Konig SAS-WDB302 Handleiding

Konig Deurbel SAS-WDB302

Bekijk gratis de handleiding van Konig SAS-WDB302 (4 pagina’s), behorend tot de categorie Deurbel. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 15 mensen en kreeg gemiddeld 4.2 sterren uit 5 reviews. Heb je een vraag over Konig SAS-WDB302 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/4
Description (g. A) English
1. TransmitterRefer to the illustration (g. B1) to install the transmitter.
2. Doorbell button
3. Battery compartmentRefer to the illustration (g. B2) to install the battery.
4. ReceiverRefer to the illustration (g. C) to install the receiver.
5. Volume buttonPress the button to set the volume.
6. Melody selection button
Press the button to select the melody (36 melodies).
To delete all the information from the receiver, press and hold the button
for 5 seconds.
7. Mode selection buttonPress the button to select the mode: (1) sound only / (2) ashing LED
indicator only / (3) both sound and ashing LED indicator.
8. Learning button
To pair the receiver with the transmitter, press and hold the learning button
for 2 seconds. If a beep sounds and the LED indicator comes on, press the
doorbell button on the transmitter. The receiver will beep to indicate that
the pairing is succesful.
9. LED indicator
10. Mains plugInsert the mains plug into the wall socket (g. C).
Technical data
Power supplyTransmitter: CR2032, 3 V DC (included)
Receiver: 220 - 240 V AC
Frequency433 MHz)
Noise level70 dB (within 0.5 m)
Operating range≤ 80 m (line of sight)
Operating temperature-30 °C ~ + 40 °C
IP protectionTransmitter: IP44
Dimensions (HxWxD)Transmitter: 80 x 32 x 22 mm
Receiver: 110 x 76 x 64 mm
Safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
Do not use the device outdoors. The device is suitable for indoor use only.
Do not expose the device to high temperatures.
Do not expose the device to direct sunlight.
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
Do not install the device in areas where interference can be caused by other devices.
Do not touch the device with wet hands.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not clean the inside of the device.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving (g. A) Nederlands
1. ZenderRaadpleeg de illustratie (g. B1) om de zender te installeren.
2. Deurbelknop
3. BatterijcompartimentRaadpleeg de illustratie (g. B2) om de batterij te installeren.
4. OntvangerRaadpleeg de illustratie (g. C) om de ontvanger te installeren.
5. VolumeknopDruk op de knop om het volume in te stellen.
6. Melodieselectieknop
Druk op de knop om de melodie te selecteren (36 melodieën).
Houd de knop 5 seconden ingedrukt om alle informatie van de ontvanger
te verwijderen.
7. ModusselectieknopDruk op de knop om de modus te selecteren: (1) alleen geluid / (2) alleen
knipperende LED-indicator / (3) zowel geluid als knipperende LED-indicator.
8. Leerknop
Houd de leerknop 2 seconden ingedrukt om de ontvanger met de zender
te koppelen. Indien er een pieptoon klinkt en de LED-indicator gaat branden,
druk dan op de deurbelknop op de zender. De ontvanger geeft een pieptoon
ten teken dat het koppelen is gelukt.
9. LED-indicator
10. NetstekkerPlaats de netstekker in het stopcontact (g. C).
Technische gegevens
Stroomvoorziening Zender: CR2032, 3 V DC (inbegrepen)
Ontvanger: 220 - 240 VAC
Frequentie:433 MHz
Geluidsniveau70 dB (binnen 0,5 m)
Bedrijfsbereik≤ 80 m (zichtlijn)
Bedrijfstemperatuur-30 °C ~ + 40 °C
IP-bescherming:Zender: IP44
Afmetingen (HxBxD)Zender: 80 x 32 x 22 mm
Ontvanger: 110 x 76 x 64 mm
Veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
Installeer het apparaat niet in ruimten waar interferentie kan worden veroorzaakt door andere apparaten.
Raak het apparaat niet met natte handen aan.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw
apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. SenderHalten Sie sich zur Installation des Senders an die Abbildung (Abb. B1).
2. Klingeltaste
3. BatteriefachHalten Sie sich zur Installation der Batterie an die Abbildung (Abb. B2).
4. EmpfängerHalten Sie sich zur Installation des Empfängers an die Abbildung (Abb. C).
5. LautstärkereglerDrücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke einzustellen.
6. Melodieauswahltaste
Drücken Sie auf die Taste, um die Melodie zu wählen (36 Melodien).
