Kemo M015N Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kemo M015N (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
M015N | Spannungswandler justierbar, max. 1,5 A
Eingang: 6 - 28 V/DC Ausgang: 3 - 15 V/DC
Die Eingangsspannung muss mindestens 3 V höher sein als die eingestellte Aus-
gangsspannung. Die eingestellte Ausgangsspannung ist stabilisiert und kurz-
schlussfest. Zum Betrieb von Geräten mit kleineren Spannungen an einer 12 V
oder 24 V Autobatterie oder an Netzteilen.
M015N | DC/DC Converter, adjustable, max. 1,5 A
Input: 6 - 28 V/DC output: 3 - 15 V/DC
The input voltage must be at least 3 V higher than the adjusted output voltage.
The adjusted output voltage is stabilized or short circuit-proof. For operation of
appliances with lower voltages at a 12 V or 24 V car battery or power supplies.
M015N | Transformador de tensión, ajustable, máx. 1,5 A
Entrada: 6 - 28 V/DC salida: 3 - 15 V/DC
La tensión de entrada debe ser al menos 3 V más alta que la tensión de salida
ajustada. La tensión de salida ajustada es estabilizada y resistente al cortocircui-
to. Para el servicio de aparatos con una tensión más baja a una batería de coche
o bloques de alimentación 12 V o 24 V.
M015N | Transformateur de tension, ajustable, max. 1,5 A
Entrée: 6 - 28 V/DC sortie: 3 - 15 V/DC
La tension à l’entrée doit être au moins 3 V plus haute que la tension de sortie
ajustée. La tension de sortie ajustée est stabilisée et résistante aux courts-
circuits. Pour le service des appareils avec une tension plus petite à une batterie
pour auto ou des blocs d’alimentation de 12 V ou 24 V.
M015N | Säädettävä jännitemuunnin, maks. 1,5 A
Sisäänmeno: 6 - 28 V/DC Ulostulo: 3 - 15 V/DC
Sisäänmenojännitteen tulee olla vähintään 3 V suurempi kuin asetettu ulostulo-
jännite. Asetettu ulostulojännite on stabiloitu ja oikosulun kestävä. Tarkoitettu
käytettäväksi sellaisten laitteiden virtalähteenä, joiden jännitetarve on pienempi
kuin saatavilla oleva jännite, 12 V tai 24 V auton akut tai verkkolaite.
M015N | Regelbare spannings omvormer, max. 1,5 A
Ingang: 6 - 28 V/DC Uitgang: 3 - 15 V/DC
De ingangsspanning moet altijd 3 V hoger zijn dan de uitgangsspanning. De in-
gestelde uitgangsspanning is gestabiliseerd en kortsluitvast. Voor het voeden van
apparaten die minder dan 12 V of 24 V voeding nodig hebben.
M015N | Ajustável transformador de tensão, máx 1,5 A
Entrada: 6 - 28 V/DC Saída: 3 - 15 V/DC
A tensão de entrada deve no mínimo ser 3 V mais alta que a ajustada tensão de
saída. A ajustada tensão de saída é estabilizada e resistente a curto-circuito. Pa-
ra serviço de aparelhos com pequena tensão em bateria de automóvel 12 V ou
24 V, ou equipamento de alimentação a partir da rede.
M015N | Преобразователь постоянного напряжения,
макс. 1,5 А
Вход: 6 - 28 Вольт/DC, Выход: 3 - 15 Вольт/DC
Входное напряжение должно быть не на менее чем 3 Вольта выше
настроенного выходного напряжения. Настроенное выходное напряжение
является стабильным и прочным замыканию к короткому . Модуль расчитан
для питания приборов с малым напряжением от автомобильных
аккумуляторов напряжением 12 Вольт или 24 Вольт или от блоков питания.
P
FIN
E
F
NL
RUS
D
GB
667 808
191 005
http://www.kemo-electronic.de
Kemo Germany 02-022 / M015N / KV040
P:Module/M015N/Beschreibung/M015N-02-022/TI
Sicherung 1,5 A
Fuse 1,5 A
Ausgang einstellbar 3 - 15 V/DC
Output adjustable 3 - 15 V/DC
Eingang 6 - 28 V/DC
Input 6 - 28 V/DC
Kühlwinkel / cooling angle
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese
enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen
Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Be-
schreibung und muß vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
E / Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impre-
so no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informacio-
nes importantes la puesta en servicio y las instrucciones de seguri-
dad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la desc-
ripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations
importantes la mise en marche et les indications de sécurité impor-
tantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il
faut le lire attentivement avant l’ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
“Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet!
Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee
lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the “General Information
in the printed matter no. M1002 attached in addition. This contains
important information starting and the important safety instructi-
ons! This printed matter is part of the product description and
must be read carefully before assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toe-
passingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het
monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften.
Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor
het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações
gerais válidas” o junto impresso M1002. Este contém importantes
indicações a colocação em funcionamemto e importantes indi-
cações de segurança! Este impresso é um elemento da descrição
que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на
отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании описание Но. М1002. Это содержит важные
инструкции введения замечания в эксплуатацию, и важные по
безопасности. Этот основной документ является частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
1/4
D / Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es
nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an
Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder
in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB / Disposal: This device may not be disposed with the household waste.
It has to be disposed at collecting points for television sets, computers,
etc. (please ask your local authority or municipal authorities for these
collecting points for electronic waste).
Ejemplo: Tensión de entrada: 24 voltio batería de camión. Tensión de salida
ajustada: 12 voltio. Circula una corriente de 0,5 amperio. Calculación:
diferencia de potencial entre la tensión de entrada y la tensión de salida es 12 V (24 V
a la entrada menos 12 V a la salida /DC diferencia 12 V). 12 V tensión diferencial
multiplicada por la corriente de 0,5 A da por resultado una energía disipada de 6 vatio
al módulo (12 V x 0,5 A /DC 6 W). Por consiguiente el módulo debe refrigerarse. Si el
módulo está sobrecargado, no se rompe, pero solamente desconecta por algún tiempo.
La energía disipada de aprox. 10 vatios no se debe exceder durante el servicio
continuo.
Conectar el módulo según el dibujo. Es preciso intercalar un fusible de 1,5 A en la línea
de entrada. Ajustar la tensión de salida deseada con el potenciómetro de ajuste sobre
el módulo. Sea Vd. se orienta a la escala al potenciómetro de ajuste, sea Vd. controla el
ajuste con un instrumento de medición a la salida del módulo (si la tensión se debe
ajustar muy precisamente).
El diodo luminoso sobre el módulo debe lucir cuando la tensión de entrada está
conectada. El LED indica por lucir que la tensión de entrada es presente y que el
potenciómetro de ajuste para ajustar la tensión al módulo está en orden. Si el
potenciómetro de ajuste se deteriora por fuerza mecánica o por humedad, la tensión de
salida es fuera de control (puede aumentar). En este caso el LED no da luz a pesar de
la tensión de entrada conectada y el módulo se debe poner inmediatamente fuera de
servicio.
Nota importante: El módulo puede solamente reducir la tensión, es decir hacer una
tensión de salida más baja de una tensn de entrada más alta. No es posible invertir la
función. Es decir hacer una tensión más alta de una tensión más baja (cambiar la
entrada y la salida).
Puesta en servicio:
Si todo fue conectado correctamente según el dibujo, Vd. puede conectar la tensión de
entrada y la instalación está en orden de marcha.
Uso destinado:
Para el servicio de aparatos con una tensión de servicio más baja a una fuente de
tensión con una tensión de servicio más alta dentro del marco de los datos técnicos
indicados. Se pueden conectar p.ej. autorradios 12 V a una batería de camión 24 V o se
puede conectar una radio portátil con una tensión de servicio de 9 V a una batería de
coche 12 V.
Lista de verificación para la localización de fallas:
1. La tensión de salida es más baja que la tensión de salida ajustada: La tensión de
entrada es demasiado débil y decae completamente bajo carga (la tensión de
entrada es menos de 3 V más alta que la tensión de salida). El módulo se carga
con una corriente que es más alta que admisible como máximo (1,5 A). El módulo
está sobrecalentado, la protección de sobrecalentamiento en el módulo ha
disparado. Hay un cortocircuito en el circuito eléctrico. El módulo fue conectado
mal o los polos se han confundido.
2. Una radio o otro equipo de alta fidelidad conectado a la salida del módulo zumba:
La tensión de entrada no es una tensión continua limpia (p.ej. de un acumulador
de coche o bloque de alimentación filtrado), pero una tensión alterna o una tensión
continua no filtrada (cargador de acumuladores).
Datos técnicos:
Tensión de entrada: 6 - 28 V/DC | Tensión de salida ajustable: 3 - 15 V
(estabilizada electrónicamente) | Nota: La tensión de entrada debe ser por lo menos 3
V más alta que la tensión de salida ajustada | Corriente de salida máx.: 1,5 A |
Energía disipada máxima: aprox. 3 W sin disipador de calor, aprox. 10 W con
disipador de calor (no incluido) | Medidas: aprox. 60 x 45 x 20 mm (sin eclisas de
fijación)
Instructions d’assemblage:
Le module peut s’échauffer plus ou moins selon la charge. En cas des
puissances dissipées de < 3 watt, un montage bien ventilé est suffisant (n’enveloppez
pas en matières isolantes à la chaleur comme p.ex. des tissus, etc.). En cas des
charges de 3 - 10 watt, il faut visser le module avec l’angle de refroidissement sur une
surface métallique réfrigérante. En cas d’une charge pleine de 10 W, nous
recommandons p.ex. un dissipateur de chaleur à ailettes avec une grandeur d’env. 60 x
60 x 20 mm ou pareil.
Règle approximative: Pendant la marche l’angle de refroidissement au module ne
doit pas s’échauffer à plus de 40 degrés C (on peut encore le toucher avec les doigts
sans se brûler). Quand l’angle de refroidissement devient beaucoup plus chaud, le
dissipateur de chaleur est trop petit ou le contact de chaleur entre l’angle de
refroidissement et le dissipateur de chaleur n’est pas suffisant (l’angle de
refroidissement n’est pas couché platement -dessus). Quand le module devient trop
chaud pendant la marche, il s’arrête automatiquement et intercale de nouveau après le
refroidissement. Vous pouvez essayer s’il faut refroidir le module (contrôle s’il devient
trop chaud) ou vous pouvez le calculer: différence de tension entre la tension à l’entrée
et la tension de sortie multipliée par le courant donne la puissance dissipée en watt.
Exemple: Tension à l’entrée: 24 volt batterie de camion. Tension de sortie ajustée: 12
V. Un courant de 0,5 ampère circule. Calcul: différence de tension entre la tension à
l’entrée et la tension de sortie est 12 V (24 V à l’entrée moins 12 V à la sortie /DC 12 V
différence). 12 V tension différentielle multiplié par le courant de 0,5 A donne une
puissance dissipée de 6 watt au module (12 V x 0,5 A / DC 6 W). C’est-à-dire il faut
refroidir le module. Quand le module est surchargé, il ne sera pas endommagé, il
déconnecte seulement pendant quelque temps. La puissance dissipée d’env. 10 watt ne
doit pas être dépassée en service continue.
Raccordez le module selon le dessin. Il est nécessaire d’intercaler un fusible de 1,5 A
dans la ligne d’entrée. Ajustez la tension de sortie désirée avec le potentiomètre-
trimmer sur le module. Soit vous vous orientez à la graduation au potentiomètre-
trimmer, soit vous contrôlez le réglage avec un instrument de mesure à la sortie du
module (si on veut ajuster la tension très précisément).
Il faut que la diode lumineuse sur le module donne de la lumière quand la tension à
l’entrée est intercalée. Par donner de la lumière la DEL indique que la tension à l’entrée
est présente et que le potentiomètre-trimmer pour ajuster la tension au module est en
règle. Si le potentiomètre-trimmer est défectueux par force mécanique ou humidité, la
tension de sortie est incontrôlée (peut monter). En ce cas la DEL ne donne pas de la
lumière malgré que la tension à l’entrée est connectée et il faut arrêter le module
immédiatement.
http://www.kemo-electronic.de
F
Aufbauanweisung:
Je nach Belastung kann sich das Modul mehr oder weniger erwärmen.
Bei Verlustleistungen von < 3 Watt genügt eine gut belüftete Montage (nicht in
wärmeisolierende Materialien wickeln wie z.B. Tücher usw.). Bei Belastungen von
3 - 10 Watt muss das Modul mit dem Kühlwinkel an eine hlende Metallfläche
geschraubt werden. Bei einer Voll-Last von 10 W ist z.B. ein Rippenkühlkörper mit
den Maßen von ca. 60 x 60 x 20 mm oder ähnlich empfehlenswert.
Faustregel: Während des Betriebes sollte der Kühlwinkel am Modul nicht über 40
Grad C warm werden (mit den Fingern noch berührbar, ohne sich zu verbrennen).
Wenn der Kühlwinkel viel heißer wird, ist der Kühlkörper zu klein oder der
Wärmekontakt zwischen dem Kühlwinkel und dem Kühlkörper ist nicht
ausreichend (Kühlwinkel liegt nicht plan auf). Wenn das Modul beim Betrieb zu
heiß wird, schaltet es sich selbständig aus und nach Abkühlung wieder ein. Ob
das Modul gekühlt werden muss, kann entweder erprobt werden (Kontrolle, ob es
zu heiß wird) oder man kann es ausrechnen: Spannungsdifferenz zwischen der
Eingangs- und der Ausgangsspannung multipliziert mit dem Strom, ergibt die
Verlustleistung in Watt.
Beispiel: Eingangsspannung: 24 Volt LKW Batterie. Eingestellte
Ausgangsspannung: 12 Volt. Es fließt ein Strom von 0,5 Ampere. Rechnung:
Spannungsdifferenz zwischen Eingangs- und Ausgangsspannung ist 12 V (24 V
Eingang minus 12 V Ausgang /DC 12 V Differenz). 12 V Differenzspannung
multipliziert mit dem Strom von 0,5 A ergibt eine Verlustleistung von 6 Watt am
Modul (12 V x 0,5 A /DC 6 W). Das Modul muss also gekühlt werden. Wenn das
Modul überlastet wird, dann geht es nicht kaputt, es schaltet sich nur für eine Zeit
ab. Im Dauerbetrieb darf die Verlustleistung von ca. 10 Watt nicht überschritten
werden.
Sie schließen das Modul gemäß Zeichnung an. Es ist erforderlich, eine Sicherung
von 1,5 A in die Eingangsleitung zwischen zu schalten. Mit dem Trimmpoti auf
dem Modul wird die gewünschte Ausgangsspannung eingestellt. Entweder
orientieren Sie sich an der Skala am Trimmpoti oder Sie kontrollieren die
Einstellung mit einem Messgerät am Ausgang des Moduls (wenn die Spannung
sehr genau eingestellt werden soll).
Die Leuchtdiode auf dem Modul muss leuchten, wenn die Eingansspannung
eingeschaltet ist. Die LED zeigt durch ihr Leuchten an, dass die Eingangsspannung
da ist und dass das Trimmpotentiometer zur Spannungseinstellung am Modul in
Ordnung ist. Wenn das Trimmpoti durch mechanische Gewalteinwirkung oder
durch Feuchtigkeit defekt wird, ist die Ausgangsspannung unkontrolliert (kann
steigen). In diesem Fall leuchtet die LED trotz eingeschalteter Eingangsspannung
nicht und das Modul muss sofort außer Betrieb genommen werden.
Wichtiger Hinweis: Das Modul kann nur Spannung reduzieren, also aus einer
höheren Eingangsspannung eine kleinere Ausgangsspannung machen. Es ist nicht
möglich, die Funktion umzukehren. Das heißt, aus einer kleinen Spannung eine
höhere Spannung zu machen (Ein- und Ausgang vertauschen).
Inbetriebnahme:
Wenn alles gemäß Zeichnung richtig angeschlossen ist, kann die
Eingangsspannung eingeschaltet werden und die Anlage ist funktionsbereit.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Zum Betrieb von Geräten mit einer kleineren Betriebsspannung an einer
Spannungsquelle mit einer höheren Betriebsspannung im Rahmen der
angegebenen technischen Daten. Z.B. können 12 V Autoradios an einer 24 V
LKW-Batterie angeschlossen werden, oder an einer 12 V Autobatterie kann ein
Kofferradio mit einer Betriebsspannung von 9 V angeschlossen werden.
Checkliste für Fehlersuche:
1. Die Ausgangsspannung ist geringer, als die eingestellte
Ausgangsspannung: Die Eingangsspannung ist zu schwach und bricht unter
Belastung zusammen (Die Eingansspannung ist weniger als 3 V höher als
die Ausgangsspannung). Das Modul wird mit einem höheren Strom als
max. zulässig (1,5 A) belastet. Das Modul ist überhitzt, der
Überhitzungsschutz im Modul hat ausgelöst. Im Ausgangs-Stromkreis ist
ein Kurzschluss. Das Modul ist falsch oder verpolt angeschlossen.
2. Ein am Ausgang des Moduls angeschlossenes Radio oder anderes HiFi-
Gerät brummt: Die Eingangsspannung ist keine saubere Gleichspannung
(z.B. aus einem Autoakku oder gesiebtem Netzteil), sondern ist
Wechselspannung oder ungesiebte Gleichspannung (Akku-Ladegerät).
Technische Daten:
Eingangsspannung: 6 - 28 V/DC | Ausgangsspannung einstellbar: 3 - 15 V
(elektronisch stabilisiert) | Hinweis: Die Eingangsspannung muss mindestens 3 V
größer sein als die eingestellte Ausgangsspannung | Max. Ausgangsstrom: 1,5
A | Max. Verlustleistung: ca. 3 W ohne Kühlkörper, ca. 10 W mit Kühlkörper
(liegt nicht bei) | Maße: ca. 60 x 45 x 20 mm (ohne seitliche
Befestigungslaschen)
Instrucciones para el montaje:
El módulo puede calentar más o menos según la carga. En caso de
energías disipadas de < 3 vatios, un montaje bien ventilado es suficiente (no
envolver en materiales calorífugos como p.ej. paños, etc.). En caso de cargas de
3 - 10 vatios el módulo con el ángulo de refrigeración se debe atornillar a una
superficie metálica refrigerante. En caso de una carga plena de 10 W se
recomiende p.ej. un disipador de calor con aletas con un tamaño de aprox. 60 x
60 x 20 mm o semejante.
Regla general: El ángulo de refrigeración al módulo no debe calentarse a más
de 40 grados C durante la marcha (se puede todavía tocar con los dedos sin
quemarse). Si el ángulo de refrigeración se calenta más, el disipador de calor es
demasiado pequeño o el contacto de calor entre el ángulo de refrigeración y el
disipador de calor no es suficiente (el ángulo de refrigeración no está apoyado
planamente). Si el módulo se calenta demasiado durante la marcha, desconecta
automáticamente y conecta de nuevo después del enfriamiento. Si es necesario
de refrigerar el módulo, se puede ensayar (controlar si se calenta demasiado) o
se puede calcular: diferencia de potencial entre la tensión de entrada y la tensión
de salida multiplicada por la corriente da por resultado la energía disipada en
vatio.
Kemo Germany 02-022 / M015N / KV040
P:Module/M015N/Beschreibung/M015N-02-022/TI
D
2/4
E
E
Assembly instruction:
Depending on the load the module may heat up more or less. In case of
dissipation of < 3 W a well ventilated mounting should be sufficient (do not wrap
in heat-insulating materials such as e.g. clothes etc.). In case of loads of 3 - 10
watt the cooling angle of the module must be screwed onto a cooling metal
surface. In case of a full load of 10 W e.g. a ribbed heat sink of a dimension of
approx. 60 x 60 x 20 mm or similar is recommended.
General rule: The cooling angle at the module should not heat up to more than
40 degree C during operation (can still be touched with the finger without
burning oneself). If the cooling angle gets much hotter, the heat sink is too small
or the heat contact between cooling angle and heat sink is insufficient (cooling
angle does not lie flat on it). If the module gets too hot during operation, it
switches off automatically and switches on again after cooling down. The
necessity to cool the module may either be tested (check whether it gets too
hot) or calculated: potential difference between input and output voltage
multiplied by the current makes the dissipation in watt.
Example: Input voltage: 24 volt lorry battery. Adjusted output voltage: 12 volt.
A current of 0.5 ampere flows. Calculation: potential difference between input
and output voltage is 12 V (24 V input minus 12 V output /DC 12 V difference).
12 V differential voltage multiplied by the current of 0.5 A makes a dissipation of
6 watt at the module (12 V x 0.5 A /DC 6 W). Thus the module must be cooled.
In case of overload, the module will not be damaged, it only switches off for
some time. During continuous operation a dissipation of approx. 10 watt must
not be exceeded.
Connect the module according to the drawing. It is necessary to interpose a
safety fuse of 1.5 A in the line in. The desired output voltage is adjusted by
means of the trimming potentiometer on the module. You may either orientate
yourself by the scale of the trimming potentiometer or you have to check the
adjustment by means of a measuring instrument at the output of the module (if
the voltage shall be adjusted very precisely).
The light-emitting diode on the module must light, if the input voltage is
switched on. By lighting the LED indicates that there is an input voltage and that
the trimming potentiometer for adjustment of voltage at the module is working.
If the trimming potentiometer is defect as a result of mechanical force or
humidity, the output voltage will be uncontrolled (may increase). In this case the
LED does not light despite the fact that the input voltage is switched on and the
module must be put out of action immediately.
Important note: The module may only reduce voltage, thus it produces a lower
output voltage from a higher input voltage. It is not possible to reverse this
function. That means to produce a higher voltage from a lower voltage
(exchange of input and output voltage).
Setting into operation:
If everything is connected correctly according to the drawing, the input voltage
can be switched on and the equipment is ready for operation.
Use as directed:
For operation of appliances with lower operating voltage at a voltage source with
a higher operating voltage within the scope of the indicated technical data. E.g.
12 V car radios can be connected to a 24 V lorry battery or a transistor radio with
an operating voltage of 9 V can be connected to a 12 V car battery.
Check list for troubleshooting:
1. The output voltage is lower than the adjusted output voltage: The input
voltage is too weak and breaks down under load (the input voltage is less
than 3 V higher than the output voltage). The module is loaded with a
current higher than permissible at maximum (1.5 A). The module is
overheated, the overheat protection in the module has triggered. There is a
short circuit inside the output circuit. The module is connected incorrectly or
connected the wrong way round.
2. A radio or another hifi-appliance connected at the output of the module
hums: The input voltage is no clear DC voltage (e.g. from a car
accumulator or screened power supply), but is an AC voltage or unscreened
DC voltage (battery charger).
Technical data:
Input voltage: 6 - 28 V/DC | Output voltage adjustable: 3 - 15 V
(electronically stabilized) | Note: The input voltage must be at least 3 V higher
than the adjusted output voltage | Max. output current: 1.5 A | Max.
dissipation: approx. 3 W without heat sink, approx. 10 W with heat sink (not
enclosed) | Dimensions: approx. 60 x 45 x 20 mm (without lateral fastening
straps)
Montage voorschriften:
Afhankelijk van de belasting kan het moduul warm worden. Bij
vermogens van < 3 Watt is een goede ventilatie nodig (niet in warmte isolerende
materialen wikkelen zoals handdoeken etc.). Bij belastingen van 3 - 10 Watt
moet het moduul met de koelplaat aan een stuk metaal gemonteerd worden. Bij
max. vermogen van 10 Watt is een kam koelplaat met de afmeting van ca. 60 x
60 x 20 mm of iets dergelijks aan te bevelen.
Vuistregel: Tijdens gebruik mag de koelplaat van het moduul niet warmer dan
40 graden C worden (met de vinger nog net aan te raken, zonder deze te
verbranden). Als de koelplaat toch warmer wordt, dan is de koelplaat te klein of
de warmte overdracht tussen koelplaat en stuk metaal is niet voldoende
(koelplaat zit niet goed tegen stuk metaal aan). Als het moduul te heet wordt
schakeld deze zelf uit, en na afkoeling weer in. Of het moduul gekoeld moet
worden kan uitgeprobeerd worden (controleren of het te heet wordt), of men
kan het uit rekenen: Spanningsverschil tussen in en uitgangsspanning
vermenigvuldigd met de stroom, is het vermogens verlies in Watt.
Voorbeeld: Ingangsspanning: 24 V van vrachtwagen. Ingestelde
uitgangsspanning: 12 V, er loopt een stroom van 0,5 A. Berekening;
spanningsverschil tussen in– en uitgangsspanning is 12 V (24 V ingang min 12 V
uitgang /DC 12 V verschil). De 12 V verschilspanning vermenigvuldigd met de
stroom van 0,5 A is een vermogensverlies van 6 W bij het moduul (12 V x 0,5 A /
DC 6 W). Het moduul moet dus gekoeld worden. Als het moduul overbelast
wordt gaat deze niet defect, het schakeld zich zelf een tijdje uit. In het algemeen
mag he vermogensverlies van ca. 10 Watt niet te boven gaan. U sluit het
Indication importante:
Le module peut seulement réduire la tension, c’est-
à-dire faire une tension de sortie plus basse d’une tension à l’entrée plus
haute. Il n’est pas possible de renverser la fonction. C’est-à-dire de faire une tension
plus haute d’une tension basse (échanger l’entrée et la sortie).
Mise en marche:
Si tout est raccordé justement selon le dessin, vous pouvez connecter la tension à
l’entrée et le dispositif est prêt à fonctionner.
Usage destiné:
Pour le service des appareils avec une basse tension de service à une source de tension
avec une tension de service plus haute dans le cadre des données techniques
indiquées. Vous pouvez p.ex. raccorder un autoradio 12 V à une batterie de camion 24
V ou on peut raccorder une radio portative avec une tension de service de 9 V à une
batterie de voiture 12 V.
Liste de contrôle pour le dépistage des erreurs:
1. La tension de sortie est plus petite que la tension de sortie ajustée: La tension à
l’entrée est trop faible et s’annule sous charge (la tension à l’entrée est moins que
3 V plus haute que la tension de sortie). Le module est chargé avec un courant
plus haut que admissible au maximum (1,5 A). Le module est surchauffé, la
protection de surchauffe dans le module a déclenché. Il y a un court-circuit dans le
circuit de sortie. Le module est raccordé faussement ou les pôles ont été échangés.
2. Une radio ou un autre poste hi-fi raccordé au module ronfle: La tension à l’entrée
n’est pas une tension de continue propre (p.ex. d’un accumulateur de voiture ou
d’un bloc d’alimentation filtré), mais est une tension alternative ou une tension
continue non filtrée (chargeur d’accumulateurs).
Données techniques:
Tension à l’entrée: 6 - 28 V/DC | Tension de sortie ajustée: 3 - 15 V (stabilisé
électroniquement) | Indication: La tension à l’entrée doit être au moins 3 V plus
haute que la tension de sortie ajustée | Courant de sortie maximal: 1,5 A |
Puissance dissipée maximale: env. 3 W sans dissipateur de chaleur, env. 10 W
avec dissipateur de chaleur (pas inclus) | Mesures: env. 60 x 45 x 20 mm (sans
colliers de fixation latérals)
Rakennusohje:
Riippuen kuormituksesta saattaa moduuli lämmetä enemmän tai vähemmän.
Tehohäviön ollessa < 3 W on hyvin tuuletettu asennus riittävä (älä kääri lämpöä
eristävään materiaaliin, kuten liinaan tms.). Kuorman ollessa 3 - 10 W tulee moduulin
jäähdytyskulma ruuvata kiinni jäähdyttävään metallipintaan. Täydellä 10 W teholla on
esim. n. 60 x 60 x 20 mm jäähdytysripa tai vastaava suositeltava.
Nyrkkisääntö: Käytön aikana ei moduulin jäähdytyskulman tulisi olla yli 40 °C
(voidaan vielä koskettaa sormia polttamatta). Jos jäähdytyskulma tulee kuumemmaksi,
on joko jäähdytysripa liian pieni, tai lämmönsiirto jäähdytyskulman ja jäähdytysrivan
välillä riittämätön (jäähdytyskulman kosketuspinta ei ole tasainen). Jos moduuli
ylikuumenee käytössä, kytkeytyy se automaattisesti pois käytöstä ja jäähdyttyään taas
päälle. Jos moduuli täytyy jäähdyttää, voidaan se joko kokeilla (tarkistaa, tuleeko se
liian kuumaksi) tai se voidaan laskea: sisäänmeno- ja ulostulojännitteiden ero
kerrattuna virralla antaa tehohäviön Wateissa.
Esimerkki:
U
sisäänmenojännite: 24 V kuorma-auton akku. Asetettu ulostulojännite: 12
V. Virta on 0,5 A. Lasku: sisäänmeno- ja ulostulojännitteen ero on 12 V (24 V sisään
miinus 12 V ulos /DC 12 V erotus). 12 V jännite-ero kerrattuna 0,5 A virralla antaa
tehohäviön 6 W moduulissa (12 V x 0,5 A /DC 6 W). Moduulia tulee siis jäähdyttää. Jos
moduulia ylikuormitetaan, se ei tuhoudu, se vain kytkeytyy pois vähäksi aikaa.
Jatkuvassa käytössä ei 10 W tehohäviötä saa ylittää.
Liitä moduuli piirustuksen mukaan. Sisäänmenojohtoon tulee kytkeä 1,5 A sulake.
Haluttu ulostulojännite säädetään moduulin trimmeripotentiometrillä. Käytä ohjeena
joko trimmeripotentiometrin asteikkoa tai tarkista jännite moduulin ulostulonavoista
mittarilla (jos jännite tulee asettaa hyvin tarkasti).
Moduulissa olevan LEDin tulee palaa sisäänmenojännitteen ollessa kytkettynä. LED
osoittaa palamalla, että moduuli saa sisäänmenojännitet sekä, että
trimmeripotentiometri moduulin jännitesäätöä varten on kunnossa. Jos
trimmeripotentiometri vaurioituu mekaanisen voimankäytön tai kosteuden seurauksena,
puuttuu ulostulojännitteen valvonta (saattaa nousta). ssä tapauksessa LED ei pala.
vaikka sisääntulojännite on liitettynä ja moduuli on välittömästi poistettava käytöstä.
Tärkeä ohje: Moduuli pystyy ainoastaan pienentämään jännitettä, siis muuttaa
suurempi sisäänmenojännite pienemmäksi ulostulojännitteeksi. Käänteisenä toimintaa
ei toimi. Ei siis pysty muuttamaan pientä jännitettä suuremmaksi (vaihtamalla
sisäänmeno- ja ulostulonapoja).
Käyttöönotto:
Jos kaikki on liitetty oikein, piirustuksen mukaan, voidaan sisäänmenojännite kytkeä,
jonka jälkeen laite on toimintavalmis.
Määräyksenmukainen käyttö:
Pienempijännitteisten laitteiden käyttö suurempijännitteisestä virtalähteestä,
mainittujen teknisten tietojen puitteissa. Esimerkiksi voidaan 12 V autoradio liittää 24 V
kuorma-auton akkuun, tai kannettava radio, jonka jännitetarve on 9 V, voidaan liittää
12 V auton akkuun.
Vianetsinnän tarkistusluettelo:
1. Ulostulojännite on asetettua ulostulojännitettä pienempi: Sisäänmenojännite on
liian heikko ja romahtaa kuormitettaessa (sisäänmenojännite on alle 3 V
ulostulojännitettä suurempi). Moduulia kuormitetaan sallittua (1,5 A) suuremmalla
virralla. Moduuli on ylikuormitettu, moduulin ylikuormitussuoja on lauennut.
Ulostulopiirissä on oikosulku. Moduuli on liitetty väärin tai napaisuus on väärinpäin.
2. Moduulin ulostuloon liitetty radio tai muu Hi-Fi-laite surisee: Sisäänmenojännite ei
ole puhdas tasajännite (esim. auton akku tai suodatettu verkkolaite), vaan
vaihtojännite tai suodattamaton tasajännite (akkulaturi).
Tekniset tiedot:
Sisäänmenojännite: 6 - 28 V/DC | Säädettävä ulostulojännite: 3 - 15 V
(elektronisesti stabiloitu) | Huomio: Sisäänmenojännitteen tulee olla vähintään 3 V
ulostulojännitettä suurempi | Suurin ulostulovirta: 1,5 A | Suurin tehohäviö: n. 3
W ilman jäähdytysripaa, n. 10 W jäähdytysrivan kanssa (ei kuulu toimitukseen) |
Koko: n. 60 x 45 x 20 mm (ilman sivussa olevia kiinnityshahloja)
http://www.kemo-electronic.de
Kemo Germany 02-022 / M015N / KV040
P:Module/M015N/Beschreibung/M015N-02-022/TI
GB
3/4
F
FIN
NL


Product specificaties

Merk: Kemo
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: M015N

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kemo M015N stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Kemo

Kemo

Kemo M158 Handleiding

27 November 2023
Kemo

Kemo S093 Handleiding

27 November 2023
Kemo

Kemo B062 Handleiding

27 November 2023
Kemo

Kemo M079N Handleiding

27 Juli 2023
Kemo

Kemo M240 Handleiding

27 Juli 2023
Kemo

Kemo B185 Handleiding

20 Juni 2023
Kemo

Kemo M120 Handleiding

19 Juni 2023
Kemo

Kemo Z100 Handleiding

14 Juni 2023
Kemo

Kemo M091A Handleiding

12 Juni 2023
Kemo

Kemo M169 Handleiding

9 Juni 2023

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd