèŁœć“ăźç™»éŒČă‚’ă”æ€œèšŽ
ăă ă•ă„ă€‚çŽ”æ­ŁèŁœć“ăźèšŒæ˜Žă«ăȘă‚ŠăŸ
ă™ă€‚ăŸăŸă€èŁœć“æ”čć–„ă«ă€ă„ăŠæœ€æ–°æƒ…ć ±
ă‚’ăŠçŸ„ă‚‰ă›ć·źă—äžŠă’ăŸă™ă€‚
1. æœŹèŁœć“ăŻæŒ‡ćźšăźă‚ąăƒ«ă‚«ăƒȘé›»æ± ă§ăźăż
ć‹•äœœă—ăŸă™ă€‚ćŒă˜çšźéĄžă‹ă€é›»æ± æź‹é‡ăŒ
ćŒç­‰ăźé›»æ± ăźăżäœżç”šă—ăŠăă ă•ă„ă€‚
2. æœŹèŁœć“ă‚’æć‚·ăŸăŸăŻæ¶ČæŒă‚Œăźă‚ă‚‹é›»
æ± ăšć…±ă«äœżç”šă—ăȘいでください。そぼ
ようăȘé›»æ± ăŻé€Ÿă‚„ă‹ă«èŁœć“ă‹ă‚‰ć–ă‚Šé™€
いどください。
3. ăƒ•ăƒ©ăƒƒă‚·ăƒ„ăƒ©ă‚€ăƒˆă‚’äœżç”šă™ă‚‹ă«ăŻă€
çŸąć°ăšăƒžăƒŒă‚Żă‚’ćˆă‚ă›ăŸă™ă€‚
4. æœŹèŁœć“ăŻç­äœ“ăŒćźŒć…šă«ćŻ†ć°ă•ă‚ŒăŠă„
ă‚‹çŠ¶æ…‹ă§ăźăżă€çˆ†ç™șăźć±é™șがあるćŒș柟
ă§äœżç”šă§ăăŸă™ă€‚çˆ†ç™șăźć±é™șがあるćŒș
ćŸŸă§ă€æœŹèŁœć“ă‚’é–‹ă‘ăȘいでください。
é›»æ± ăŻçˆ†ç™ș性雰ć›Čæ°—äž‹ă§äș€æ›ă—ăȘいで
ください。
5. ç«Żéƒšăźă‚­ăƒŁăƒƒăƒ—ă«ă‚ă‚‹ă‚čă‚€ăƒƒăƒă‚’äœż
ç”šă—ăŠăƒ©ăƒłăƒ—ăźé›»æșă‚’ć…„ă‚Šćˆ‡ă‚Šă—ăŸ
す。
6. ăƒ©ăƒłăƒ—ăŻæ–°ć“ăźă‚ąăƒ«ă‚«ăƒȘé›»æ± ă‚’äœżç”š
ă—ăŠæœ€ć€§4æ™‚é–“é€Łç¶šäœżç”šćŻèƒœă§ă™ă€‚
7. 慉æșă‚’ç›ŽèŠ–ă—ăȘいでください。
8. ăƒĄăƒłăƒ–ăƒŹăƒłă‚’äœżç”šă—ăŠç­äœ“ć†…ăźćœ§ćŠ›
ă‚’ćˆ¶ćŸĄă—ăŠă„ăŸă™ă€‚ăƒĄăƒłăƒ–ăƒŹăƒłă«ć‚·ă‚’
ă€ă‘ăŸă‚Šă€è§Šă‚ŒăŸă‚Šă€ć–ă‚Šé™€ă„ăŸă‚Šă—
おはăȘă‚ŠăŸă›ă‚“ă€‚ăƒĄăƒłăƒ–ăƒŹăƒłă«ć‚·ăŒă€
ă„ăŠă„ă‚‹ć Žćˆă€ăƒ©ăƒłăƒ—ăŻäœżç”šă§ăăŸă›
ă‚“ă€‚é€Ÿă‚„ă‹ă«çˆ†ç™șăźć±é™șがあるćŒș柟か
ら雱しどください。
9. äžć…·ćˆăźă‚ă‚‹èŁœć“ăŻć»ƒæŁ„ă‚‚ă—ăăŻèŁœ
é€ æ„­è€…ă«èż”ćŽă—ăŠăă ă•ă„ă€‚æœŹăƒ©ăƒłăƒ—
を爆ç™șăźć±é™șがあるćŒș柟例で俼理しăȘ
ă„ă§ăă ă•ă„ă€‚æœŹèŁœć“ăźäżźç†ă‚„æ”č造は
çŠæ­ąă•ă‚ŒăŠă„ăŸă™ă€‚
æłšæ„ïŒšEUé©ćˆćźŁèš€æ›ž
RU РуĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
ES Manual de uso
CN äœżç”šæ‰‹ć†Œ
KO ì‚Źìš© ì„€ëȘ…ì„œ
KÀyttöohjeetFI
BruksanvisningSE
BruksanvisningNO
ĐŸŃ€ĐŸŃĐžĐŒ Вас ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°Ń‚ŃŒ Đž Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ
ŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČать ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃĐŒ ĐżĐŸ
эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž. Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” эту ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою
ĐČ ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐœĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”.
Ledlenser iL4 - ĐșĐ°Ń€ĐŒĐ°ĐœĐœŃ‹Đč Ń„ĐŸĐœĐ°Ń€ŃŒ ĐŽĐ»Ń
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸ ĐČзрыĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœŃ‹Ń…
Đ°Ń‚ĐŒĐŸŃŃ„Đ”Ń€Đ°Ń…. Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ОзЎДлОД
Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ про ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”
ĐŸŃ‚ -20°C ĐŽĐŸ +40°C Đž Đ°Ń‚ĐŒĐŸŃŃ„Đ”Ń€ĐœĐŸĐŒ
ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž ĐŸŃ‚ 80ĐșПа ĐŽĐŸ 110 ĐșПа.
ИзЎДлОД ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ
ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ŃŒŃŃ ĐœĐ° ĐŸŃ‚ŃŃƒŃ‚ŃŃ‚ĐČОД
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč Đž Ń†Đ”Đ»ĐŸŃŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃĐ°. В
ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ Đ”ĐłĐŸ
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Đž
ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ Оз ĐČзрыĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč Đ·ĐŸĐœŃ‹.
ИзЎДлОД ĐœĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń
ŃŃ‚Đ°Ń†ĐžĐŸĐœĐ°Ń€ĐœĐŸĐč эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž,
Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ° ĐČĐŸ
ĐČзрыĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœŃ‹Ń… Đ·ĐŸĐœĐ°Ń….
ĐĐ” ĐżĐŸĐŽĐČДргаĐčŃ‚Đ” ОзЎДлОД ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčстĐČою
эĐșŃŃ‚Ń€Đ”ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ĐżĐŸĐłĐŸĐŽĐœŃ‹Ń… фаĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐČ,
жары, ŃĐŸĐ»ĐœĐ”Ń‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐ·Đ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ОлО
ИзЎДлОД: Ledlenser iL4 (артоĐșул
500684)
Đ•ĐŽĐžĐœĐŸĐ»ĐžŃ‡ĐœŃƒŃŽ ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Đ·Đ°
ĐČыЮачу ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐŽĐ”ĐșларацОО
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČоя ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚ ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ.
ИзЎДлОД ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ
ĐłĐ°Ń€ĐŒĐŸĐœĐžĐ·ĐžŃ€ŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ праĐČĐŸĐČŃ‹ĐŒ
ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃĐŒ ĐĄĐŸŃŽĐ·Đ°: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Đ“Đ°Ń€ĐŒĐŸĐœĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐœĐŸŃ€ĐŒŃ‹,
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČ ĐŸŃĐœĐŸĐČу ĐŽĐ”ĐșларацОО
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČоя: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
ĐšŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸŃ„ ĐšĐČĐ”ĐœĐșĐ”
Đ”ĐŸĐČĐ”Ń€Đ”ĐœĐœŃ‹Đč Ń‚ĐŸŃ€ĐłĐŸĐČĐŸĐč Ń„ĐžŃ€ĐŒŃ‹
ĐŒĐ”ĐŒĐ±Ń€Đ°ĐœŃ‹ ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐ”Đčшая эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžŃ
Ń„ĐŸĐœĐ°Ń€Ń Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ, Đž Ń„ĐŸĐœĐ°Ń€ŃŒ
ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”Đœ Оз
ĐČзрыĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč Đ·ĐŸĐœŃ‹.
9. ДДфДĐșŃ‚ĐœŃ‹Đ” ĐșĐ°Ń€ĐŒĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” Ń„ĐŸĐœĐ°Ń€Đž
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœŃ‹ Đ»ĐžĐ±ĐŸ
ĐČĐŸĐ·ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœŃ‹ ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČОтДлю. Đ Đ”ĐŒĐŸĐœŃ‚
ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Ń„ĐŸĐœĐ°Ń€Ń ĐŽĐ»Ń ĐČзрыĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč
Đ·ĐŸĐœŃ‹ Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ”Đœ. ЛюбыД ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ
Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐŽĐŸŃ€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐž ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ”ĐœŃ‹.
10. ОчощаĐčŃ‚Đ” ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ
Đ±Đ”Ń€Đ”Đ¶ĐœĐŸ, про ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Đž ŃŃƒŃ…ĐŸĐč
бДзĐČĐŸŃ€ŃĐŸĐČĐŸĐč тряпĐșĐž. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ
Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ°Ń‚ŃŒ ОзЎДлОД, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐœĐ°
ĐœĐ”ĐŒ ĐœĐ” ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐČыĐČĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ пылДĐČых
ŃĐ»ĐŸĐ”ĐČ.
11. Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČать
Ń„ĐŸĐœĐ°Ń€ŃŒ Đž батарДО ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸ с
Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČŃ‹ĐŒ ĐŒŃƒŃĐŸŃ€ĐŸĐŒ. ĐŸŃ€ĐŸŃĐžĐŒ Вас
ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД
ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃĐŒ,
ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€, ĐżŃƒŃ‚Đ”ĐŒ ĐČĐŸĐ·ĐČрата
ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŽ ОлО ĐČ ĐżŃƒĐœĐșŃ‚Đ”
ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž.
Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох ĐČДщДстĐČ.
ИзĐČлДĐșĐ°ĐčŃ‚Đ” батарДО про ĐŽĐ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒ
Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ. Про ĐŸĐ±ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ĐČ
ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃĐ” ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ пылО ОлО ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžŃ…
ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœĐœĐžŃ… ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ĐŸĐČ, ох
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ Đž
ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ĐžŃ‚ŃŒ ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ ĐœĐ° ĐŸŃ‚ŃŃƒŃ‚ŃŃ‚ĐČОД
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč.
ĐŸĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста, Ń€Đ°ŃŃĐŒĐŸŃ‚Ń€ĐžŃ‚Đ”
ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Đ·Đ°Ń€Đ”ĐłĐžŃŃ‚Ń€ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐČаш
ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт про ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Đž ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°Đ”ĐŒĐŸĐč
Đșарты рДгОстрацОО, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ
Ń€Đ°ŃŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐœŃƒŃŽ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃŽ, ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐČ
ĐżĐŸĐŽĐ»ĐžĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта Đž ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃ‚ŃŒ
ĐœĐ°ĐŒ сĐČŃĐ·Đ°Ń‚ŃŒŃŃ с ĐČĐ°ĐŒĐž ĐżĐŸ ĐżĐŸĐČĐŸĐŽŃƒ
ŃƒĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта.
1. ИзЎДлОД ĐŽĐŸĐżŃƒŃĐșĐ°Đ”Ń‚ŃŃ
эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČать Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ с
уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž Ń‰Đ”Đ»ĐŸŃ‡ĐœŃ‹ĐŒĐž Đ±Đ°Ń‚Đ°Ń€Đ”ŃĐŒĐž.
Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒŃ‹Đ” батарДО ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ
ĐŸĐŽĐœĐŸĐłĐŸ топа Đž с ĐŸĐŽĐžĐœĐ°ĐșĐŸĐČŃ‹ĐŒ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœĐ”ĐŒ
Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐ°.
2. ĐĐ” эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČать ОзЎДлОД с
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž ОлО ĐżĐŸŃ‚Đ”ĐșŃˆĐžĐŒĐž
Đ±Đ°Ń‚Đ°Ń€Đ”ŃĐŒĐž. ĐĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚Đ”
таĐșОД батарДО Оз Ń„ĐŸĐœĐ°Ń€Ń.
3. Đ”Đ»Ń эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž ĐșĐ°Ń€ĐŒĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ
Ń„ĐŸĐœĐ°Ń€Ń стрДлĐșĐ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° уĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČать ĐœĐ°
ĐŒĐ”Ń‚Đșу.
4. ĐąĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ Đ·Đ°ĐșŃ€Ń‹Ń‚ĐŸĐ”
ОзЎДлОД ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐœĐŸŃĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐŸ
ĐČзрыĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœŃƒŃŽ Đ·ĐŸĐœŃƒ. ĐĐ” ĐŸŃ‚ĐșрыĐČĐ°ĐčŃ‚Đ”
ОзЎДлОД ĐČĐŸ ĐČзрыĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč Đ·ĐŸĐœĐ”.
Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃƒ
батарДĐč ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž ĐČзрыĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč
Đ°Ń‚ĐŒĐŸŃŃ„Đ”Ń€Ń‹.
5. Đ€ĐŸĐœĐ°Ń€ŃŒ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ Đž ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ
про ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Đž ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐČ ĐșĐŸĐœŃ†Đ”ĐČĐŸĐč
ĐșрышĐșĐ”.
6. Про ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐč Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐ” Ń„ĐŸĐœĐ°Ń€ĐžĐș
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐŸ 4 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ.
7. ĐĐ” ŃĐŒĐŸŃ‚Ń€ĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ŃĐŒĐŸ ĐœĐ° ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș
сĐČДта.
8. Про ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Đž ĐŒĐ”ĐŒĐ±Ń€Đ°ĐœŃ‹
ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ
ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃĐ°. Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ, Đ·Đ°ĐșрыĐČать ОлО ŃƒĐŽĐ°Đ»ŃŃ‚ŃŒ
ĐŒĐ”ĐŒĐ±Ń€Đ°ĐœŃƒ. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”:ДДĐșĐ»Đ°Ń€Đ°Ń†ĐžŃ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČоя ЕС
Lea y siga atentamente las instrucciones
de este manual de uso. Conserve el
manual de uso en un lugar seguro para
futuras consultas.
Ledlenser iL4 es una linterna
especialmente diseñada para ser
utilizada en ambientes explosivos. Esta
linterna solo puede utilizarse a
temperaturas ambiente de entre -20 °C
y +40 C y a una presión atmosférica de
entre 80 kPA y 110 kPa.
Compruebe periĂłdicamente que la
linterna no presenta ningĂșn daño y que
su carcasa se encuentra en perfecto
estado. Si la linterna se dañase,
apĂĄguela y retĂ­rela inmediatamente del
ambiente explosivo.
Esta linterna estå diseñada para ser
utilizada de forma portĂĄtil y no debe ser
instalada nunca de forma permanente
en un ambiente explosivo.
Proteja la linterna de condiciones
ambientales extremas, el calor, la acciĂłn
Producto: Ledlenser iL4 (ref. 500684)
La Ășnica responsabilidad sobre la
emisiĂłn de esta declaraciĂłn de
conformidad recae sobre el
fabricante.
Este producto cumple con las
siguientes normas armonizadas de la
UniĂłn Europea: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Normas armonizadas en las que se
basa la declaraciĂłn de conformidad:
EN 60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Procurador
explosivo.
9. Las linternas defectuosas deberĂĄn
desecharse o enviarse al fabricante.
Esta linterna para ambientes
explosivos no puede ser reparada. EstĂĄ
prohibido modiïŹcar la linterna o
efectuar en ella cualquier cambio.
10. Limpie la linterna cuidadosamente
con un paño seco sin pelusas. Evite que
se deposite polvo sobre la linterna
limpiĂĄndola periĂłdicamente.
11. La linterna y las pilas utilizadas no
pueden desecharse en la basura
domĂ©stica. Llegado el ïŹnal de su vida
Ăștil, deseche la linterna segĂșn la
normativa local vigente, p. ej.
enviĂĄndola al fabricante o depositĂĄndo-
la en un punto limpio o centro de
reciclaje.
del sol o la inïŹ‚uencia de sustancias
quĂ­micas.
Retire siempre las pilas de la linterna
cuando no la vaya a utilizar durante un
largo periodo de tiempo. Si se
detectasen polvo o partículas extrañas
en la carcasa, deberĂĄn retirarse
inmediatamente y comprobar que la
carcasa no se p2-ha dañado.
Por favor, considere registrar su
producto usando la tarjeta de registro
adjunta para obtener una ampliaciĂłn de
la garantĂ­a, veriïŹcar que el producto es
auténtico y permitirnos comunicarnos
con usted con respecto a las mejoras del
producto.
1. La linterna solo puede utilizarse con
el tipo de pilas alcalinas indicadas. Solo
pueden utilizarse pilas del mismo tipo y
con el mismo nivel de carga.
2. No utiice nunca la linterna con pilas
dañadas o agotadas y retire
inmediatamente esas pilas de la
linterna.
3. La ïŹ‚echa debe mirar hacia la marca
identiïŹcativa para que la linterna
funcione.
4. La linterna debe estar siempre
cerrada cuando se encuentre en un
ambiente explosivo. No abra nunca
la linterna en un ambiente explosivo.
Las pilas solo pueden cambiarse fuera
de un ambiente explosivo.
5. La linterna se enciende y se apaga
pulsando el interruptor situado en el
extremo.
6. La linterna tiene una autonomĂ­a
mĂĄxima de 4 h con las pilas completas.
7. No mire nunca directamente a la
fuente luminosa.
8. La presiĂłn del interior de la carcasa
se regula a trĂĄves de una membrana.
Esa membrana no puede dañarse,
retirarse ni desmontarse. Si esa
membrana se dañara, la linterna no
podrĂĄ seguir utilizĂĄndose y deberĂĄ ser
retirada inmediatamente del ambiente
ÂĄAdvertencia!DeclaraciĂłn de conformidad UE
èŻ·ä»”ç»†é˜…èŻ»ćč¶é”ćźˆæ­€äœżç”šæ‰‹ć†Œă€‚èŻ·
ć°†æ‰‹ć†Œæ”Ÿćœšćź‰ć…šçš„ćœ°æ–č。
Ledlenser iL4æ˜Żäž€æŹŸç”šäșŽçˆ†ç‚žæ€§
æ°”äœ“çŽŻćąƒäž­çš„æ‰‹ç””ç­’ă€‚ä»…ćœš-20°C
è‡ł+40°Cçš„çŽŻćąƒæž©ćșŠäž‹ć’Œ80kPaè‡ł
110kPa的ç©șæ°”ćŽ‹ćŠ›äž‹äœżç”šæœŹäș§ć“ă€‚
ćż…éĄ»ćźšæœŸæŁ€æŸ„äș§ć“æ˜ŻćŠć—损ćč¶æŁ€
æŸ„ć€–ćŁłçš„ćźŒć„œæ— æŸă€‚è‹„äș§ć“ć·Čèą«æŸ
ćïŒŒćˆ™ćż…éĄ»ç«‹ćłć…łé—­äș§ć“ćč¶ć°†ć…¶ä»Ž
易爆ćŒș柟侭揖ć‡ș。
èŻ„äș§ć“äžé€‚甚äșŽć›șćźšćź‰èŁ…ïŒŒäčŸäžèƒœ
æ°žäč…ćź‰èŁ…äșŽæ˜“爆ćŒș柟侭。
拿氆äș§ć“æšŽéœČćœšæžç«Żçš„çŽŻćąƒćœ±ć“ă€
热量、ć€Șé˜łèŸć°„æˆ–ćŒ–ć­Šćœ±ć“äž‹ă€‚
ćŠ‚æ‚šæƒłé•żæ—¶é—Žć­˜æ”Ÿäș§ć“ïŒŒèŻ·ć–ć‡șç””
æ± ă€‚è‹„ćœšć€–ćŁłäž­ć‘çŽ°ç°ć°˜æˆ–ć…¶ä»–ćŒ‚
ç‰©ïŒŒćż…éĄ»ç«‹ćłć°†ć…¶æž…é™€ïŒŒćč¶æŁ€æŸ„怖
ćŁłæ˜ŻćŠæœ‰æŸćă€‚
äș§ć“ïŒšLedlenser iL4ïŒˆć•†ć“
500684
ćˆ¶é€ ć•†ćș”ćŻčć‘ćžƒæ­€çŹŠćˆæ€§ćŁ°æ˜ŽèŽŸć…š
éƒšèŽŁä»»
æœŹäș§ć“çŹŠćˆ
æŹ§ç›Ÿçš„ä»„äž‹ćè°ƒç«‹æł•ïŒš
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
䜜äžșçŹŠćˆæ€§ćŁ°æ˜Žçš„ćŸșçĄ€çš„ćè°ƒæ ‡
ć‡†ïŒšEN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013,
EN 61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
获授权äșș摘
èŻ·è€ƒè™‘äœżç”šéšé™„çš„æłšć†ŒćĄæłšć†Œæ‚šçš„
äș§ć“ïŒŒä»„ć»¶é•żäżäżźæœŸă€çĄźèź€äș§ć“æ˜Ż
真擁ćč¶ć…èźžæˆ‘仏氱äș§ć“æ”čèż›äžŽæ‚šè”
系。
1.ćȘèƒœäœżç”šæŒ‡ćźšçš„çą±æ€§ç””æ± èżèĄŒèŻ„
äș§ć“ă€‚ćȘèƒœäœżç”šç›žćŒç±»ćž‹ć’Œç›žćŒç””
é‡çš„ç””æ± ă€‚
2.èŻ·ć‹żäžșäș§ć“äœżç”šæŸćæˆ–æł„æŒçš„ç””
æ± ă€‚ç«‹ćłä»Žç””ç­’äž­ć–ć‡șæ­€ç±»ç””æ± ă€‚
3.äžșæ“äœœæ‰‹ç””ç­’ïŒŒçź­ć€Žćż…éĄ»æŒ‡ć‘æ ‡
èź°ă€‚
4.èŻ·ä»…ćœ“äș§ć“ćźŒć…šć°é—­æ—¶ïŒŒć°†ć…¶æ”Ÿ
ć…„æ˜“çˆ†ćŒșćŸŸă€‚èŻ·ć‹żćœšć±é™©ćŒșćŸŸæ‰“ćŒ€
äș§ć“ă€‚çŠæ­ąćœšçˆ†ç‚žæ€§æ°”äœ“çŽŻćąƒäž­æ›Ž
æąç””æ± ă€‚
5.é€šèż‡ç«Żç›–äžŠçš„ćŒ€ć…łæ‰“ćŒ€ć’Œć…łé—­æ‰‹
甔筒。
6.äœżç”šæ»Ąç””çš„ç””æ± ïŒŒèŻ„ç””ç­’ćŻèżèĄŒ
é•żèŸŸ4ć°æ—¶ă€‚
7.èŻ·ć‹żç›Žè§†ć…‰æșă€‚
8.é€šèż‡è–„è†œè°ƒèŠ‚ć€–ćŁłć†…çš„ćŽ‹ćŠ›ă€‚äž
ćŸ—æŸćă€èŠ†ç›–æˆ–ç§»é™€è–„è†œă€‚è‹„è–„è†œ
æŸćïŒŒćˆ™äžćŸ—ć†äœżç”šç””ç­’äž”ćż…éĄ»ç«‹
ćłć°†ć…¶ä»Žæ˜“çˆ†ćŒș䞭移陀。
9.ćż…éĄ»ć°†æŸćçš„ç””ç­’äžąćŒƒæˆ–é€€ć›žćˆ¶
é€ ć•†ă€‚äžćŸ—äżźç†æ­€ç”šäșŽæ˜“爆ćŒș柟的
ç””ç­’ă€‚çŠæ­ąćŻčäș§ć“èż›èĄŒä»»äœ•äżźæ”č或
æ”č造。
10.甹ćčČç‡„çš„æ— ç»’ćžƒèœ»èœ»æ“Šæ‹­æœŹäș§
ć“ă€‚ćż…éĄ»ćźšæœŸæž…æŽäș§ć“ä»„é˜Čæ­ąäș§ć“
侊积箯灰氘。
11.äžćŸ—äžŽç”ŸæŽ»ćžƒćœŸäž€è”·ć€„ç†æœŹç””
ç­’äžŽæ‰€äœżç”šçš„ç””æ± ă€‚èŻ·æ čæźćœ“ćœ°æł•
è§„ć›žæ”¶èż™äș›äș§ć“ïŒŒäŸ‹ćŠ‚ć°†ć…¶é€€ć›žćˆ¶
é€ ć•†æˆ–ć›žæ”¶äž­ćżƒă€‚
æłšæ„ïŒš
æŹ§ç›ŸçŹŠćˆæ€§ćŁ°æ˜Ž
읎 ì‚Źìš©ì„€ëȘ…서넌 ìœêł  정확하êȌ
따넎십시였. 읎 ì„€ëȘ…서넌 안전한
임소에 ëłŽêŽ€í•˜ì‹­ì‹œì˜€.
Ledlenser iL4는 폭발 가늄성읎있는
환êČœì—ì„œ ì‚Źìš©í•˜êž°ìœ„í•œ 손전등입니닀.
읎 제품은 대Ʞ옚도 -20°C ~
+40°C 및 êž°ì•• 80kPa ~ 110kPa
에서만 ì‚Źìš©í•˜ì‹­ì‹œì˜€.
제품의 손상 ì—Źë¶€ 및 하우징의
돎êČ°ì„±ì„ ì •êž°ì ìœŒëĄœ 점êČ€í•Žì•Œí•©ë‹ˆë‹€.
제품읎 손상된 êČœìš° 슉시 슀위ìč˜ë„Œ
ë„êł  위험영역에서 제거핎알합니닀.
읎 제품은 íœŽëŒ€ìš©ìœŒëĄœë§Œ ì‚Źìš©í•  수
있슔니닀. 폭발성 뚌지가 있는 환êČœì˜
êł ì •ëœ 위ìč˜ì— ì˜ê”Źì ìœŒëĄœ ì„€ìč˜í•˜ì§€
마십시였.
ê·č한적읞 환êČœì  영햄, ì—Ž, ìŒì‚ŹëŸ‰ 또는
화학적 영햄에 제품을 녞출시킀지
마십시였.
제품을 였랜 Ʞ간동안 ëłŽêŽ€í•˜ë €ë©Ž
ë°°í„°ëŠŹë„Œ 제거하십시였. 하우징에
제품: Ledlenser iL4 (품ëȘ©
500684)
읎 적합성 선얞의 발행에 대한
유음한 책임은 ì œìĄ°ì—…ìČŽì—
있슔니닀.
읎 제품은 ë‹€ìŒêłŒ 같은 연합 ìĄ°í™”
ëČ•ì„ 쀀수합니닀.
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
적합성 선얞의 êž°ëłžìŽ 되는 ìĄ°í™”ëœ
표쀀: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN
55015:2013, EN 61547:2009,
EN 50581:2012
íŹëŠŹìŠ€í† í”„ 슈ëČ”ìŒ€
권한 ëŒ€ëŠŹìž
ìĄ°ì‹ŹìŠ€ëŸœêȌ ìČ­ì†Œí•˜ì‹­ì‹œì˜€. 제품에
뚌지가 생Ʞ지 ì•Šë„ëĄ ì •êž°ì ìœŒëĄœ
ìČ­ì†Œí•Žì•Œí•©ë‹ˆë‹€.
11. 전등 및 ì‚Źìš©ëœ 배터멬는 음반
íêž°ëŹŒêłŒ 핚께 폐Ʞ하지 마십시였.
지역 규정에 맞êȌ 제품을 ìžŹí™œìš©
시섀읎나 유톔업ìȮ로 ë°˜ë‚©í•˜ì—Ź ìžŹí™œìš©
되êȌ 하십시였.
뚌지나 ìŽëŹŒì§ˆìŽ 발êȏ되멎 슉시
ì œê±°í•˜êł  하우징의 ì†ìƒì—Źë¶€ë„Œ
점êČ€í•Žì•Œí•©ë‹ˆë‹€.
동뮉된 ë“±ëĄ ìčŽë“œë„Œ ì‚Źìš©í•˜ì—Ź 제품을
ë“±ëĄí•˜ì‹œêł  제품 ëłŽìŠ 연임을
받윌십시였. 제품읎 정품읞지
확읞하십시였. 제품 ê°œì„ êłŒ êŽ€ë ší•˜ì—Ź
연띜을 드멬êČ ìŠ”ë‹ˆë‹€.
1. 제품은 지정된 알ìčŽëŒìž
배터멬로만 작동할 수 있슔니닀.
동음한 ìą…ë„˜ 및 동음한 충전 레ëČšì„
가진 배터멬만 ì‚Źìš©í•  수 있슔니닀.
2. 손상되었거나 ëˆ„ì•ĄìŽë‚˜ 부식흔적읎
있는 ë°°í„°ëŠŹë„Œ ì‚Źìš©í•˜ì§€ 마십시였.
핮ë‹č ë°°í„°ëŠŹë„Œ 전등에서
제거하십시였.
3. 제품을 작동 시킀렀멎 랹프 ëłžìČŽì˜
화삎표와 랹프 헀드의 표시넌
맞춄니닀.
4. 폭발 위험읎있는 임소에서는
제품을 완전히 닫은 상태에서만
ì‚Źìš©í•˜ì‹­ì‹œì˜€. 폭발 위험읎있는
임소에서는 제품을 엎지 마십시였.
배터멬 ꔐìȮ는 폭발 위험읎있는 환êČœ
밖에서만 하십시였.
5. 엔드 ìșĄì— 있는 슀위ìč˜ë„Œ ì‚Źìš©í•˜ì—Ź
전등을 쌜거나 끕니닀.
6. ë°°í„°ëŠŹë„Œ 충분히 ì‚Źìš©í•˜ë©ŽìŽ
제품을 4 시간 동안 작동 할 수
있슔니닀.
7. ꎑ원을 바로 ë“€ì—Źë‹€ ëłŽì§€ 마십시였.
8. 닀읎얎프랚은 하우징 낎부의
압렄을 ìĄ°ì ˆí•©ë‹ˆë‹€. 읎êČƒì€
손상되거나 ëźížˆê±°ë‚˜ 제거되얎서는
안됩니닀. 읎êČƒìŽ 손상된 êČœìš° 랚프넌
더 읎상 ì‚Źìš©í•˜ì§€ 않아알하며
폭발위험 영역에서 슉시
제거핎알합니닀.
9. êČ°í•šìŽìžˆëŠ” 제품은 폐Ʞ하거나
ì œìĄ°ì—…ìČŽì— 반환핎알합니닀. 위험한
임소에서 êČ°í•šìŽ 있는 제품을
ìˆ˜ëŠŹí•˜ì§€ 마십시였. ì–Žë– í•œ
ë°©ëČ•ìœŒëĄœë“ ì§€ 제품을 ê°œìĄ°í•˜ëŠ” êČƒì„
ꞈ지합니닀.
10. ëłŽí’€ìŽì—†ëŠ” 마넞 ìČœìœŒëĄœ 제품을
ìŁŒì˜: EU 적합성 ì„ ì–ž
EU:n vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Lue nÀmÀ ohjeet huolellisesti ennen
tuotteen kÀyttöÀ ja noudata ohjeita
tarkasti. SÀilytÀ ohjeita turvallisessa
paikassa tulevaa kÀyttöÀ varten.
Ledlenser iL4 on kÀsivalaisin, joka on
tarkoitettu kÀytettÀvÀksi
rÀjÀhdysvaarallisissa tiloissa. Tuotetta
tulee kÀyttÀÀ ainoastaan mÀÀritellyissÀ
ympÀristön lÀmpötiloissa -20:n ja +40
°C:n vĂ€lillĂ€ ja 80–110 kPa:n
ilmanpaineessa.
Tuote tulee tarkastaa silmÀmÀÀrÀisesti
tasaisin vÀliajoin vaurioiden varalta.
Tuotteen kotelon ja sinetin eheys tulee
varmistaa. Jos tuotteessa havaitaan
vaurioita tai vikoja, valaisin tulee kytkeÀ
pois pÀÀltÀ ja poistaa
rÀjÀhdysvaarallisesta tilasta
vÀlittömÀsti.
Tuote on tarkoitettu siirrettÀvÀÀ kÀyttöÀ
varten. Tuotetta ei tule asentaa
pysyvÀsti tiettyyn paikkaan, joka
sijaitsee rÀjÀhdyskelpoista pölyÀ
sisÀltÀvÀssÀ ympÀristössÀ.
Tuote: Ledlenser iL4 (Tuotenumero
500684)
TÀmÀ vakuutus on annettu valmistajan
yksinomaisella vastuulla.
Tuote on seuraavien Euroopan unionin
yhdenmukaistamisdirektiivien
mukainen: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EY,
1194/2012, 2015/1428.
Sovellettavat yhdenmukaistetut
standardit: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
Valtuutuksen haltija
9. Vialliset tuotteet tulee poistaa
kĂ€ytöstĂ€ tai palauttaa valmistajalle. ÄlĂ€
korjaa vaarallisissa tiloissa
kĂ€ytettĂ€vĂ€ksi tarkoitettuja tuotteita. ÄlĂ€
muokkaa tuotetta millÀÀn tavoin.
10. Puhdista tuote pyyhkimÀllÀ sitÀ
hellÀsti kuivalla ja nukkaamattomalla
liinalla. Tuote tulee puhdistaa
sÀÀnnöllisesti, jotta siihen ei kerry
pölykerroksia.
11. TÀssÀ tuotteessa kÀytettyjÀ
paristoja tai muuta sÀhkölaiteromua ei
tule lajitella yhdyskuntajÀtteiden
sekaan. Ole hyvÀ ja kierrÀtÀ tuotteet
paikallisten ohjeiden mukaisesti esim.
viemÀllÀ ne kierrÀtyslaitoksiin tai
palauttamalla toimittajalle.
Tuotetta ei tule altistaa liialliselle
mekaaniselle, kemialliselle tai
lÀmpökuormitukselle.
Poista paristot tuotteesta ennen
pitkÀaikaista sÀilytystÀ. Vieraat aineet
(esim. pöly) tulee poistaa kotelosta
vÀlittömÀsti. Jos kotelon sisÀllÀ
havaitaan vieraita aineita, tulee tuote
tarkistaa vaurioiden varalta.
Kun rekisteröit tuotteesi mukana
toimitetulla rekisteröintikortilla, saat
pidennetyn takuun, tuotteen aitous
voidaan vahvistaa ja voimme ilmoittaa
sinulle tuotteeseen tehdyistÀ
parannuksista.
1. Tuotteessa tulee kÀyttÀÀ ainoastaan
kuvassa esitetyn kaltaisia
alkaliparistoja. KÀytÀ ainoastaan
samankaltaisia paristoja, joissa on
sama jÀnnite.
2. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ tuotteessa vaurioituneita,
vuotavia tai syöpyneitÀ paristoja. Poista
tÀllaiset paristot tuotteesta.
3. Tuote kytketÀÀn pÀÀlle asettamalla
valaisimen rungossa oleva nuoli
samansuuntaisesti lampun pÀÀssÀ
olevan merkin kanssa.
4. Tuotetta tulee kÀyttÀÀ
rÀjÀhdysvaarallisissa tiloissa
ainoastaan jos se on suljettu
tÀydellisesti, eikÀ tuotetta tule avata
rÀjÀhdysvaarallisissa tiloissa. Vaihda
paristot ainoastaan
rÀjÀhdysvaarallisten tilojen
ulkopuolella.
5. Valon voi kytkeÀ pÀÀlle tai pois
tuotteen takaosassa sijaitsevan
kytkimen avulla.
6. Uusilla paristoilla varustetun
tuotteen toiminta-aika on 4 tuntia.
7. ÄlĂ€ katso suoraan valonlĂ€hteeseen.
8. Kalvo sÀÀtelee tuotteen sisÀllÀ
olevaa painetta. ÄlĂ€ vaurioita, kosketa
tai poista kalvoa. Jos kalvo on rikki,
tuote tulee poistaa rÀjÀhdysvaarallisis-
ta tiloista eikÀ sitÀ voi enÀÀ kÀyttÀÀ.
ÄlĂ€ estĂ€ kalvon toimintaa.
Varoitus:
LĂ€s noga igenom denna bruksanvisning
innan du börjar anvÀnda produkten och
följ instruktionerna noggrant. Spara den
pÄ ett sÀkert stÀlle för framtida bruk.
Ledlenser iL4 Àr en handhÄllen
strÄlkastare avsedd för anvÀndning i
explosiv atmosfÀr. AnvÀnd endast
produkten inom det angivna intervallet
för omgivningstemperatur, -20°C till +
+40°C, och 80 kPa till 110 kPa lufttryck.
Produkten ska inspekteras regelbundet
efter synliga skador. Produkthöljets och
förseglingens tillstÄnd mÄste
kontrolleras. Om produkten visar nÄgra
tecken pÄ skador eller defekter mÄste
lampan stÀngas av och omedelbart
avlÀgsnas frÄn den explosiva
atmosfÀren.
Produkten Àr endast avsedd för bÀrbar
anvÀndning. Installera inte permanent
pÄ en fast plats i en miljö med explosiv
dammatmosfÀr.
UtsÀtt inte produkten för alltför mycket
Produkt: Ledlenser iL4
(artikelnummer 500684)
Denna försÀkran utfÀrdas pÄ eget
ansvar av tillverkaren.
Produkten överensstÀmmer med
följande
EU-harmoniseringslagstiftning:
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EG,
1194/2012, 2015/1428.
TillÀmpade harmoniserade
standarder: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
Fullmaktsinnehavare
Reparera inte defekta produkter som Àr
gjorda för farliga platser. ModiïŹera inte
produkten pÄ nÄgot sÀtt.
10. Rengör produkten genom att torka
försiktigt med en torr, luddfri trasa.
Produkten ska rengöras regelbundet
för att undvika uppbyggnad av damm.
11. Batterierna frÄn denna produkt
samt avfall frÄn elektriska produkter
ska inte kasseras tillsammans med
kommunalt avfall. ÅteranvĂ€nd dessa
produkter i enlighet med lokala
bestÀmmelser, t.ex. genom att lÀmna
till ÄtervinningsanlÀggningar eller
distributörer.
termisk, mekanisk eller kemisk
pÄverkan.
AvlÀgsna batterierna innan du lagrar
produkten under en lÀngre tid.
FrÀmmande material (t.ex. damm) som
Ă„terïŹnns i produkten mĂ„ste omedel-
bart avlÀgsnas. Om frÀmmande
material hittas i produkten mÄste den
inspekteras för eventuella skador.
TÀnk pÄ att registrera din produkt med
hjÀlp av det bifogade registreringskor-
tet för att fÄ en förlÀngd garanti,
kontrollera att produkten Àr Àkta och
tillÄt oss kontakta dig angÄende
produktförbÀttringar.
1. Produkten fÄr endast anvÀndas med
de typer av alkaliska batterier som
visas pÄ bilden. AnvÀnd endast
batterier av samma typ och med
samma laddningsnivÄ.
2. AnvÀnd inte produkten med batterier
som Àr skadade eller visar tecken pÄ
lÀckage eller korrosion. AvlÀgsna
sÄdana batterier frÄn produkten.
3. För att anvÀnda produkten mÄste
pilen pÄ lampkroppen och markeringen
pÄ lamphuvudet vara i linje.
4. AnvÀnd endast produkten i explosiv
atmosfÀr nÀr den Àr helt stÀngd och
öppna inte produkten i ett omrÄde med
explosiv atmosfÀr. Byt endast batterier
utanför den explosiva atmosfÀren.
5. AnvÀnd brytaren i lampans Ànde för
att slÄ pÄ eller av lampan.
6. Produkten fungerar i upp till 4
timmar med fulladdade batterier.
7. Titta inte pÄ ljuskÀllan.
8. Membranet anvÀnds för att reglera
trycket inuti höljet. Skada inte, rör inte
vid eller ta bort membranet. Om
membranet Àr trasigt mÄste produkten
avlÀgsnas frÄn den explosiva
atmosfÀren och fÄr inte lÀngre
anvÀndas. Blockera inte membranet.
9. Defekta produkter mÄste kasseras
eller returneras till tillverkaren.
Varning:
EU-försÀkran om överensstÀmmelse
les nĂžye igjennom denne
bruksanvisningen fĂžr du tar i bruk
produktet, og fĂžlg instruksjonen nĂžye. Ta
vare pÄ den pÄ et sikkert sted for
fremtidig bruk.
Ledlenser iL4 er en hÄndholdt lykt
utviklet for bruk i eksplosjonsfarlige
atmosfĂŠrer. Bruk produktet kun
innenfor de angitte rammene: -20°C til
+40°C, og 80 kPa til 110 kPa lufttrykk.
Produktet skal jevnlig inspiseres for
synlige skader. Produktets ytre og
forsegling mÄ kontrolleres. Dersom
produktet viser tegn til skader eller
defekter mÄ lykten umiddelbart slukkes,
og fjernes fra den eksplosjonsfarlige
atmosfĂŠren.
Produktet er kun utviklet for bĂŠrbar
bruk. Det skal ikke installeres
permanent pÄ ett fast sted i et miljÞ med
eksplosjonsfarlig stĂžvatmosfĂŠre.
Utsett ikke produktet for unĂždig termisk,
mekanisk eller kjemisk pÄvirkning.
Produkt: Ledlenser iL4
(artikkelnummer 500684)
Denne erklÊringen utstedes pÄ eget
ansvar av produsenten.
Produktet er i samsvar med
fĂžlgende av EUs direktiver:
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Anvendte harmoniserte standarder:
EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
Proxy holder
returneres til produsenten. Ikke
reparer Ăždelagte produkter som er
utviklet til bruk pÄ farlige steder. Ikke
modiïŹser produktet pĂ„ noen mĂ„te.
10. RengjĂžr produktet ved Ă„ tĂžrke
forsiktig med tĂžrr, lofri klut. Produktet
skal rengjÞres jevnlig for Ä unngÄ
oppsamling av stĂžv.
11. Batteriene fra dette produktet, samt
avfall fra elektriske produkter, skal
ikke kastes sammen med kommunalt
avfall. Gjenvinn disse produktene i
overenstemmelse med lokale
bestemmelser, f.eks ved Ă„ levere de inn
pÄ din lokale gjenvinningsstasjon.
Fjern produktets batterier fĂžr du
langtidslagrer produktet.
Fremmedlegemer (f.eks. stÞv) mÄ
umiddelbart fjernes. Dersom du ïŹnner
fremmedlegemer i produktet, mÄ
produktet inspiseres for eventuelle
skader fĂžr videre bruk.
Du kan registrere ditt produkt ved Ă„
benytte det vedlagte
registreringskortet. Det gir deg en
utvidet garanti, veriïŹserer at produktet
ditt er ekte, samt gjĂžr det mulig for oss
Ă„ ta kontakt med deg om
produktforbedringer.
1. Produktet skal kun brukes med de
typer alkaliske batterier som vises pÄ
bildet. Bruk kun batterier av samme
type, og med samme ladenivÄ.
2. Bruk ikke produktet med batterier
som er skadede, eller som viser tegn til
lekkasje eller korrosjon. Fjern Ăždelagte
batterier fra produktet.
3. For Ä bruke produktet mÄ pilen pÄ
lyktekroppen og markeringen pÄ
lyktehodet vĂŠre i linje.
4. Bruk kun produktet i
eksplosjonsfarlige atmosfÊrer nÄr
produktet er helt lukket, og Ă„pne ikke
produktet i ett omrÄde med eksplosiv
atmosfĂŠre. Bytt kun batterier utenfor
den eksplosjonsfarlige atmosfĂŠren.
5. Lykten tennes/slukkes ved hjelp av
en bryter pÄ lommelyktskaftets ende.
6. Produktet har en driftstid pÄ opp til 4
timer med fulladede batterier.
7. UnngÄ Ä se direkte inn i lykten, eller
lyse direkte inn i dine egne eller andres
Ăžyne.
8. Membranet brukes for Ă„ regulerer
trykket i produktet. Du mÄ ikke skade,
ikke ta pÄ eller fjerne membranet.
Dersom membranet blir Þdelagt, mÄ
produktet fjernes fra den
eksplosjonsfarlige atmosfĂŠren og ikke
brukes lenger. Ikke blokker membranet.
9. Ødelagte produkter mÄ kasseres og
Advarsel:EUs samsvarserklĂŠring


Product specificaties

Merk: Ledlenser
Categorie: Lamp
Model: iL4
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 65 g
Breedte: 140 mm
Aantal lampen: - lampen
Soort lamp: LED
Internationale veiligheidscode (IP): IPX8
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 2
Lichtstroom: 80 lm
Aantal inbegrepen batterijen: 2 stuk(s)
Batterijen inbegrepen: Ja
Batterijtechnologie: Alkaline
Type batterij: AAA
Oplaadbare batterij: Nee
Type zaklamp: Pen zaklamp
Lichtbundelafstand (max): 50 m

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ledlenser iL4 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lamp Ledlenser

Handleiding Lamp

Nieuwste handleidingen voor Lamp