Um alle Informationen aus dem Empfänger zu löschen, drücken und halten
Sie 5 Sekunden lang die Taste.
7. ModusauswahltasteDrücken Sie auf die Taste, um den Modus zu wählen: (1) nur Ton / (2) nur
blinkende LED-Anzeige / (3) Ton und blinkende LED-Anzeige.
8. Einlerntaste
Um den Empfänger mit dem Sender zu koppeln, drücken und halten Sie
2Sekunden lang die Einlerntaste. Sobald ein Piepsignal ertönt und die LED-
Anzeige aueuchtet, dcken Sie auf die Klingeltaste am Sender. Der Empfänger
gibt einen Signalton ab, um darauf hinzuweisen, dass die Kopplung erfolgreich
verlaufen ist.
9. LED-Anzeige
10. NetzsteckerStecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose (Abb. C).
Technische Daten
Spannungsversorgung Sender: CR2032, 3 V DC (im Lieferumfang enthalten)
Empfänger: 220 - 240 V AC
Frequenz433 MHz
Geräuschpegel70 dB (innerhalb von 0,5 m)
Betriebsbereich≤ 80 m (Sichtlinie)
Betriebstemperatur-30 °C ~ + 40 °C
IP-SchutzartSender: IP44
Abmessungen (HxBxT)Sender: 80 x 32 x 22 mm
Empfänger: 110 x 76 x 64 mm
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
Installieren Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen Störungen durch andere Geräte verursacht werden können.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Reinigung und Pege
Warnung!
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein
neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción (g. A) Español
1. TransmisorConsulte la ilustración (g. B1) para instalar el transmisor.
2. Botón de timbre de la puerta
3. Compartimento de la pilaConsulte la ilustración (g. B2) para instalar la pila.
4. ReceptorConsulte la ilustración (g. C) para instalar el receptor.
5. Botón de volumenPulse el botón para ajustar el volumen.
6. Botón de selección de melodía
Pulse el botón para seleccionar la melodía (36 melodías).
Para borrar toda la información del receptor, pulse y mantenga pulsado el
botón durante 5 segundos.
7. Botón de selección de modoPulse el botón para seleccionar el modo: (1) solo sonido / (2) solo indicador
LED intermitente / (3) sonido e indicador LED intermitente.
8. Botón de aprendizaje
Para emparejar el receptor con el transmisor, pulse y mantenga pulsado el
botón de aprendizaje durante 2 segundos. Si suena un pitido y el indicador LED
se enciende, pulse el botón del timbre en el transmisor. El receptor pitará para
indicar que el emparejamiento se ha realizado correctamente.
9. Indicador LED
10. Enchufe de redInserte el enchufe de red en la toma de pared (g. C).
Datos técnicos
Alimentación eléctricaTransmisor: CR2032, 3 V CC (incluida)
Receptor: 220 - 240 V CA
Frecuencia433 MHz
Nivel de ruido70 dB (en 0,5 m)
Intervalo de funcionamiento≤ 80 m (línea de visión)
Temperatura de funcionamiento-30 °C ~ + 40 °C
Protección IPTransmisor: IP44
Dimensiones (Al. x An. x Fon.)Transmisor: 80 x 32 x 22 mm
Receptor: 110 x 76 x 64 mm
Seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debea abrirlo un técnico autorizado cuando necesite
reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita
en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene
un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No utilice el dispositivo en exteriores. El dispositivo sólo es apto para uso en interiores.
No exponga el dispositivo a altas temperaturas.
No exponga el dispositivo a la luz solar directa.
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
No instale el dispositivo en zonas donde puedan producirse interferencias con otros dispositivos.
No toque el dispositivo con las manos húmedas.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No limpie el interior del dispositivo.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description (g. A) Français
1. ÉmetteurConsultez l'illustration (g. B1) pour installer l'émetteur.
2. Bouton de sonnette
3. Compartiment de pileConsultez l'illustration (g. B2) pour installer la pile.
4. RécepteurConsultez l'illustration (g. C) pour installer le récepteur.
5. Bouton de volume Appuyez sur le bouton pour régler le volume.
6. Sélecteur de mélodie
Appuyez sur le bouton pour sélectionner la mélodie (36 choix).
Pour supprimer toutes les informations du récepteur, appuyez sur le bouton
sans relâcher 5 secondes.
7. Sélecteur de modeAppuyez sur le bouton pour sélectionner le mode : (1) son uniquement / (2)
indicateur DEL clignotant uniquement / (3) son et indicateur DEL clignotant.
8. Bouton apprentissage
Pour associer l'émetteur et lecepteur, appuyez sur le bouton apprentissage
sans relâcher 2 secondes. Si un bip retentit et l'indicateur DEL s'allume, appuyez
sur le bouton de sonnette de l'émetteur. Lecepteur émet un bip indiquant
que l'appariement est réussi.
9. Indicateur DEL
10. Fiche secteurInsérez la che secteur dans la prise murale (g. C).
Caractéristiques techniques
Alimentation électriqueÉmetteur : CR2032, 3 V CC (fournie)
Récepteur : 220 - 240 V CA
Fréquence433 MHz
Niveau acoustique70 dB (à 0,5 m)
Plage de fonctionnement:80 m (à vue)
Température de fonctionnement-30 °C ~ + 40 °C
Indice IP de protectionÉmetteur : IP44
Dimensions (HxLxP)Émetteur : 80 x 32 x 22 mm
Récepteur : 110 x 76 x 64 mm
Sécurité
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles crites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur.
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
N’exposez pas l’appareil à la lumière solaire directe.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
N'installez pas le dispositif dans des zones où des interférences d'autres dispositifs sont possibles.
Ne touchez pas le dispositif avec les mains mouillées.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione (g. A) Italiano
1. TrasmettitorePer installare il trasmettitore fare riferimento all'illustrazione (g. B1).
2. Pulsante del campanello
3. Vano batteriePer installare la batteria fare riferimento all'illustrazione (g. B2).
4. RicevitorePer installare il ricevitore fare riferimento all'illustrazione (g. C).
5. Pulsante del volumePremere il pulsante per impostare il volume.
6. Pulsante di selezione melodia
Premere il pulsante per selezionare la melodia (36 melodie).
Per eliminare tutte le informazioni dal ricevitore, tenere premuto il pulsante
per 5 secondi.
7. Pulsante di selezione modalitàPremere il pulsante per selezionare la modalità: (1) solo suono / (2) solo
indicatore LED lampeggiante / (3) suono e indicatore LED lampeggiante.
8. Pulsante di apprendimento
Per accoppiare il ricevitore con il trasmettitore, tenere premuto il pulsante di
apprendimento per 2 secondi. Se viene emesso un segnale acustico e l’indicatore
LED si accende, premere il pulsante del campanello sul trasmettitore. Il ricevitore
emette un segnale acustico per indicare la riuscita del processo di accoppiamento.
9. Indicatore LED
10. Spina di alimentazioneCollegare la spina di alimentazione alla presa a parete (g. C).
Dati tecnici
Alimentazione Trasmettitore: CR2032, 3 V CC (inclusa)
Ricevitore: 220 - 240 V CA
Frequenza433 MHz
Livello di rumore70 dB (entro 0,5 m)
Raggio operativo≤ 80 m (traiettoria libera)
Temperatura di funzionamento-30 °C ~ + 40 °C
Protezione IPTrasmettitore: IP44
Dimensioni (HxLxP)Trasmettitore: 80 x 32 x 22 mm
Ricevitore: 110 x 76 x 64 mm
Sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel
caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Non utilizzare il dispositivo all'aperto. Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni.
Non esporre il dispositivo ad alte temperature.
Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole.
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
Non installare il dispositivo in aree in cui altri dispositivi potrebbero causare interferenza.
Non toccare il dispositivo con le mani bagnate.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição (g. A) Português
1. TransmissorConsulte a imagem (g. B1) para instalar o transmissor.
2. Botão da campainha
3. Compartimento da pilhaConsulte a imagem (g. B2) para instalar a pilha.
4. RecetorConsulte a imagem (g. C) para instalar o recetor.
5. Botão de volumePrima o botão para regular o volume.
6. Botão de seleção da melodia
Prima o botão para selecionar a melodia (36 melodias).
Para apagar todas as informações do recetor, prima e mantenha o botão
premido durante 5 segundos.
7. Botão de seleção de modoPrima o botão para selecionar o modo: (1) apenas som / (2) apenas
indicador LED intermitente / (3) som e indicador LED intermitente.
8. Botão de programação
Para emparelhar o recetor com o transmissor, prima e mantenha o botão de
programação premido durante 2 segundos. Se for emitido um sinal sonoro e o
LED se acender, prima o botão da campainha no transmissor. O recetor irá emitir
um sinal sonoro para indicar que o emparelhamento foi concluído com êxito.
9. Indicador LED
10. Ficha de alimentação principalInsira a cha de alimentação principal na tomada de parede.
Dados técnicos
Fonte de alimentaçãoTransmissor: CR2032, 3 V CC (incluída)
Recetor: 220 - 240 V CA
Frequência433 MHz
Nível de ruído70 dB (a 0,5 m)
Alcance de deteção≤ 80 m (linha de mira)
Temperatura de funcionamento-30 °C ~ + 40 °C
Proteção de IPTransmissor: IP44
Dimensões (AxLxP)Transmissor: 80 x 32 x 22 mm
Recetor: 110 x 76 x 64 mm
Segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por
um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além
das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou
tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Não utilize o dispositivo no exterior. O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
Não exponha o dispositivo a temperaturas elevadas.
Não exponha o dispositivo a luz solar direta.
Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
Não utilize o dispositivo em áreas onde possa ocorrer interferência provocada por outros dispositivos.
Não utilize o dispositivo com as mãos húmidas.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não limpe o interior do dispositivo.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse (g. A) Dansk
1. TransmitterSe illustrationen (g. B1) for information om montering af transmitteren.
2. Dørklokkeknap
3. BatterirumSe illustrationen (g. B2) for information om installation af batteriet.
4. ModtagerSe illustrationen (g. C) for information om montering af modtageren.
5. LydstyrkeknapTryk knappen for at indstille lydstyrken.
6. Melodivælgerknap
Tryk knappen for at vælge melodien (36 melodier).
Al information slettes fra modtageren ved at trykke og holde knappen
i5sekunder.
7. FunktionsvælgerknapTryk knappen for at vælge den ønskede funktion: (1) kun lyd / (2) kun
blinkende LED-indikator / (3) både lyd og blinkende LED-indikator
8. Læreknap
Modtageren parres med transmitteren ved at trykke og holde læreknappen
i 2 sekunder. Hvis et bip udsendes og LED-indikatoren tænder, trykkes på
dørklokkeknappen transmitteren. Modtageren bipper for at angive, at
parringen er gennemført.
9. LED-indikator
10. NetstikSæt netstikket i stikkontakten (g. C).
Tekniske data
Strømforsyning Transmitter: CR2032, 3 V DC (medfølger)
Modtager: 220 - 240 V AC
Frekvens433 MHz
Støjniveau70 dB (inden for 0,5 m)
Rækkevidde≤ 80 m (direkte forbindelse)
Driftstemperatur-30 °C ~ + 40 °C
IP-beskyttelseTransmitter: IP44
Mål (HxBxD)Transmitter: 80 x 32 x 22 mm
Modtager: 110 x 76 x 64 mm
Sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Brug ikke enheden udendørs. Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Undlad at udsætte enheden for høje temperaturer.
Undlad at udsætte enheden for direkte sollys.
Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
Monter ikke enheden på områder, hvor andre enheder kan forårsage interferens.
Rør ikke ved enheden med våde hænder.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Rengør ikke enheden indvendigt.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse (g. A) Norsk
1. TransmitterSe guren (g. B1) for å installere senderen.
2. Ringeklokkeknapp
3. BatteriromSe guren (g. B2) for å installere batteriet.
4. MottakerSe guren (g. C) for å installere mottakeren.
5. VolumknappTrykk på knappen for å angi volum.
6. MelodivalgknappTrykk på knappen for å velge melodi (36 melodier).
For å slette all informasjon fra mottakeren, hold inne knappen i 5 sekunder.
7. ModusvalgknappTrykk på knappen for å velge ønsket modus: (1) kun lyd / (2) kun blinkende
LED-indikator / (3) både lyd og blinkende LED-indikator.
8. Læreknapp
For å sammenkoble mottakeren og senderen, hold inne læreknappen
i2sekunder. Hvis du hører en pipetone og LED-indikatoren lyser, trykker du
på ringeklokkeknappen på senderen. Mottakeren vil avgi en pipelyd for å
indikere at sammenkoblingen er vellykket.
9. LED-indikator
10. StøpselSett støpselet inn i stikkontakten (g. C).
Tekniske data
Strømforsyning Sender: CR2032, 3 V DC (inkludert)
Mottaker: 220 - 240 V AC
Frekvens433 MHz
Støynivå70 dB (innen 0,5 m)
Rekkevidde≤ 80 m (fri sikt)
Driftstemperatur-30 °C ~ + 40 °C
IP-beskyttelseSender: IP44
Dimensjoner (HxBxD)Sender: 80 x 32 x 22 mm
Mottaker: 110 x 76 x 64 mm
Sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre forl enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Ikke bruk enheten utendørs. Enheten er kun ment for innendørs bruk.
Ikke utsett enheten for høye temperaturer.
Ikke utsett enheten for direkte sollys.
Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
Ikke monter enheten i områder annet utstyr kan forstyrre enheten.
Ikke ta på enheten med våte hender.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning (g. A) Svenska
1. SändareSe illustrationen (g B1) för installering av sändaren.
2. Dörrklockans ringknapp
3. BatterifackSe illustrationen (g B2) för installering av batteriet.
4. MottagareSe illustrationen (g C) för installering av mottagaren.
5. VolymknappTryckknappen för att ställa in volymen.
6. Melodiväljarknapp
Tryckknappen för att välja melodi (36 melodier).
För att ta bort alla information från mottagaren, tryck och håll inne knappen
i 5 sekunder.
7. LägesknappTryckknappen för att välja läge: (1) ljud endast / (2) blinkande LED-
indikator endast / (3) både ljud och blinkande LED-indikator.
8. Inlärningsknapp
r para mottagaren med sändaren, tryck och håll inne inlärningsknappen
i2sekunder. Om det ljud avges och LED-indikatorn tänds, tryck pårrklockans
ringknapp på sändaren. Mottagaren piper för att indikera att parning är
framgångsrik.
9. LED-indikator
10. ElkontaktSätt i nätkontakten i vägguttaget (g C).
Tekniska data
Strömförsörjning Sändare: CR2032, 3 V DC (ingår)
Mottagare: 220 - 240 V AC
Frekvens433 MHz
Ljudnivå70 db (inom 0,5 m)
Räckvidd≤ 80 m (siktlinje)
Driftstemperatur-30 °C ~ 40 °C
IP-skyddSändare: IP44
Mått (HxBxD)Sändare: 80 x 32 x 22 mm
Mottagare: 110 x 76 x 64 mm
Säkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Använd inte enheten utomhus. Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning.
Utsätt inte enheten för höga temperaturer.
Utsätt inte enheten för direkt solljus.
Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
Installera inte enheten i områden där störningar kan orsakas av andra enheter.
Rör inte enheten med våta händer.
Rengöring och underhåll
Varning!
Rengör inte enhetens insida.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus (kuva A) Suomi
1. LähetinAsenna lähetin kuvan (kuva B1) mukaisesti.
2. Ovikellopainike
3. ParistokoteloAsenna paristo kuvan (kuva B2) mukaisesti.
4. VastaanotinAsenna vastaanotin kuvan (kuva C) mukaisesti.
5. Äänenvoimakkuuden säätöAseta äänenvoimakkuus painamalla painiketta.
6. Melodian valintapainike
Valitse haluttu melodia (36 melodiaa) painamalla painiketta.
Poista kaikki tiedot vastaanottimesta pitämällä painiketta painettuna 5
sekuntia.
7. Toimintatilan valintapainikeValitse tila painamalla painiketta: (1) vain ääni / (2) vain vilkkuva LED-
merkkivalo / (3) sekä ääni että vilkkuva LED-merkkivalo.
8. Oppimispainike
Yhdisvastaanotin jahetin pillä oppimispainiketta painettuna 2sekuntia.
Jos kuuluu piip-ääni ja LED-merkkivalo syttyy, paina ovikellopainiketta
hettimessä. Vastaanotin ilmoittaa piippauänellä laiteparin muodostuksen
onnistumisesta.
9. LED-merkkivalo
10. VirtapistokeTyönnä virtapistoke pistorasiaan (kuva C).
Tekniset tiedot
Virtalähde Lähetin: CR2032, 3 V DC (mukana)
Vastaanotin: 220 - 240 V AC
Taajuus433 MHz
Äänitaso>70 db (etäisyydellä 0,5 m)
Toiminta-alue≤ 80 m (esteetön)
Käyttölämpötila-30 °C ~ + 40 °C
IP-suojausLähetin: IP44
Mitat (KxLxS)Lähetin: 80 x 32 x 22 mm
Vastaanotin: 110 x 76 x 64 mm
Turvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Älä käytä laitetta ulkona. Laite sopii vain sisäkäyttöön.
Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle.
Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
Älä asenna laitetta alueille, joissa muut laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä.
Älä koske laitteeseen märin käsin.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή (εικ. A) Ελληνικά
1. ΠομπόςΑνατρέξτε στην απεικόνιση (εικ. Β1) για να εγκαταστήσετε τον πομπό.
2. Κουμπί κουδουνιού
3. Θήκη μπαταριώνΑνατρέξτε στην απεικόνιση (εικ. Β2) για να εγκαταστήσετε τη μπαταρία.
4. ΔέκτηςΑνατρέξτε στην απεικόνιση (εικ. C) για να εγκαταστήσετε τον δέκτη.
5. Κουμπί έντασηςΠατήστε το κουμπί για να ρυθμίσετε την ένταση.
6. Κουμπί επιλογής μελωδίας
Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε τη μελωδία (36 μελωδίες).
Για να διαγράψετε όλες τις πληροφορίες από το δέκτη, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί για 5 δευτερόλεπτα.
7. Κουμπί επιλογής λειτουργίαςΠιέστε το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία: (1) μόνο ήχος / (2) μόνο
ένδειξη LED που αναβοσβήνει / (3) ήχος και ένδειξη LED που αναβοσβήνει.
8. Κουμπί προγραμματισμού
Για να διεξάγετε ζεύξη του δέκτη με τον πομπό, πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί προγραμματισμού για 2 δευτερόλεπτα. Εάν ακουστεί ηχητικό σήμα
και ανάψει η ένδειξη LED, πατήστε το κουμπί κουδουνιού στον δέκτη. Ο
δέκτης θα ηχήσει για να υποδηλώσει ότι η ζεύξη είναι επιτυχής.
9. Ένδειξη LED
10. Βύσμα ρεύματοςΕισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο (εικ. C).
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία Πομπός: CR2032, 3 V DC (περιλαμβάνεται)
Δέκτης: 220 - 240 V AC
Συχνότητα433 MHz
Στάθμη θορύβου70 dB (εντός 0,5 m)
Εύρος λειτουργίας≤ 80 m (γραμμή οπτικής επαφής)
Θερμοκρασία λειτουργίας-30 °C ~ + 40 °C
Προστασία IPΠομπός: IP44
Διαστάσεις (HxΠxΒ)Πομπός: 80 x 32 x 22 mm
Δέκτης: 110 x 76 x 64 mm
Ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα,
αντικαταστήστε την αμέσως.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υψηλές θερμοκρασίες.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε τομείς όπου μπορεί να προκληθούν παρεμβολές από άλλες συσκευές.
Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Opis (rys. A) Polski
1. NadajnikW celu poprawnego zainstalowania nadajnika postępowzgodnie z ilustracją
(rys. B1).
2. Przycisk dzwonka
3. Komora bateriiW celu poprawnego zainstalowania baterii postępować zgodnie z ilustracją
(rys. B2).
4. OdbiornikW celu poprawnego zainstalowania odbiornika postępować zgodnie z ilustracją
(rys. C).
5. Przycisk głośnościNaciśnij przycisk, aby ustawić głośność.
6. Przycisk wyboru melodii
Naciśnij przycisk, aby wybrać melodię (36 melodii).
Aby usunąć wszystkie informacje z odbiornika, naciśnij przycisk i przytrzymaj
go przez 5 sekund.
7. Przycisk wyboru trybuNaciśnij przycisk, aby wybrać tryb: (1) tylko dźwięk / (2) miga tylko wskaźnik
LED / (3) dźwięk oraz miganie wskaźnika LED.
8. Przycisk nauki
Aby sparować odbiornik z nadajnikiem, naciśnij przycisk nauki i przytrzymaj
go przez 2 sekundy. Jeśli słychać sygnał dźwiękowy, a wskaźnik LED zaczyna
się świecić, naciśnij przycisk dzwonka na nadajniku. Odbiornik wyemituje
sygnał dźwiękowy wskazujący, że parowanie powiodło się.
9. Wskaźnik LED
10. Wtyczka zasilającaUmieścić wtyczkę zasilającą wgnieździe elektrycznym (rys. C).
Dane techniczne
Zasilanie Nadajnik: CR2032, 3 V DC (w zestawie)
Odbiornik: 220 - 240 V AC
Częstotliwość433 MHz
Natężenie dźwięku70 dB (w obrębie 0,5 m)
Zakres operacyjny≤ 80 m (w polu widzenia)
Temperatura robocza-30 °C ~ +40°C
Klasa ochrony IPNadajnik: IP44
Wymiary (wys. x szer. X głęb.)Nadajnik: 80 x 32 x 22 mm
Odbiornik: 110 x 76 x 64 mm
Bezpieczeństwo
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych
niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Nie używać urządzenia na zewnątrz. Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego.
Nie narażać urządzenia na działanie skrajnych temperatur.
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie słońca.
Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
Nie używać urządzenia w miejscach, gdzie znajdują się inne urządzenia mogące powodować interferencje
elektromagnetyczne.
Nie dotykać urządzenia mokrymi dłoniami.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie podejmowprób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienje na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis (obr. A) Čeština
1. VysílSprávnou instalaci vysílače (obr. B1) najdete na ilustraci.
2. Tlačítko domovního zvonku
3. Prostor na baterieSprávnou instalaci baterie (obr. B2) najdete na ilustraci.
4. PřijímSprávnou instalaci přijímače (obr. C) najdete na ilustraci.
5. Tlačítko hlasitostiStisknutím tlačítka nastavíte hlasitost.
6. Tlačítko volby melodie
Stisknutím tlačítka zvolíte melodii (36 melodií).
Pokud chcete smazat všechny informace z přijímače, stiskněte tlačítko a podržte
je po dobu 5 sekund.
7. Tlačítko volby režimuStisknutím tlačítka zvolíte režim: (1) pouze zvuk / (2) pouze blikající LED
ukazatel / (3) zvuk i blikající LED ukazatel.
8. Tlačítko učení
Pokud chcete spárovat přijímač s vysílačem, stiskněte tlačítko a podržte je
po dobu 2 sekundy. Pokud zazní pípnutí a rozsvítí se LED ukazatel, stiskněte
tlačítko dveřního zvonku na vysílači. Přijímač pípne jako potvrzení úspěšného
spárování.
9. LED ukazatel
10. Napájecí zástrčkaZastrčte napájecí zástrčku do zásuvky ve stěně (obr. C).
Technické údaje
Napájení Vysílač: CR2032, 3 V DC (součástí dodávky)
Přijímač: 220 - 240 V AC
Frekvence433 MHz
Úroveň hluku70 dB (do 0,5 m)
Provozní rozsah≤ 80 m (dohled)
Provozní teplota-30 °C ~ + 40 °C
Krytí:Vysílač: IP44
Rozměry (VxŠxH)Vysílač: 80 x 32 x 22 mm
Přijímač: 110 x 76 x 64 mm
Bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze autorizovaným
technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamži
jej vyměňte.
Nepoužívejte zařízení v exteriérech. Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti.
Nevystavujte toto zařízení vysokým teplotám.
Nevystavujte toto zařízení přímému slunečnímu záření.
Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
Neinstalujte zařízení v místě, kde by je mohla rušit jiná zařízení.
Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama.
Čištění a údržba
Upozornění!
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
SAS-WDB302 / SAS-WDB303
Wireless doorbell - Transmitter / Receiver
4 101
92
7
5
6
83
A
1 2
B1
B2
C

Beoordeel deze handleiding

4.2/5 (5 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Konig
Categorie: Deurbel
Model: SAS-WDB302
Kleur van het product: Grey, White
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Ingebouwde camera: Nee
Ingangsspanning: 220 - 240 V
Maximumbereik: 80 m
Frequentie: 433 MHz
Aantal melodieën: 36
Volume: 70 dB
Batterijen inbegrepen: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Konig SAS-WDB302 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden