Jata CP255 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Jata CP255 (20 pagina's) in de categorie Stoomstrijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/20
Mod. CP255
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
www.jata.es
www.jata.pt
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
CENTRO DE PLANCHADO
CENTRO DE ENGOMAR
STEAM STATION
CENTRE DE REPASSAGE
CENTRO DI STIRATURA
BÃœGELSTATION
Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el
derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA
2
MOD. CP255 230V.~ 50 Hz. 2.200 W.
1
PRINCIPAIS COMPONENTESCOMPONENTES PRINCIPALES
COMPONENTI PRINCIPALI
1.Pulsador salida vapor.
2.Pulsador fijación salida vapor.
3.Indicador luminoso plancha.
4.Selector temperatura plancha.
5.Soporte plancha.
6.Interruptor luminoso de ENCENDIDO.
7.Indicador luminoso PREPARADO.
8.Tapón de la caldera.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
MAIN COMPONENTS
HAUPTKOMPONENTEN
1.Steam outlet button.
2.Steam outlet lock button.
3.Iron pilot light.
4.Iron temperature selector.
5.Iron support.
6.On switch light.
7.Ready pilot light.
8.Cap of the boiler.
1.Pulsante uscita vapore.
2.Pulsante inserimento uscita vapore.
3.Indicatore luminoso ferro da stiro.
4.Selettore temperatura ferro da stiro.
5.Supporto poggia-ferro.
6.Interruttore luminoso di ACCENSIONE.
7.Indicatore luminoso PRONTO PER L’USO.
8.Tappo della caldaia.
1.Botão de saída do vapor.
2.Botão de fixacão de saída do vapor.
3.Luz piloto do ferro de engomar.
4.Selector de temperatura do ferro de engomar.
5.Suporte do ferro de engomar.
6.Interruptor luminoso PARA ACENDER.
7.Indicador luminoso PREPARADO.
8.Tampão da caldeira.
1.Bouton sortie vapeur.
2.Bouton fixation sortie vapeur.
3.Voyant lumineux fer.
4.Sélecteur température fer.
5.Support fer.
6.Interrupteur lumineux d’allumage.
7.Voyant PRÊT.
8.Bouchon de la chaudière.
1.Dampfstoßknopf.
2.Dampfstoß lock-knopf.
3.Kontrollleuchte Bügeleisen.
4.Temperaturwähler.
5.Abstellfläche fürs Bügeleisen.
6.Leuchtanzeige IN BETRIEB.
7.Leuchtanzeige BEREIT.
8.Boilerverschluss.
8
7
6
5
3
4
2
3
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción
apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje.
Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
• Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores
de 8 años cuando está conectada a la red o está enfriándose.
• No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de
características del aparato y el de su casa coinciden.
• Verifique que la base del enchufe disponga de una toma de tierra adecuada.
• No utilice nada más que agua en el depósito.
• Nunca debe sumergirlo en agua u otros líquidos.
• Utilícela y déjela reposar siempre sobre una superficie estable.
• No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si hay fuga
de agua.
• Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la superficie sobre
la que se coloca el soporte es una superficie estable.
• No lo deje en funcionamiento sin vigilancia.
• Desconéctelo de la red siempre que tenga que verter agua en el depósito.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las partes calientes
de la plancha.
• Deje la plancha apoyada siempre sobre su soporte.
• Durante la primera utilización es posible que el vapor pueda fluir
contaminado por los agentes empleados en la fabricación del aparato. Le
aconsejamos que deje fluir el vapor durante unos minutos antes de
comenzar el planchado.
• Es posible que perciba, durante los primeros usos, algo de humo y / u
olores. Ello es totalmente normal en este tipo de electrodomésticos.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico.
ESPAÑOL


Product specificaties

Merk: Jata
Categorie: Stoomstrijkijzer
Model: CP255
Kleur van het product: Grey, White
Breedte: 460 mm
Diepte: 340 mm
Hoogte: 285 mm
Indicatielampje: Ja
Instelbare thermostaat: Ja
Continu stoom uitvoering: - g/min
Steam boost performance: 75 g/min
Maximale stoomdruk: 3.5 bar
Anti-aanbaklaag: Ja
Verlichte aan-/uit knop: Ja
Vermogen van strijkijzer: 1200 W
Lampje voor stoom klaar: Ja
AC-ingangsspanning: 230 V
Vermogen van boiler: 1000 W
Anti- slip grondvlak: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Jata CP255 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stoomstrijkijzer Jata

Jata

Jata CP537 Handleiding

9 Februari 2023
Jata

Jata CP1025N Handleiding

9 Februari 2023
Jata

Jata CP255 Handleiding

9 Februari 2023
Jata

Jata CA569 Handleiding

9 Februari 2023

Handleiding Stoomstrijkijzer

Nieuwste handleidingen voor Stoomstrijkijzer