Lavor Ashley 16 Handleiding

Lavor Stofzuiger Ashley 16

Bekijk gratis de handleiding van Lavor Ashley 16 (4 pagina’s), behorend tot de categorie Stofzuiger. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 9 mensen en kreeg gemiddeld 5.0 sterren uit 5 reviews. Heb je een vraag over Lavor Ashley 16 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/4
ASHLEY 16
ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L’USAGE.
ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL UTILIZZO.
ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES EL USO DE APARADO.
CONTENITORE DELLA CENERE
ASH TANK
BIDON VIDE CENDRES
ASCHEBEHÄLTER
CONTENEDOR DE CENIZA
2
ø
36 mm
16 l
E
A
C
DESCRIZIONE
• CONTENITORE DELLA CENERE
UTILIZZO PREVISTO
UTILIZZABILE CON QUALSIASI TIPO DI ASPIRA-
TORE.
INDISPENSABILE PER TENERE PULITI CAMINI E
STUFE DALLA FULIGGINE.
• L’apparecchioèdestinatoadunutilizzononpro-
fessionale.
• É stato concepito per aspirare esclusivamente
cenerifredde;nonéadattoperlecaldaieeperle
stufeanaftaenemmenoperpolveredigessoodi
cemento.
SIMBOLI
ATTENZIONE!Prestareattenzionepermotivi
disicurezza.
AVVERTENZE GENERALI
•
Può essere usato soltanto per aspirare a secco.
•
Prima di aspirare la cenere, controllare che sia
fredda e completamente spenta.
Non aspirare braci accese.
•
Non svuotate mai il bidone in un recipiente
facilmente infiammabile e assicuratevi che la
cenere sia completamente raffreddata.
•
SeiltuboexpercenereC durantel’utilizzodiven-
tacaldo,spegneresubitol’apparecchioelasciarlo
rareddare.
•
Sel'aspirazioneètroppopotente,aprirelapresa
d'ariapresentesultubodell'aspirapolvere,perri-
durrelapotenzadiaspirazione.
•
Nonlavoraremaisenzaaveremontatoiltriido-
neiall’utilizzoprevisto.
•
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua o
altri liquidi.
USO
Assemblare l'accessorio per ceneri, poi inserire il
tuboessibile diun qualsiasi aspiratorenel foro
superiore del coperchio dell'accessorio come in
fotograa, avviareilmeccanismo,lacenereaspi-
ratarimarrànell'accessorio.
• In caso di diminuzione della potenza aspirante,
spegnereilmotoretramitel’interruttoree,amo-
torefermo:pulireilltro
A
Istruzionioriginali
ÜbersetzungdesOriginalanleitung
3
DESCRIPTION
•
ASH TANK
INTENDED USE
CONTAINER FOR ASH THAT CAN BE USED WITH
ANY VACUUM CLEANER.
ESSENTIAL TO CLEAN FIREPLACES AND STOVES.
• Theapplianceisintendedfornonprofessional
use.
• It has been designed to vacuum only cold
ash;itisnotsuitableforboilersorforfueloil
stovesnorcanitbeusedforplasterpowder
orcementdust.
SYmbOLS
CAUTION!Itisimportanttobecarefulonsa-
fetygrounds.
GENERAL WARNING
•This appliance is for dry use.
•
Before vacuuming the ash, check that it is
cold and no longer alight.
Do not vacuum burning embers
•
Do not empty the drum into a container
which is easily inflammable and make sure
that the ashes are completely cool.
•Ifashes hose becomeshotduring use,turnC
thedeviceoimmediatelyandletitcool.
•Ifthevacuumsuctionistoopowerful,openthe
airintakeonthevacuumhosetoreducetheits
strength.
•Do not use the machine without proper
lters.
•Do not use to vacuum water or other
liquids.
USAGE
Assemble the ash accessory, then put the ex
hose ofany type ofvacuum cleaner into the
holeatthetoponthecoverlikeinthepicture,
switchtheproducton:thevacuumedashwill
stayintheaccessory.
• Ifthereisshouldbeareductioninthesuction
power,turn themotor o usingthe switch:
cleanthelter
A
bESCHREIbUNG
•
ASCHEBEHÄLTER
bESTImmUNGSGEmÄSSE VERWENDUNG
ASCHEBEHÄLTER ZUR VERWENDUNG MIT JEDEM
BELIEBIGEN STRAUBSAUGER.
UNERSETZLICH ZUR ENTFERNUNG DER ASCHE
VOR FEUERSTELLEN UND ÖFEN.
• DiesesGerätistnichtfürdenprofessionellenEin-
satzgeeignet.
• Er wurde ausschließlich zum Aufsaugen kalter
Ascheentworfen;ereignetsichnichtfürHeizkes-
selundÖlfeueröfenundauchkeinesfallsfürPutz-
oderZementstaub.
SYmbOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Si-
cherheitsgründenzubeachtenist.
ALLGEmEINE WARNHINWEISE
•
Dies Gerät nur beim Trocken anwenden.
•
Bevor Sie die Asche aufsaugen, müssen Sie da-
rüber hinaus sicherstellen, dass die Asche kalt
ist und keine Glut mehr enthält. Saugen sie kei-
nesfalls
•
Leeren Sie nie das Behaelter in einer entzund-
bar Behalter und Sich bemaechtigen dass die
Aschen sind gekuelt
.
•Wenn der Flex-Schlauch für die AscheC
währendderBenutzungwarmwird,dasGerät
sofortabschaltenundabkühlenlassen.
•
WennderVakuumsaugeristzumächtig,öffnen
SiedenLufteinlassaufderSaugschlauchesmit
demseineStärkereduzieren.
•
BenutzenSiedasGerätniemalsohnediegeeigne-
tenFilter.
•
Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssig-
keiten auf.
bEDIENUNG
Bitte den Aschezubehör zusammenzubauen,
legen Sie den Schlauch an einem anderen
StaubsaugerinderoberenLochdesZubehörs
Abdeckung(sieheFotografie),bootenSieden
TrockensaugerwirddieangesaugteAscheauf
derZubehör-Aufenthalt.
• Bei Abnahme der Saugleistung schalten sie
den Motor am Schalter und bei komplett
stehendemMotorab:
Filterreinigung
A.
Translationoftheoriginalinstructions


Product specificaties

Merk: Lavor
Categorie: Stofzuiger
Model: Ashley 16
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 2200 g
Breedte: 350 mm
Diepte: 290 mm
Hoogte: 320 mm
Materiaal behuizing: Staal
Soort reiniging: Droog
Zuigkracht: - AW
Soort buis: Vast
Hoeveelheid buisdelen: 1
Flexibele slang: Ja
Draaghandvat: Ja
Materiaal: Metaal
Geschikt voor type stofzuiger: Cilinderstofzuiger
Aantal luchtfilterstadia: 1
Inhoud: 16 l
Lengte van slang: 1 m
Slang materiaal: Metaal
Type product: Asafscheider
Soort asopvanger: Zakloos
Capaciteit stofzak: 16 l

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Lavor Ashley 16 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden