JVC HA-DX1000-E Handleiding

JVC Hoofdtelefoon HA-DX1000-E

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor JVC HA-DX1000-E (4 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Deutsch
Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Um Ihren Kopfhörer optimal nutzen zu können, sollten Sie die vorliegende
Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durchlesen. Falls Fragen
offen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Händler.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen
bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit
überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Nur Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden
soll. Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, werfen Sie es
nicht in die normale Mülltonne! Für Produkte dieser Art gibt
es ein getrenntes Sammelsystem.
Français
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC.
Avant de vous en servir, lisez attentivement le mode demploi pour en obtenir
les meilleures performances. Si vous avez d’autres questions, interrogez votre
revendeur JVC.
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur
concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Informations relatives à lélimination des appareils usagés, à lintention
des utilisateurs
[Union européenne uniquement]
Lorsque ce symbole figure sur un produit, cela signifie qu’il
ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager. Si vous
souhaitez éliminer cet appareil, ne le jetez pas dans votre
poubelle! Il existe un système de récupération spécifique pour
ces produits.
English
Thank you for purchasing this JVC product.
Before you begin operating this unit, please read the operating instructions
carefully to be sure you get the best possible performance. If you have any
questions, consult your JVC dealer.
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European directives and
standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germany
Information for Users on Disposal of Old Equipment
[European Union only]
This symbol indicates that the product with this symbol should
not be disposed as general household waste. If you want to
dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin! There is a separate collection system for these products.
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
Printed in Japan
LNT0086-001A
STEREO HEADPHONES
STEREO-KOPFHÖRER
CASQUE STEREO
HA-DX1000-E
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Differences in color and pattern
Unterschiede in Farbe und Zeichnung
Différences de couleurs et de motifs
Resinous black line
Harzige schwarze Linien
Ligne noire résineuse
Eigenschaften der Holzmuscheln
Elegante Klanginstrumente wie Geigen, Gitarren oder Klaviere sind
aus Holz gefertigt. Insbesondere echtes Pinienholz hat natürliche
Dämpfungseigenschaften und sorgt für ein angenehmes Klangerlebnis.
Echtes Massivholz wird häufig für den Bau von qualitativ hochwertigen
Lautsprecherboxen verwendet und aus eben diesem Material bestehen auch
die Kopfhörermuscheln, um eine optimale Klangqualit zu erreichen.
Da die Kopfhörermuscheln aus Echtholz gefertigt wurden, hat jede
Kopfhörermuschel ein individuelles Aussehen. Die Holzfasern, Knorren oder
harzig schwarze Linien sind bei jeder Kopfhörermuschel unterschiedlich.
Dies verleiht der Einzigartigkeit dieser Einheit Ausdruck, hat jedoch keinen
Einfluss auf deren Verwendung. Genießen Sie diesen Hauch von Luxus, den
Sie sonst von hochwertigen Möbeln kennen, und den angenehmen Klang, als
rden die Instrumente direkt neben Ihrem Ohr spielen.
Caractéristiques du boîtier en bois
Les instruments très mélodieux, tels que le violon, la guitare ou le piano,
sont faits en bois. Le pin naturel solide, en particulier, présente des
propriétés d’amortissement naturelles et offre des sons agréables. Le bois
naturel solide est utilisé pour fabriquer les btiers de haut-parleurs de
grande qualité, mais aussi pour les boîtiers des écouteurs afin d’obtenir un
son parfait.
Fait en bois naturel, chaque boîtier de ce modèle offre une apparence
différente, caractérisée par certains traits, tels que des points, des
courbures ou des lignes noires résineuses. Ces caractéristiques
mettent en exergue la spécificité des unités et nen empêchent pas le
bon fonctionnement. Profitez de lapparence de luxe d’un meuble
raffiné, appréciez un son agréable alors que les musiciens jouent leurs
instruments près de vous.
Characteristics of the wooden housing
Beautiful sound instruments such as a violin, a guitar or a piano,
are made of wood. Especially, solid natural pine wood has a natural
damping property and gives out comfortable sounds. Solid natural wood
is preferably used for the cabinet of a high quality speaker, and such
material is also used for the housing of the headphones to pursuit an ideal
sound.
Being made of natural wood, each one, each housing of this model has its
distinctive appearance, characterized by features such as the grain, gnarls
or resinous black lines. They emphasize the units uniqueness, not causing
trouble in use. Enjoy its luxurious feeling like fine furniture and rich,
comfortable sound as instruments play near your ears.
English
Caution
1. For your safety
Never use the headphones when driving a car, motorcycle, or bicycle. This
could result in an accident.
Pay special attention to traffic around you when using the headphones
outside. Failure to do so could result in an accident.
Be careful not to turn up the sound volume too high. Your hearing can be
damaged by listening to sounds at excessive volume for long periods.
Do not disassemble or modify the headphones.
Do not allow inflammable, water or metallic objects to enter the
headphones.
If you find skin problems where the headphones are in contact with the
skin, stop using the headphones; otherwise, it may cause inflammation or
irritation of the skin.
In the dry air such as in winter, you may feel a static shock when using the
headphones.
2. Avoid using the headphones…
in places subject to excessive humidity or dust
in places subject to extremely high (over 40°C or 104°F) or low (under 0°C
or 32°F) temperatures
3. DO NOT leave the headphones…
exposed to direct sunlight
near a heater
4. To protect the headphones, DO NOT
allow them to get wet
shake them or drop them against hard objects
Be careful not to apply the power that exceeds the headphones input
capacity. This may result in sound distortion and could damage the
oscillation board.
Grasp and pull the plug itself to disconnect the headphones. Do not pull out
the cord.
Do not move or bend the ear cups or any other part of the headphones with
excessive force. It may damage the headphones.
The ear pads will wear out earlier than the other parts even in normal use or
in normal storage due to the characteristics of the material used.
For replacement of the ear pads, consult with the dealer where you purchased
the headphones.
The headphones are designed to have highly airtight structure for
reproducing high quality sound. When putting on the headphones and while
using them, make sure of the followings; otherwise, sudden change of air
pressure in the ear cups may damage your hearing.
– When wearing the headphones, put them on your ears slowly and softly by
sliding it back and forth.
– While wearing the headphones, do not apply any pressure to the ear cups
(do not push them toward your ears).
The headphones are made of wood. Make sure of the followings; otherwise,
the headphones may be broken or the housing may be dented.
Do not drop the headphones.
Do not apply an excessive force to the headphones.
If the headphones are broken or damaged due to the above, the repair fee will
be charged even within the warranty period.
Deutsch
Vorsicht
1. Zu Ihrer eigenen Sicherheit...
Benutzen Sie den Kopfhörer niemals, wenn Sie Auto, Motorrad oder
Fahrrad fahren. Dies könnte zu einem Unfall führen.
Achten Sie im Freien immer besonders auf den umgebenden
Straßenverkehr. Wenn Sie das unterlassen, besteht die Gefahr von Unfällen.
Achten Sie darauf, die Lautstärke nicht zu hoch einzustellen. Es besteht die
Gefahr von Gehörschäden beimren mit sehr großer Lautstärke über
lange Zeit.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Modifizieren des Kopfhörers.
Achten Sie darauf, dass keine brennbaren Stoffe, Wasser oder
Metallgegenstände in den Kopfhörer eindringen.
Falls Hautreizungen durch die Berührung der Kopfhörer mit der Haut
auftreten, beenden Sie die Verwendung der Kopfhörer sofort; andernfalls
nnen Entzündungen oder andere Hautprobleme verursacht werden.
Bei trockener Luft, wie etwa im Winter, können Sie bei Verwendung der
Kopfrer Schge durch statische Aufladung verspüren.
2. Vermeiden Sie die Benutzung des Kopfhörers...
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder starkem Staubniederschlag
an Orten mit sehr hohen (über 40°C) oder sehr niedrigen Temperaturen
(unter 0°C)
3. VERMEIDEN Sie die Einwirkung von...
direkter Sonneneinstrahlung
Wärmeeinstrahlung durch einen Heizkörper
4. Zum Schutz der Kopfhörer dürfen Sie diese NICHT...
nass werden lassen
stark schütteln oder gegen harte Gegenstände anstoßen
Schließen Sie den Kopfhörer nicht an Geräte an, deren Ausgangsleistung
die Eingangskapazität des Kopfhörers überschreitet. Dies könnte zu
Klangverzerrungen oder Beschädigung der Membran führen.
Ziehen Sie zum Abtrennen des Kopfhörers mit festem Griff am Stecker. Nicht
am Kabel ziehen.
Bewegen oder biegen Sie die Ohrschalen oder andere Teile des Kopfhörers
nicht gewaltsam. Dadurch kann der Kopfhörer beschädigt werden.
Die Ohrpolster verschleißen schneller als andere Teile, auch bei normaler
Verwendung oder Aufbewahrung. Das liegt an ihren Materialeigenschaften.
Wenn Sie Ersatz-Ohrpolster benötigen, wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem Sie den Kopfhörer gekauft haben.
Die Kopfhörer wurden so konzipiert, dass sie dicht mit den Ohren
abschließen, um eine hohe Klangqualit zu garantieren. Beachten Sie beim
Aufsetzen der Kopfhörer und während der Verwendung Folgendes, da sonst
plötzliche Druckveränderungen in den Hörmuscheln zu Gehörschäden
hren können.
– Zum Auf- und Absetzen der Kopfhörer, diese stets langsam und vorsichtig
über die Ohren schieben.
– Bei aufgesetzten Kopfhörern keinen Druck auf die Hörmuscheln ausüben
(nicht gegen die Ohren drücken).
Die Kopfhörer bestehen aus Holz. Stellen Sie Folgendes sicher, damit die
Kopfrer nicht brechen oder die Muscheln beschädigt werden.
– Lassen Sie die Kopfhörer nicht fallen.
– Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Kopfhörer aus.
Wen n die Kopfhörer aufgrund der oben angegebenen Gründe brechen oder
beschädigt werden, wird Ihnen die Reparatur auch innerhalb der Garantiezeit
in Rechnung gestellt.
Français
Précautions
1. Pour votre sécurité...
N’utilisez jamais casque en conduisant une voiture, une moto ou une
bicyclette. Cela pourrait provoquer un accident.
Faites particulièrement attention à ce qu’il se passe autour de vous quand
vous utilisez le casque à lextérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un
accident.
Faites attention de ne pas régler le volume sonore trop fort. Votre ouïe peut
être endommagée si vous écoutez des sons à un volume excessif pendant
une période prolongée.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
Veillez à ce quaucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne
pénètre à l’intérieur du casque.
Si vous avez des problèmes de peau quand le casque est en contact avec la
peau, arrêtez d’utiliser le casque; sinon, il pourrait causer un inflammation
ou une irritation de la peau.
Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique
lors de l’utilisation du casque.
2. Évitez d’utiliser le casque...
dans des endroits trop humides ou poussiéreux
dans des endroits soumis à des températures extrêmement élevées (plus de
40°C) ou faibles (en-dessous de 0°)
3. NE laissez PAS le casque...
en plein soleil
près d’un chauffage
4. Pour protéger le casque, NE PAS...
l’exposer à l’humidité
le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs
Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité
d’entrée du casque. Cela pourrait déformer le son et endommager la carte
d’oscillations.
Lorsque vous débranchez le casque, saisissez la fiche du casque. Ne tirez pas
directement sur le cordon.
Ne bougez ni ne tordez pas les oreillettes ou n’importe quelle autre partie du
casque avec une force excessive. Cela pourrait endommager le casque.
Les coussinets d’oreille susent plus rapidement que les autres parties du
casque même lors d’une utilisation normale à cause des caractéristiques du
matériau utilisé.
Lorsque vous souhaitez remplacer les coussins doreille contactez le
distributeur qui vous a vendu les écouteurs.
Les écouteurs ont été conçus pour présenter une structure étanche à lair afin
de reproduire un son de grande qualité. Lors du port et de l’utilisation des
écouteurs, veillez à respecter les consignes suivantes, sans quoi le changement
soudain de pression d’air des oreillettes pourrait endommager votre oe.
– Mettez doucement les écouteurs sur vos oreilles en les faisant glisser
légèrement d’avant en arrière.
– Lorsque vous portez les écouteurs, nappliquez aucune pression sur les
oreillettes (ne les poussez pas vers les oreilles).
Les écouteurs sont faits en bois. Assurez-vous de respecter les consignes
suivantes, sans quoi les écouteurs pourraient se casser ou le boîtier être
endommagé.
– Ne faites pas tomber les écouteurs.
– Nappliquez aucune force excessive sur les écouteurs.
Si les écouteurs sont cassés ou endommagés dû à une des raisons
mentionnées ci-dessus, des frais de réparation vous seront facturés, même
sous garantie.
English
About the signals come into the headphones
ing a digital source (such as CD or DVD), the sound signal comes When play
in suddenly. Also the sudden blast of sound may caused because the dynamic
range of the headphones is wide. Take care of the volume level on the
amplifier to prevent excessive input of sound signal to the headphones.
Be sure to prevent unwanted noise before performing following operations
by turning down the volume level or turning off the power on the amplifier;
otherwise, the accident such as the burning out of the driver unit’s circuit
may be caused:
– Turning FM stations
– Fast-forwarding a tape
– Turning on or off the other components
– Connecting or disconnecting a microphone
– Replacing the cartridge
– Continuously reproducing high frequency oscillation or high pitch
electronic sounds
Connecting the headphones
After turning down the volume level, connect the plug to the headphone jack
on the target component.
6.3 mm dia. stereo phone plug is used for the headphones. When the
headphone jack on the target component is 3.5 mm dia. stereo mini jack, use
the supplied conversion cord.
Maintenance
Wipe with a dry, soft cloth if the headphones are stained. If the headphones
are heavily stained, wipe it with a cloth soaked in neutral detergent, then
wipe with a dry cloth. (For the details of using the neutral detergent, follow
its instructions.)
Do not use chemicals such as benzine and thinner for cleaning the
headphones; otherwise, their surface may be deteriorated or the paint may
come off.
The ear pads are expendables. They become deteriorated even in normal use
and storage. For replacement of the deteriorated ear pads, consult with the
dealer where you purchased the headphones.
Specifications
Frequency response 4 Hz – 30,000 Hz
Max. input capability 1,500 mW (IEC)
Nominal impedance 64 ohms
Sensit ityiv 102 dB/1 mW
Driver unit Ф50 mm
Cord length 3.5 m (11.48 ft) 7N-OFC
Weight 380 g (13.40 oz) (without cord)
Accessory Conversion cord (converts stereo phone plug
to stereo mini plug)
The wooden housings are made of natural wood. Their appearance may
change if replaced for repair.
Design and specifications subject to change without notice.
Deutsch
Signalübertragung an die Kopfhörer
Beim Abspielen einer digitalen Klangquelle (z. B. CD oder DVD)
wird plötzlich ein Klangsignal übertragen. Es kann auch eine
plötzliche Klangwelle entstehen, da die Kopfhörer über einen großen
Aussteuerungsbereich verfügen. Die Lautstärke am Verstärker entsprechend
anpassen, damit Klangsignale nicht mit zu großer Lautstärke an die
Kopfrer übertragen werden.
Vermeiden Sie unerwünschte Geräusche, indem Sie am Verstärker die
Lautstärke reduzieren oder diesen abschalten, bevor Sie die folgenden
Vorgänge ausführen. Andernfalls können u. U. Schäden wie das Ausbrennen
der Treibereinheit entstehen.
Einstellen von UKW-Sendern
– Schnelles Vorspulen einer Kassette
– Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten
– Anschließen und Trennen eines Mikrofons
Austausch des Tonabnehmers
– Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen oder
elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe
Anschließen der Kopfhörer
Nachdem die Lautstärke reduziert wurde, den Stecker in die entsprechende
Kopfrerbuchse am Zielgerät stecken.
r die Kopfhörer wird ein 6,3 mm Stereostecker verwendet. Wenn
die Kopfhörerbuchse am Zielgerät eine 3,5 mm Stereo-Minibuchse ist,
verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene Umwandlungskabel.
Pflege und Instandhaltung
Entfernen Sie Flecken von den Kopfhörern mit einem trockenen, weichen
Tuch. Bei starker Verschmutzung der Kopfhörer, wischen Sie diese mit
einem mit Neutralreiniger getränkten Tuch und danach mit einem trockenen
Tuch ab. (Zur Verwendung des Neutralreinigers, beachten Sie bitte die
Anweisungen auf dessen Verpackung).
Verwenden Sie keine Chemikalien wie Benzol oder Farbverdünner zum
Reinigen der Kopfhörer, da dies die Oberfläche beschädigen und die
Lackierung lösen könnte.
Die Ohrabdeckungen sind dehnbar. Sie können sich auch bei normalem
Gebrauch und ordnungsgemäßer Lagerung abnutzen. Bitte wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben haben, wenn die
abgenutzten Ohrabdeckungen ausgetauscht werden müssen.
Technische Daten
Frequenzgang 4 Hz – 30.000 Hz
Max. Belastbarkeit 1.500 mW (IEC)
Nennimpedanz 64 Ohm
Empfindlichkeit 102 dB/1 mW
Treiberei nheit Ф50 mm
Kabellänge 3,5 m 7N-OFC
Gewicht 380 g (ohne Kabel)
Zubehör Wandlerkabel (Stereo-Klinkenstecker zu
Stereo-Ministecker)
Die Kopfhörermuscheln bestehen aus echtem Holz. Durch den Austausch
aufgrund einer Reparatur kann sich ihr Aussehen verändern.
Technische Änderungen vorbehalten.
Français
Signal sonore dans les écouteurs
Lorsque vous écoutez une source numérique (CD ou DVD par exemple),
un signal sonore peut se faire entendre d’une façon soudaine. Celui-ci peut
se produire car la gamme d’amplification des écouteurs est large. Modifiez
le niveau du volume de l’amplificateur pour empêcher tout signal sonore
excessif dans les écouteurs.
Assurez-vous dempêcher tout bruit indésirable avant de réaliser l’une des
actions suivantes. Pour ce faire, baissez le volume ou mettez lamplificateur
hors tension, sans quoi un incident pourrait se produire (le circuit du lecteur
pourrait brûler par exemple) :
Démarrage de stations de radio FM
– Avance rapide d’une cassette
– Mise sous ou hors tension d’autres composants
Branchement ou débranchement d’un microphone
– Remplacement dune cartouche
– Reproduction continue d’une oscillation haute fréquence ou de sons
électroniques aigus.
Connexion des écouteurs
Une fois le volume baissé, branchez la fiche de lécouteur à celle du
composant cible.
Une fiche téléphone stéréo de 6,3 mm de diamètre est utilisée pour brancher
les écouteurs. Si la fiche du composant cible est une mini-fiche stéréo de 3,5
mm de diamètre, utilisez l’adaptateur fourni.
Entretien
Si les écouteurs sont tachés, essuyez-les à laide dun chiffon sec et doux. Si les
écouteurs sont énormément tachés, essuyez-les à l’aide dun chiffon imbibé
de détergent naturel puis à l’aide dun chiffon sec. (Suivez les instructions
pour obtenir de plus amples détails sur lutilisation de détergent naturel).
N’utilisez pas de produits chimiques, tels que de lessence ou du diluant, pour
nettoyer les écouteurs, sans quoi leur surface pourrait se détériorer ou la
peinture pourrait s’écailler.
Les coussinets sétirent. Ils s’usent plus rapidement même lors d’une
utilisation normale ou en stock. Pour remplacer les coussinets usagés,
consultez le revendeur chez lequel vous avez acheté vos écouteurs.
Caractéristiques techniques
Réponse en fréquence 4 Hz – 30.000 Hz
Puissance admissible 1.500 mW (IEC)
Impédance nominale 64 ohms
Sensibilité 102 dB/1 mW
Lecteur Ф50 mm
Longueur du cordon 3,5 m 7N-OFC
Poids 380 g (sans cordon)
Accessoire Cordon de conversion (transforme la fiche de
casque standard en minifiche stéréo)
Les boîtiers en bois sont faits de bois naturel. Ils peuvent changer dapparence
aps réparation.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.


Product specificaties

Merk: JVC
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: HA-DX1000-E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met JVC HA-DX1000-E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon JVC

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon