Kenwood EMC-12 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kenwood EMC-12 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 121 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
EMC-12
Thank you for purchasing this product. Please read the
instructions carefully before using your EMC-12 clip microphone
with earphone.
PRECAUTIONS
This product is not waterproof.
Do not pull excessively on the cord because it will break.
If the earphone suffers a strong impact, the internal speaker may
be damaged.
When winding the cable around the transceiver or other objects, it
may become disconnected.
Keep the volume as low as possible to protect your hearing.
DIAGRAM
To Install
1 Turn the transceiver power OFF.
For transceivers that are able to adjust the volume level,
adjust the volume to the minimum setting before turning the
transceiver power OFF.
2 Insert the plug into the speaker/microphone jacks on the
transceiver.
3 Clip the microphone near your mouth (i.e. on your collar).
4 Place the earphone onto your ear.
5 Turn the transceiver power ON and adjust the volume level.
To Transmit
1 Press the PTT switch and speak into the microphone from a
recommended distance of 5 cm (2 inches).
Talking closer or farther away can result in loss of clarity, an
excessively wide transmit signal, or weak audio.
2 Release the PTT switch to return to receive mode.
SPECIFICATIONS
Microphone unit
Element type ----------------------------------------- Electret-condenser
Sensitivity ------------------------------------------------------------- –42 dB
Impedance ------------------------------------------------------------- 1.5 kΩ
Earphone unit
Element type -------------------------------------------------------Dynamic
Output level-------------------------------------------------------------95 dB
Nominal input power ----------------------------------------------- 50 mW
Impedance --------------------------------------------------------------- 54 Ω
Grazie per l’acquisto di questo prodotto. Prima di usare questo
microfono a clip con auricolare EMC-12, vogliate leggere
attentamente le presenti istruzioni.
PRECAUZIONI
Questo prodotto non è stagno.
Non tirare con forza il cavo perché potrebbe rompersi.
Se l’auricolare subisce un forte impatto, l’altoparlante interno potrebbe
danneggiarsi.
Quando si avvolge il cavo attorno al ricetrasmettitore o altri oggetti,
potrebbe scollegarsi.
A protezione dell’udito, regolare il volume al minimo possibile.
SCHEMA
Per Installare
1 Spegnere il ricetrasmettitore.
Per ricetrasmettitori che sono in grado di regolare il volume,
regolare il volume all’impostazione minima prima di spegnere il
ricetrasmettitore.
2 Collegare la spina alle prese altoparlante/microfono del
ricetrasmettitore.
3 Attaccare col clip il microfono il più possibile vicino alla bocca, es. al
colletto, ecc.
4 Inserire l’auricolare sull’orecchio.
5 Accendere il ricetrasmettitore e regolare il volume.
Per Trasmettere
1 Premere il tasto PTT e parlare nel microfono da una distanza
raccomandata di 5 cm.
Parlando più vicino, o più lontano, può determinare una perdita in
chiarezza, un segnale di trasmissione eccessivamente ampio o un
audio debole.
2 Per ritornare nel modo di ricezione, rilasciare il tasto
PTT.
DATI TECNICI
Unità microfono
Tipo di elemento ----------------------------- Condensatore a elettrete
Sensibilità ------------------------------------------------------------- –42 dB
Impedenza ------------------------------------------------------------- 1,5 kΩ
Unità auricolare
Tipo di elemento ------------------------------------------------- Dinamico
Livello di uscita -------------------------------------------------------- 95 dB
Potenza d’ingresso nominale ------------------------------------ 50 mW
Impedenza --------------------------------------------------------------- 54 Ω
Muchas gracias por la compra de este producto. Sírvase leer
atentamente estas instrucciones antes de utilizar el micrófono
solapa con auricular EMC-12.
PRECAUCIONES
Este producto no es estanco al agua.
No tire del cable con una fuerza excesiva pues podría romperse.
Si el auricular sufre un fuerte impacto, el altavoz interno podría resultar
dañado.
Si se enrolla el cable alrededor del transceptor o otros objetos, podría
desconectarse.
Para proteger su oído, ajuste a un nivel de volumen lo más bajo
posible.
DIAGRAMA
Instalación
1 Apague el transceptor.
En los transceptores con nivel de volumen regulable, ajuste el
volumen al mínimo antes de apagar el transceptor.
2 Conecte la clavija a los jacks de altavoz/micrófono del transceptor.
3 Sujete el micrófono cerca de su boca, por ej., el cuello de su camisa,
etc.
4 Ponga el auricular sobre su oreja.
5 Encienda el transceptor y ajuste el nivel de volumen.
Transmisión
1 Presione el conmutador PTT y hable por el micrófono dejando la
distancia recomendada de 5 cm.
El hablar a una distancia menor y mayor podría resultar en
una disminución de la claridad, una señal de transmisión
excesivamente ancha, o un sonido débil.
2 Libere el conmutador PTT para regresar al modo de recepción.
ESPECIFICACIONES
Unidad de micrófono
Tipo de elemento -------------------------- Condensador de electreto
Sensibilidad ---------------------------------------------------------- –42 dB
Impedancia ------------------------------------------------------------ 1,5 kΩ
Unidad de auricular
Tipo de elemento ------------------------------------------------ Dinámico
Nivel de salida --------------------------------------------------------- 95 dB
Potencia de entrada nominal ------------------------------------ 50 mW
Impedancia -------------------------------------------------------------- 54 Ω
Nous vous remercions de l’achat de ce produit. Prière de bien lire
les instructions contenues dans ce mode d’emploi avant d’utiliser
ce microphone déporté avec écouteur EMC-12.
PRÉCAUTIONS
Ce produit n’est pas imperméable à l’eau.
Ne pas trop tirer sur le fil afin de ne pas le casser.
Si le casque d’écoute subit un impact important, le haut-parleur interne
risque d’être endommagé.
Lors de l’enroulement du câble autour de l’émetteur-récepteur ou
d'autres objets, le débranchement de celui-ci peut survenir.
Le volume sonore ne doit pas être trop élevé, par mesure de protection.
SCHEMA
Pour installer
1 Eteindre l’émetteur-récepteur.
Pour les émetteurs-récepteurs sur lesquels le volume peut être
réglé, placer le volume au réglage minimum avant d’éteindre l’
émetteur-récepteur.
2 Brancher la fiche dans la prise de haut-parleur/microphone, sur
l’émetteur-récepteur.
3 Attacher le microphone avec sa pince près de la bouche, au col par
exemple.
4 Mettre l’écouteur sur l’oreille.
5 Allumer l’émetteur-récepteur et réglez le volume au niveau souhaité.
Pour émettre
1 Appuyer sur le commutateur PTT et parler dans le microphone, à une
distance recommandée d’environ 5 cm.
Le fait de parler plus près ou plus loin réduit la clarté de la
transmission, le signal de transmission est trop large ou le niveau
audio est trop faible.
2 Relâcher le commutateur PTT pour passer au mode de réception.
FICHE TECHNIQUE
Microphone
Type d’élément ---------------------------------- Condensateur Electret
Sensibilité ------------------------------------------------------------- –42 dB
Impédance ------------------------------------------------------------- 1,5 kΩ
Ecouteur
Type d’élément ------------------------------------------------ Dynamique
Niveau de sortie ------------------------------------------------------- 95 dB
Puissance d’entrée nominale ------------------------------------ 50 mW
Impédance --------------------------------------------------------------- 54 Ω
CLIP MICROPHONE WITH EARPHONE
INSTRUCTION MANUAL
© B62-2586-08 (W)
MICROPHONE DÉPORTÉ AVEC ÉCOUTEUR
MODE D’EMPLOI
MICRÓFONO SOLAPA CON AURICULAR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MICROFONO A CLIP CON AURICOLARE
MANUALE DI ISTRUZIONI
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for
countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as
household waste.
Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable
of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority
for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste
disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental eects on
our health and the environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements
électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le
site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et lélimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs eets nocifs sur
notre santé et sur lenvironnement.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al nal de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán
ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos
al nal de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar
el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto
del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al
mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche (valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali riuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l’apposito ucio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento
aiuta a conservare la natura e a prevenire eetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Fiche
Commutateur
PTT
Pince Microphone
Ecouteur
Clavija
Conmutador
PTT
Pinza Micrófono
Auricular
Spina
Tasto PTT
Clip Microfono
Auricolare
Earphone
Clip Microphone
PTT switch
Plug
Authorized Representative in Europe:
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, The Netherlands
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
1-16-2 Hakusan, Midori-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
226-8525 Japan
EMC-12
お買い上げいただきましてありがとうございました。
イヤホン付クリップマイクロホン EMC-12 をご使用前にこの取
扱説明書をよくお読みのうえ、正しくお使いください。
使用上のご注意
• 本製品は防水仕様ではありません。
• ケーブルを強く引っ張らないでください。断線することがあ
ります。
• イヤホンに強い衝撃をあたえると内部スピーカーが破損する
ことがあります。
• ケーブルをトランシーバーなどに巻きつけると断線すること
があります。
• 聴覚保護のため、大きな音量で使用しないでください。
外観図
取り付けかた
1 トランシーバーの電源を切ります。
• 単独で音量を調整できるトランシーバーは、電源を切る
前に音量を最小にしてください。
2 プラグをトランシーバーのマイク / スピーカー端子に接続し
ます。
3 マイクロホンを口の近く ( 襟など ) に留めます。
4 イヤホンを耳に装着します。
5 トランシーバーの電源を入れて、音量を調整します。
送信のしかた
1 スイッチを押して、マイクロホンが口元から 5cm ぐPTT
らいになるようにして話します。
• 口元がマイクロホンに近すぎると、音声が歪むことがあ
ります。また、離れすぎると音声が小さくなります。
2 スイッチから指を離すと待ち受けになります。PTT
仕様
• マイクロホン部
エレメント---------------------- エレクトレット・コンデンサ型
 感度---------------------------------------------------------------–42dB
インピーダンス------------------------------------------------ 1.5kΩ
• イヤホン部
エレメント-------------------------------------------- ダイナミック型
出力レベル-------------------------------------------------------- 95dB
定格入力電力--------------------------------------------------- 50mW
インピーダンス--------------------------------------------------- 54Ω
Hartelijk dank voor het kopen van dit product. Wij verzoeken u de
instructies aandachtig te lezen alvorens uw EMC-12 microfoon
(clipsbevestiging) met oorstukje te gebruiken.
VOORZORGSMAATREGELEN
Deze product is niet waterdicht.
Trek niet te hard aan het snoer aangezien dit kan breken.
Als de koptelefoon aan een hevige schok wordt blootgesteld kan de
interne luidspreker beschadigd raken.
Als de kabel rond de zendontvanger of andere objecten wordt
gewikkeld, kan hij afgekoppeld raken.
Stel de geluidssterkte niet te hoog in om beschadiging van uw gehoor
te voorkomen.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
Bevestigen
1 Schakel de zendontvanger uit.
Voor zendontvangers met regelbaar volume, stel het volume in op
de minimumwaarde alvorens de zendontvanger uit te schakelen.
2 Steek de stekker in de luidspreker/microfoon-aansluitingen van de
zendontvanger.
3 Klem de microfoon aan uw kleding vast, niet al te ver verwijderd van
uw mond (bijv. aan uw kraag).
4 Steek de oortelefoon in uw oor.
5 Schakel de zendontvanger in en stel het volume in op de gewenste
stand.
Zenden
1 Druk op de PTT schakelaar en spreek vanaf een afstand van ongeveer
5 cm in de microfoon.
Als de afstand tot de microfoon te klein of te groot is, is het signaal
misschien niet duidelijk, of het geluid is te hard of te zacht.
2 Laat de PTT schakelaar los om over te schakelen op ontvangst.
TECHNISCHE GEGEVENS
Microfoon
Type element -------------------------------------- Electret-condensator
Gevoeligheid --------------------------------------------------------- –42 dB
Impedantie ------------------------------------------------------------- 1,5 kΩ
Oortelefoon
Type element --------------------------------------------------- Dynamisch
Uitgangsniveau -------------------------------------------------------- 95 dB
Nominaal ingangsvermogen ------------------------------------- 50 mW
Impedantie --------------------------------------------------------------- 54
Vielen Dank für den Erwerb dieses Produktes. Bitte lesen
Sie die Anleitungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihre EMC-12
Ansteckmikrofon mit Ohrhörer verwenden.
VORSICHTSMASSREGELN
Dieses Produkte ist nicht wasserdicht.
Nicht zu stark am Kabel ziehen, um einen Leiterbruch zu vermeiden.
Wenn der Ohrhörer starken Stößen ausgesetzt wird, kann der interne
Lautsprecher beschädigt werden.
Wenn das Kabel um den Transceiver oder andere Objekte gewickelt
wird, kann sich der Kabelanschluss lösen.
Die Lautstärke so niedrig wie möglich halten, um Hörschäden
vorzubeugen.
SCHAUBILD
Vorbereitung
1 Den Transceiver ausschalten.
Bei Transceivern mit regelbarer Lautstärke vor dem Ausschalten
des Transceivers die Lautstärke auf die kleinste Stufe einstellen.
2 Den Stecker an die Lautsprecher/Mikrofon-Buchsen des Tranceivers
anschließen.
3 Das Mikrofon mit dem Clip in Mundnähe (z. B. am Kragen usw.)
anklemmen.
4 Den Ohrhörer aufs Ohr stecken.
5 Den Transceiver einschalten und die Lautstärke einstellen.
Zum Senden
1 Den PTT-Schalter drücken und aus ca. 5 cm Entfernung in das
Mikrofon sprechen.
Bei zu kleinem bzw. großem Abstand zum Mikrofon kann das
Gesprochene undeutlich sein, das Sendesignal übermäßig stark
werden oder der Ton insgesamt zu schwach sein.
2 Den PTT-Schalter loslassen, um auf Empfang zurückzuschalten.
TECHNISCHE DATEN
Mikrofon
Typ----------------------------------------Elektret-Kondensatormikrofon
Empfindlichkeit ------------------------------------------------------ –42 dB
Impedanz -------------------------------------------------------------- 1,5 kΩ
Ohrhörer
Lautsprechertyp ------------------------------------------------ Dynamisch
Ausgangspegel -------------------------------------------------------- 95 dB
Nennbelastbarkeit -------------------------------------------------- 50 mW
Impedanz ---------------------------------------------------------------- 54 Ω
アフターサービスについて
アフターサービスについては、お買い上げの販売店、当社サー
ビスセンターにご相談ください。
保証期間
保証期間は、お買い上げの日より です。3 ヶ月間
使て、
じた場合は、お買げのから 3 償保いた
す。
のの提示が必要です。
商品および商品の取り扱いに関するお問い合わせは JVCケン
ウッドカスタマーサポートセンターをご利用ください。
フリーダイヤ 0120-2727-87
<発信者番号が非通知の場合は、『0120』の前に『186』をつけてからおかけください。
電話番号を良くお確かめの上、おかけ間違いのないようにご注意ください。>
話・PHSの IP 電ダイヤルがご
用になれない場合は、 045-450-8950
FAX 045-450-2308
住所   〒 221-0022町 3-12
受付日  月曜日〜土曜日(祝日・弊社休日を除く)
受付時間 金曜日 9:30 〜 18:00
曜日 930 〜 12:00、1300 〜 17:30
ANSTECKMIKROFON MIT OHRHÖRER
BEDIENUNGSANLEITUNG
MICROFOON (CLIPSBEVESTIGING) MET OORSTUKJE
GEBRUIKSAANWIJZING
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gilt für
Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder
falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten
niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij
de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor
inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het
milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
イヤホン付クリップマイクロホン
取扱
本社 :〒 221-0022
神奈川県横浜市神奈川区守屋町 3-12
Ohrhörer
Clip Mikrofon
PTT-Schalter
Stecker Stekker
PTT schakelaar
Klem Microfoon
Oortelefoon
イヤホン
クリップ マイクロホン
PTTスイッチ
プラグ


Product specificaties

Merk: Kenwood
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: EMC-12

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kenwood EMC-12 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Kenwood

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd