Jata CP1025N Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Jata CP1025N (16 pagina's) in de categorie Stoomstrijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/16
electro
Mod. CP1025N
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
ESPAÑA: Electrodomésticos JATA, S.A.
Zubibitarte, 8 • 48220 • ABADIANO - Vizcaya
Tel. 902 100 110 • Fax 902 100 111
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
www.jata.pt
CENTRO DE PLANCHADO PROFESIONAL
CENTRO DE ENGOMAR PROFESIONAL
PROFESSIONAL STEAM STATION
CENTRE DE REPASSAGE PROFESSIONNEL
CENTRO DI STIRATURA PROFESSIONALE
Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el
derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA
2
PRINCIPAIS COMPONENTES
PRINCIPAUX COMPOSANTS
COMPONENTES PRINCIPALES
MAIN COMPONENTS
MOD. CP1025N 230V.~ 50 Hz. 2.200 W.
COMPONENTI PRINCIPALI
1.Pulsador salida vapor
2.Selector salida vapor.
3.Salida vapor frontal.
4.Indicador luminoso plancha.
5.Selector temperatura plancha.
6.Soporte plancha.
7.Interruptor encendido.
8.Indicador luminoso de vapor.
9.Indicador luminoso falta de agua.
10.Depósito extraíble.
11.Pulsador extracción depósito.
1.Botão de saída do vapor.
2.Selector de saída do vapor.
3.Saída frontal do vapor.
4.Luz piloto do ferro de engomar.
5.Selector de temperatura do ferro de engomar.
6.Suporte ferro de engomar.
7.Interruptor para acender.
8.Luz piloto de vapor.
9.Luz piloto de falta de água.
10.Depósito extraível.
11.Botão de extracção do depósito.
1.Steam outlet button.
2.Steam outlet selector.
3.Frontal steam outlet.
4.Iron pilot light.
5.Iron temperature selector.
6.Iron rest.
7.On switch.
8.Steam pilot light.
9.Refill pilot light.
10.Removable water tank.
11.Water tank release pusher.
1.Bouton sortie vapeur.
2.Sélecteur sortie vapeur.
3.Sortie vapeur frontale.
4.Voyant lumineux fer.
5.Sélecteur température fer.
6.Support fer.
7.Interrupteur mise en marche.
8.Indicateur lumineux de vapeur.
9.Indicateur lumineux manque d’eau.
10.Réservoir extractible.
11.Poussoir extraction réservoir.
1.Pulsante uscita vapore.
2.Selettore di uscita del vapore.
3.Uscita frontale del vapore.
4.Indicatore luminoso ferro da stiro.
5.Selettore temperatura ferro da stiro.
6.Supporto del ferro.
7.Interruttore di accensione.
8.Indicatore luminoso vapore.
9.Indicatore luminoso mancanza acqua.
10.Serbatoio estraibile.
11.Pulsante estrazione caldaia.
7
10
3
2
15
4
11
8
9
6
ESPAÑOL
3
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas
para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado
la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes
potenciales de peligro.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
• Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando está
conectada a la red o está enfriándose.
• No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características del aparato y
el de su casa coinciden.
• Verifique que la base del enchufe disponga de una toma de tierra adecuada.
• No utilice nada más que agua en el depósito.
• Nunca debe sumergirlo en agua u otros líquidos.
• Utilícela y déjela reposar siempre sobre una superficie estable.
• No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si hay fuga de agua.
• Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la superficie sobre la que se coloca el soporte
es una superficie estable.
• No lo deje en funcionamiento sin vigilancia.
• Desconéctelo de la red siempre que tenga que verter agua en el depósito.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las partes calientes de la plancha.
• No deje la plancha en posición vertical. Déjela apoyada siempre sobre su soporte.
• Durante la primera utilización es posible que el vapor pueda fluir contaminado por los agentes
empleados en la fabricación del aparato. Le aconsejamos que deje fluir el vapor durante unos
minutos antes de comenzar el planchado.
• Es posible que perciba, durante los primeros usos, algo de humo y / u olores. Ello es totalmente
normal en este tipo de electrodomésticos.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico.
• Los posibles restos de agua en el depósito son debidos a los controles de calidad efectuados en
nuestras líneas de producción.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión
• Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase, debe ser sustituido por un Servicio Técnico
Autorizado.
INSTRUCCIONES DE USO
• Es importante para su correcto funcionamiento que el aparato esté situado sobre una superficie
plana.
• Extraiga el depósito (10) manteniendo presionado el pulsador de extracción (11) y tirando del
depósito hacia fuera.
• Con ayuda de una botella o una jarra o bien directamente del grifo vierta agua en el interior del
depósito (10). No debe rebasar la indicación máxima (MAX) del depósito. En el caso de aguas muy
duras puede usar agua destilada.
• Coloque de nuevo el depósito en su posición original y presiónelo hacia el interior hasta que el
pulsador de extracción (11) quede enganchado. Antes de efectuar esta operación, asegúrese que
la boquilla de paso del agua situada en el interior del depósito queda bien colocada presionándola
hacia abajo en la dirección indicada.
• Coloque el selector de temperatura de la plancha (5) en su posición máxima (MAX) girándolo en
el sentido de las agujas del reloj. Si desea menos temperatura en la suela de la plancha deje el
selector de temperatura en la zona indicada vapor ( )


Product specificaties

Merk: Jata
Categorie: Stoomstrijkijzer
Model: CP1025N
Kleur van het product: Zwart
Waterniveau-indicator: Ja
Snoeropslag: Ja
Indicatielampje: Ja
Instelbare thermostaat: Ja
Continu stoom uitvoering: 90 g/min
Afneembare watertank: Ja
Verticale stoomfunctie: Ja
Opwarmtijd: 2 min
Maximale stoomdruk: - bar
Vermogen van strijkijzer: 700 W
Lampje voor stoom klaar: Ja
AC-ingangsspanning: 230 V
Vermogen van boiler: 1500 W

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Jata CP1025N stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stoomstrijkijzer Jata

Jata

Jata CP537 Handleiding

9 Februari 2023
Jata

Jata CP1025N Handleiding

9 Februari 2023
Jata

Jata CP255 Handleiding

9 Februari 2023
Jata

Jata CA569 Handleiding

9 Februari 2023

Handleiding Stoomstrijkijzer

Nieuwste handleidingen voor Stoomstrijkijzer